 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉3 \. G5 a' N. `) ~1 e9 S. p6 x* x) f
" ^+ E0 y5 G8 L0 a1 U) g/ s$ H1& s- n8 ~7 M, T) U A" H, J# b+ n( w
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
& M: M) w0 l$ J9 I2 y0 h" q7 `; a9 w( o# p
耶 穌就回本 鄉。
* B( V5 i( M9 \! m6 v: Z- K; R3 R j/ t
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
0 ]* ^0 P& w1 B# R& s3 P+ N- l6 D* H U3 ^, _
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。8 ?0 l0 [5 \- P& [1 c
/ v5 j2 M; ^5 O
瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。! N& S% ^* S; @ C3 O- V4 O
2 D5 m8 \6 U/ e8 l% U
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
6 W1 F1 }' E1 b D. @1 |- X
: d; L/ n; W# Z5 C0 j9 n「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。/ t! ^/ f6 _9 _# m* Q
$ J4 }( L t! x, S這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
; Q' t5 O6 ?' l3 c3 M8 x* |- r9 F! s1 Y; I
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。
& w2 Z# f- x; O: N5 W% S8 t6 Z5 O2 T' R" R% N+ z& |
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。3 M$ k' X! e$ b& e6 ]) K% r* O* D( S
9 a Y1 R: P2 n4 R, X: v2 ^9 a瑪利亞 把餅拿來,說: V ?2 N( _. o5 e2 I
: s& ^5 U* l' d( ~% T' F3 Q; \: H0 W「我的兒子,你必是餓了。」5 H. @3 D1 A+ s: H; S! v2 m
1 n* ]! g6 W( S G1 \1 i, a
「餓了。」
# p# l, Q! o, D( Q5 L, q4 j: x2 @% b5 X
「這 塊 餅好吃 嗎?」
3 J2 @: Q1 Q( o! b% Z. V) l% _/ m: O( ?
「好吃。」) ? V; @8 g! M- U3 y
+ g0 L7 I( o; P* x2 u! M$ U
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?# R& C1 o& b c) T
! X% q. c- n8 f
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
% _) X) E& S. R6 I( @, i9 h4 R) t R$ m9 {
2/ v, h& c% | V! W
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
9 K9 F0 y9 N' \9 c4 U7 Q6 W
5 W& w' d% ~$ L6 q' i& k拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
' }4 X# J5 P' o% z- _# g& @6 [
, L7 ?* w% C/ }耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
: a/ T* {6 F& b; K- }$ H
4 d, A! U* y: q; o. t6 j# a會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
* A7 l- L M2 }) z
0 ^8 X$ w4 E$ W* l「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
( \3 @( {/ ^7 N7 r. L
5 Y$ p- B# f: t7 Q& D# p他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。
4 v4 T% S, |; h. ^. d: Y& N$ A1 b% O' ~/ J* f; d
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」# u4 E, Y5 Q1 h, w0 S1 i2 ?
