 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
7 N8 r) S, X: _& M- Q, @
- @( k$ M; c/ l* V" B1
0 }. r( u7 i. x9 g2 r1 Y耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」$ p( X1 M( G& {0 T, Y1 b/ @
/ U! X+ A. i+ z1 I9 v. t" K# L
耶 穌就回本 鄉。
) M/ h7 V' l8 @: H% }9 q
* w/ ^: a) K# e1 o4 W9 W在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。) H$ l' V( Y! c# g, x/ I
) U) v0 I+ n) @9 n) _; m村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
( H& \2 j9 x" m/ K6 P s& O9 z
" }" N- F5 D S% ]/ `瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
+ Y; a3 J5 C9 Z$ a& n8 `
" R' Q2 z1 r: m8 T瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
, b/ H% {- e6 t* [+ q# ^( t2 z, O, Q4 u' }2 r4 }
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
v* k' {+ U& t+ z* s ?0 e n' `
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
2 B9 V* {; T! M$ P# ~
* p, |, q9 H) G2 d1 y. H瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。) z, h% A4 k+ P
( X) E- t. F T! S1 i耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
1 a: J* {0 Z' N [; f+ e& W
) E% a$ l0 s# [" D7 J瑪利亞 把餅拿來,說:( Z @' R" \, L4 [
i6 b% I6 M6 A8 y" i; v: r' {: S「我的兒子,你必是餓了。」6 L; |7 X* }) N. H4 S8 ]3 @" U. ^8 j
2 v% X9 C. O$ @- U1 w) u$ T$ c
「餓了。」
* @; D0 e. [% k4 n$ M
3 q5 R+ l* T6 s- ^5 A「這 塊 餅好吃 嗎?」
7 w) R* g7 \4 q p, Q/ ~0 x/ d) g4 T6 X8 z
「好吃。」
1 ?" K5 E# k8 M4 H' T9 m! h- x5 [* E/ I2 h( |
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎? t( {7 Q: e# G$ O& U2 _9 @7 l. \+ t
. k8 r4 q0 G V1 y6 @: H2 Q瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。$ ^0 ~6 W+ c# Q* @) p, V1 B
7 \8 t& S7 y5 S; h, [) F& @
2/ Q# t- C+ Q3 Z6 Q/ K0 d1 z8 J
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
( o" ^' |# {; e1 Z) g( d$ r
2 |, h' h% ~$ u7 ~$ C! m拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。9 \1 i( }+ R- C
% c7 U0 ^- Y6 q% u
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
+ C( u2 { | b
8 D! Y+ G0 D- G! p7 u% C3 ?! W會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:2 m2 F- b1 l( p4 l$ Y) @
- B/ S* O- W6 | o5 j「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
' B4 Z# }6 c& `, w
* `7 v# ^, e1 i/ K' T- z他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。5 ~1 h/ n; l7 i# h! [; ?
6 i* G( Z9 q$ f) k' r; ~ x* y
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」& F; }, P" I& C, d/ T" w
9 m T0 q# a9 d- M3 @, q
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。% R4 n+ q& `/ h) D
7 N; i% D* |7 C, l; |! r在某一個角落有這樣的話飄出來:
( {2 Q( V' X8 ?
