埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1981|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.
/ ^. @# P7 |0 a2 `$ W" t! G3 d  e
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations
) I  O1 @' n. J( e3 S: F
2 o0 X' g7 A1 X) Y' K3 C# ~1 C你更喜欢哪句翻译?请投票.% S$ n, J8 G, J' F8 R. G

. M  E8 ^+ @$ n8 U1 W0 k9 t得票最高者1000大洋!!
. U+ }9 `5 {2 t* }+ u2 Y
2 z6 ^/ k" @3 {[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
; _/ ^0 d' M) [) @2 {$ k2 g感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!& T! `8 A: H) O4 l5 X9 P) _, _. s

. i* r2 ~* p1 q" X7 Q6 ?我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:) K, C7 N0 \( j+ }
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
+ x4 S: d0 {6 Y
5 a0 y) T/ h1 O4 s# R6 r% _. ^% N" t
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“
5 D& E7 t, M- I0 I  g( c) e& L* H
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨! ; k) Z5 u6 k/ w
:P# O1 r/ G; J, F! H
# n5 {" \, b5 @8 J% q+ \
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:! s+ ^0 V% ^7 v" m" Y, q4 B
同感!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D( g2 v' u- \1 ?6 O& Z* E! ^

1 y$ d# B5 p1 W1 s. b
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:( I0 m0 g+ h; x. g" r- u
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.
* h, k' r, Q+ C3 F  L7 ^
) k2 d8 N3 O: [% e! b" O[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。+ k' x: O- J% N, ?' ~0 z
5 j( Y; U- V: q; Z( C+ {. h/ v
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。" w& Q" C- ^( S
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
! g0 m1 l8 V# l* p* [$ C8 tnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
( Y1 O$ e$ n5 N  N, z说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。7 h) Z7 H0 N  [7 p! V
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**
3 o+ m' Z0 u3 v+ }' H& y# f登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。+ ?% V6 h, G  L3 M# D
随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。% J; ?/ y& N6 o* t
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
6 i% X6 c- ^( m% M写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。
. v- Q- i: A' a5 `0 U" t
4 a" p1 l- F4 ^1 H' m*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)1 Y, g, i* z+ a8 T  V
**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm5 C! x' u, T1 B8 `3 x
" m$ x/ w; Z( \. O% e
[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
' G2 S1 H5 p* r  [谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
( j+ \  K7 x8 X. _5 F1 U1 S, E% e7 x5 v& G( Z2 G1 r
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。+ J6 H0 A/ A" N
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
9 D1 @* r5 ^3 }$ Hnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*) ?& P# t) _9 O2 S  `4 V" y3 M
说者是什么原意,引者 ...

( g5 k0 {7 @( e" A  z* X
9 Q  x5 D4 q8 M" i3 ]9 ~
$ Q" s# j( G) v好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
4 ^9 Z1 w  D6 u# s7 p0 ?% Y谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。# q. _9 ]' P4 a! E

- w2 E+ u& t0 Y; ?; B& P8 i网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
: N, x$ C! u7 O/ sSpkng vn a ltl Chns cn grtl8 v0 C9 K; F% R) @6 g0 W- ^; D# L
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*' K! F. b2 x0 X/ k
说者是什么原意,引者 ...

% V% q  [" z) f, a" c- t1 d) e3 ]$ H  q7 D# }9 J0 M3 o; E6 p
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 08:40 , Processed in 0.167122 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表