" a I8 D3 d. \% U
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。2 n; Q$ v9 O+ U
- E* i9 ^- J D) S在某一個角落有這樣的話飄出來:" e m) b* N# j' z" g0 H9 S
% f, G% @) s5 {) m. f* d
「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
2 U# V' n" b+ K7 ~+ i# M' c
' P* R* S: c3 l% F6 s於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。' s$ l3 i6 z! N1 P! P
. J. { c: A! n8 y$ p他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」8 w. Q8 \2 }' k
' I, k" a0 D& c7 s9 c& k+ W" _
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
5 x9 r& Y9 K9 A9 [- ]! P
; n& v1 z7 E1 D( k/ H5 a3" h( ^" {) e+ }4 D: k
耶 穌極其不快,說:. E+ c F0 g4 g' o+ C: t
2 V" M/ d5 k3 h5 \, @1 }4 l5 ~「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」. p' q" l7 l7 J2 ]
6 B3 a3 y- A ~+ H1 Z) X' A會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
% g. H, r8 P: x' z" K0 a8 w. U
" M" {; a' N; b0 N2 I; l4還鄉之二9 _& h0 j# N! _; w9 Y
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。9 B; F4 W/ F0 ?9 y$ r1 @( v; u
( Y. |# ]/ O2 ^! T
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。/ d' w! w' o9 F- L& m6 ]
3 N4 L; s3 ^3 V9 x& I: I) |當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
: I+ i& g3 [& |9 Y/ k/ x7 E: l+ ^
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」% N0 K* p; d- A4 o: i, y
K$ @. O. ?& b8 E" @
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」) R: i" F& l; R6 g8 z
/ ^- e' l T- Q1 Z+ O
「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
( I4 }: S! t- e- ]* R
' j( d# R4 |+ r, \' c4 V' X- e6 V# ]「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」2 ^; g s! Q( R: W% i. h
a6 W9 B. x7 Y7 d耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
7 Q5 l e% D$ h) c1 R& v
( y! q( C K! p4 n拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
3 m; G" ]( V8 J7 |; S# Y3 z a6 i4 e! S J& [ R/ A
5% H- X/ t* W; P) d+ N( K
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。! b/ R# J5 P& e9 d
! K( o4 P6 O, {6 E/ l
6' D4 J, ^4 m$ E
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
7 |$ F4 V" A3 V; `6 T2 B+ C3 ^8 `+ Q; X' C1 V
7% L3 O# g% o1 z/ x
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:0 b: t' Y* a |1 z- b1 Z7 o& m
& `3 W1 Y8 ^+ G# I( W+ p3 d「先知在本 鄉不被悅納」
- s" c4 `0 i8 r: s+ L- n
* N, I( e' B$ A$ x& Y# s「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」+ f! `# T# k* [" R5 }' r
4 i9 Y% h c4 i* C& B9 @4 L# @
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
7 p7 q- A) L! s3 r
2 M5 i5 T3 ~ a C1 y耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
# L& X* {9 d( T. V3 L2 ]4 } ~5 i: p
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。5 U. z5 g0 g( [- O
L" g; b7 Q- A$ _: O# }/ G8還鄉之三4 H* |& y2 Q( Z2 U% N& @
6 H$ g: J% Q) s. Z1 X+ {- Q耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
8 y% y; C9 v% Z# K2 f4 d# @# y+ `# H! w$ ]
耶穌就起來,往拿撒肋。
2 w s3 s9 J$ E0 j7 y
$ ^9 [ t4 B. |: R「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
. B {8 H9 k9 I6 L6 G$ ]- @* S
2 C6 K/ c) o- F% {「先知在本 鄉不被悅納。」
; X. ~- [3 Q( a$ W; c+ S; w1 U; s' \5 J
「何以拿撒肋人不悅納我?」
( u# u# Q" ?1 e+ t" Z4 Y; r% ]2 y' g. f8 X
「他們將提及 你的父母及弟妹。」
8 B: f2 a) J( f7 [' Z* ?* l" i# H, Y5 T3 \& p
耶穌就惱怒。
$ k0 [; l. ^6 C/ R+ r2 }7 `% w1 D5 W: @, z- p
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
+ i% [, ~: ~1 _2 z& X8 U' H0 _* {& Y( e% G! I
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
) q( W) B9 i$ q$ S' y
6 h7 ^, R5 d5 _4 A. `. a5 j8 U「我不 清楚。」
' l! C! Q2 q& Y6 ^% h3 ^3 z8 t4 [5 h2 l2 c: _' o3 r; d
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
% l5 I8 a) K+ p0 R" _7 K( `3 f3 W: ?' W0 ~& e3 ^" H
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」" A/ ]" s# T9 L# ~8 L; R# Y
a7 @ {/ K! p5 T6 [! M5 H「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。* x) P5 S0 \4 k' v
5 p8 |+ ^3 L$ O( r1 [如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
9 b) z& A3 B3 t: v; L, S/ @* r
" F! R% r% d8 b5 U這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。8 W* i; X0 `2 ^4 _; W
3 m2 ]1 Q/ q7 z
(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|