埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4049|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”9 o1 B4 j6 z( D$ u
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” + K; D9 u3 g, o7 |6 \

+ I! k2 ]/ ~" r, o2 G; H" l第二句不懂- o; Z! J  S# `+ u

0 U8 _( S- q4 H9 L2 \" P' S& t下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句3 d3 ]5 R- y3 J, ?( i6 e$ v6 v$ _: c4 Q
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
. I3 x# W$ R3 Y' U4 V6 v$ t7 ?【行远自迩】走远路必须从近处开始
) v& U; G' C; N. `1 C6 w" I4 ?' S/ O【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。0 f! s& U; y: l  K& t, ?
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
! X* x: ^% ?& O  P  z9 Y* r出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”1 b6 {$ b1 _3 i7 S( w/ }* Y8 _
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。6 N* u) C8 D9 G( e. ~* Q7 S
【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
/ I  Q, K! p5 v6 y3 ~3 J要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
2 n7 U, M6 ]0 ?. p8 D: j) s知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
* L9 R, Q- k  B) |% a. ]: e真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
& z! u* P  l  A& S& h”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
! v( r  u  Y  J! y9 S/ ]4 U哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
4 {5 a' [/ s9 Z: M( S”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

$ \1 S8 s2 @7 r' s( H: G+ o8 n' B过于 Chinglish 了。( @0 ^1 r* }! d6 z9 k$ Q. y

0 ^1 D. ~  ^8 E8 L“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
6 Q) d  _' _/ p1 H
6 _9 `. Z/ L/ d9 X2 \& v, z过于 Chinglish 了。
9 a$ H5 c3 e+ H6 c
7 W6 n" r/ _* n7 y* R- x: u1 u“flood barrier"

0 ]  \, k+ m3 |. c2 I# S: o" L, t4 G
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 06:50 , Processed in 0.165756 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表