埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2144|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.
/ [$ `1 r2 w3 ~$ ^1 ~' }: S1 d6 |" b6 d1 m
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations
3 I$ S" B+ b# d8 Q$ B# d  B9 ?5 e7 F) M2 j( K) F8 H
你更喜欢哪句翻译?请投票.
9 Y' d3 x$ K6 T* d/ u2 l( @
0 m6 t9 W) V% w8 _9 I4 `得票最高者1000大洋!!' z! Y2 ~% x5 l2 d

; @. A+ N  o" d; G; c1 V  U[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
% o! C; k) M1 w感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!8 w5 Y/ ^% H* F5 @- A' V9 A7 }" i
4 M% ~; b7 N, x1 H2 y. b0 o# i- F
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
( t3 _* C& }/ W: e1 G, P5 E& }根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。

" o% h! L1 K9 P: e& a- O8 m. `5 n& a* \' T* w
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“$ V/ d* B" |- _

  t  o  C' f# l4 u, u8 R5 a/ X在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨! % j9 n& }! Y5 o# g' _% a- b
:P
# K- j  M% ?% ^& ^! W+ K; j. E/ ^1 I
* c) r( ?  A  i) q  ^9 o
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:# Q5 A8 M, I/ e8 C2 ^' Y
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D' u* R& d2 t7 r. Q8 g

1 Q2 d7 o3 x$ Q# p3 Y3 O7 u
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:) f; _4 [2 i8 |6 u, h
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.( k- V. E1 r" h( n6 b

& d( Z7 [0 W- O  D[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
! I4 j- u$ W. J
- T/ o! N$ n7 K网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。- u# [1 n0 q2 m& J: L
Spkng vn a ltl Chns cn grtl& Z+ c7 j4 X# {8 D  {
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
3 C! r5 p- S- N- d说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。
8 O1 |( C5 L8 _) e/ x" v! v! s网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。*** a* @9 X' e! ?% j4 H4 m
登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。# p6 H( Q+ x, u9 N( e- _
随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。
* J. u% K" o0 s3 N" P感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
# p& Y' ]6 T8 ^写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。! h1 `/ c4 S/ }+ |0 R1 i. B1 G: e4 |

; e7 `2 K: }1 v# B*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)
0 Q9 \5 Z# K$ T& ~* }**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm3 u* m: N. J% G3 K
* k+ O6 a; f& Z7 P' j- s
[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:1 A/ g- X* S0 G9 [- r
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
! ?. x. C  x! d% ~5 {& P# N8 Q
8 l9 W( H  L6 v2 s+ o网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
7 z, y/ Z( E9 U2 a) v4 n- e$ dSpkng vn a ltl Chns cn grtl) R( p; A  Z! h) L, N6 e
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
2 p3 q: ?- V7 c, D说者是什么原意,引者 ...
5 E; d! e8 C8 w

4 A8 f- q, O$ @5 o' Q
- K6 T& T" G5 Y5 J2 m/ Y好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
7 I/ F2 |  |1 Z6 a谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
- \- f4 G5 _; K7 Y7 X1 |+ a
% C) f- g& h9 x4 ]+ ], [; Z网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
9 \  p: R0 |* {. N/ S  E( nSpkng vn a ltl Chns cn grtl
4 {. z6 b# a# L5 T. {7 \# Qnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
# x: D) [6 w7 Q4 ~/ k6 s, y说者是什么原意,引者 ...

# X4 B% k, u" e8 g# |0 o6 b5 G* U. G$ E/ |$ w3 t6 y& h
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
大型搬家
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 23:05 , Processed in 0.186462 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表