! P9 g) ^/ A; a2 ?( q* Y- {「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」( z+ Y! K! b$ m/ I* P X
1 j. W8 e2 X- U6 f( `9 V p
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
$ U9 l+ i7 P8 |' `: q% z$ \$ M9 |: Z3 @1 R
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
3 T5 a9 p4 ?+ t! \4 V+ X6 z# s9 a4 o6 g
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。" N5 k& H; G: Q. O4 c; P' F
$ l" i. p# M4 O& n& a4 T8 M
3& e; m. i2 m4 y; a' r9 n! t3 n: d! D: {
耶 穌極其不快,說:
$ |, M# S- B0 D
, G9 s& a1 R9 d% r+ j5 }「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
4 r) ~9 O/ y% |8 F4 [0 a- |' p* Y9 t& W/ F
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。) L) W) x5 F( B& k1 B
; @4 H) K! t) |) M' s0 S4還鄉之二
7 S/ ^) F I! a. W" X$ i耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
3 s2 G, w9 w4 ?/ x u* M& f% L+ r% F3 d
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
9 Y" e' ~) `$ D; T% Q! i2 ]4 W- d7 P- |+ k% G' T l. V
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
2 M4 z( s8 M, z6 s6 [6 m1 u1 ~& {, I5 ~2 n2 M% g% R0 p1 u0 z
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」6 F# o3 ~: U8 e: ?6 P: R
9 u) d" k# z3 p, M, `: ^" D& Q# }
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
7 D0 k2 A: T2 R+ O* }
, @3 z x5 N7 G7 @# j8 K- M「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
" U3 y5 R( ]$ g$ ^& q% {% t
8 F7 b: z" e: s$ E「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
2 T4 j4 z3 k( |2 l
, @, g8 j) c: l R$ i: z耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
; p, H; a, L# V; S- a
1 L) h" W& g1 o# n2 b拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。5 y) m. {* ?$ Q0 @
) k: J$ d1 F4 C9 }$ M3 e5- z" |% f1 d( ?9 a: A/ z
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
; ~3 D9 ?# w9 P8 d+ u! j5 m8 M9 b! K( [/ S2 w* m8 ^% J2 H+ r
6
, c' E m8 G& p/ x x' I3 [: W% Z因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
) X! [% U; [0 y; X- E9 | V4 k& X o! y* X
7
/ R7 x E2 F' {( x/ r上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
/ G; F3 m& W, p* V, a& ^7 x% ^7 ^+ c; ]* c( w) ~1 i% f
「先知在本 鄉不被悅納」
2 @( A3 u, W# e5 v t# ]( m+ b& n/ [
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
. u3 @" F$ V- `9 p# W
& M3 `, ^0 h( B# `1 u拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
- |& | u! M, n: \0 Y0 g! W
. A, R1 U1 C) ^: ?耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
" w" e8 s4 m! w, }6 d7 H+ D& t, ~1 U2 e0 K; e" G- o3 J
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。* k& T+ g& J: L) L8 e: L9 _ H# X
8 j5 e1 ]4 i2 h0 |8還鄉之三3 A7 d( s' k s
* Y4 p9 A' }% d, F6 y+ N+ t
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
( n; S0 h6 w) Q. ~
( C. F- ?" y. p* C! o5 d" e耶穌就起來,往拿撒肋。* N3 H# r7 c( M$ a6 C
/ l! ?; m% a* `5 B
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
. V" f8 s7 [7 B& f5 ]
: U3 ]2 n$ \* D5 O2 _, k+ \! s「先知在本 鄉不被悅納。」5 [" m( h4 b) j* X( k
8 ?) G, B% j7 ^: [/ p- V「何以拿撒肋人不悅納我?」
7 }+ k5 a) y7 N, B }! N$ E$ Z: m& `4 U6 [$ w) |
「他們將提及 你的父母及弟妹。」
0 i' K$ `) ~# v W( s7 P7 w0 I- u$ _4 @
耶穌就惱怒。, J* Y# u2 U) `2 ^1 C/ e& m' D- ~
K' s' m* J% b+ f2 H5 C
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
5 Q! X$ y5 [; e2 \7 S- C2 F4 v/ m/ w( C8 z% W% ` e5 ]& L
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
2 ~$ S8 \ e, L4 ~/ @5 x
6 K0 U. o' }4 z4 ], ^+ |「我不 清楚。」3 N. `; ~3 ^" O! q) V( @
/ G. b9 J2 z0 U1 i* r- d
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」& k: x+ W6 \: W( W! |6 d8 z$ j
: Q% S: i0 j& C, [' ]2 G* _9 r( l
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」3 j. S+ K1 u$ S% ^( l# ?
8 V" _" D( |$ O. {, |「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。, c8 _1 }' A/ X
( g% [& n; c% Y1 C% W0 L `
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
1 n5 I8 x, I) \$ I9 T' u
/ X" [& B2 o* E這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
( Q2 _5 p7 a7 v7 ^) S# l# m
: _2 n) l: Y6 U(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|