 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound., P8 e$ e( o* L- B
那瓷器经过旅途完好无损。
' _0 s5 t7 |- X2 f: ]They will not let him go scot-free.9 h& @1 m D% V
他们不会让他逍遥法外的。
* x$ |! a" O% p" EIt's just a storm in a teacup.) ]* g- D4 Y- N4 n: o1 m8 r
没什么可大惊小怪的。
) y% F0 K( i9 F$ N: Z1 ]* k4 GDon't make a fuss.$ ^" W: Y. L; T, p: z9 d0 J
别大惊小怪的。8 A- F: J9 x( ^6 m; u) p" y- {
A dark horse candidate gets elected in the election.
2 T t5 `: y. L _! m' d# Y一个“黑马”候选人当选了.
/ z; v7 ]& L1 M9 w; \9 N3 j F0 GYou're acting out of whack!
9 g% R- }5 f& h; Z& H3 Z你的行为真是不正常! out of whack紊乱6 j0 o* g/ _4 h. U @
My friend got cold feet before the exam.3 s/ V2 ? s/ f
我的朋友在考试前打退堂鼓了。8 q5 i+ X# v1 r" \* H8 r1 a
My stars and garters!
( H- V! f3 m1 T `1 D* B: g+ D这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”5 u% C# b! _, \" F/ P! ?" A; S- L
I don't want to be the third wheel.) d9 f$ S0 H7 q. Q" M- K
我可不想当电灯泡。
/ H' }( w: P. a, @; @- SUp in Annie's room behind the clock.( D; ?8 A. ~, I, ^- d. e1 O2 Y! J
鬼才知道呢!6 Z6 U9 ?% T$ l# \6 X
IT Industry is a growth sector in China.6 k: T7 A/ p; W! N6 @/ f
信息产业是中国的成长领域。
3 i# K! `( a; gHe told me the story in a nutshell.
/ s2 B, z: x9 s) [3 [- ^% {他简略地告诉我这个故事的内容。8 K, |3 \4 f ~% |1 a" d
Don’t I know it.' k$ m5 q' f8 i6 F2 ~2 `6 T
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”
8 z! {# f' {2 e/ A3 U; O' J& _The new leader is a force to be reckoned with.
4 |; A) t; g$ f) Z. s新领导是个值得注意的人物。
' ^& \# k; g& S8 sOur boss is always on top of things.2 T$ g$ o* F/ N2 i) R; `7 r
我们老板总能控制全局。! Q" k2 t; e. ~+ B
I gradually got acquainted with my new friend.7 [/ v& t: h. |. j2 S3 B- ?
我渐渐和新朋友混熟了。
9 G: g: B( Z* y7 u* s. THe got the wooden spoon in the competition.8 a9 `+ j; q& \4 E8 p
他在比赛中得了最后一名。. h; ]$ \# U. J( E! f6 X5 o5 F
That dress fits Jean to a T.' b& y; d! e" H. }" C. @
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地
; v5 e+ a; G1 x, `( j# h% x2 |2 V6 ?The water plant is a lame duck.- X6 K/ o' ^5 h4 G3 s6 c% O% ]9 g
这家水厂是一个难以经营的企业。
! o8 W; x% F9 V/ n0 v* P( d! wWhat do you recommend?" ]3 M! U6 b4 q6 ^( _. a
你推荐什么?. n: V0 F1 o4 f6 |+ b
The ambassador let the cat out of the bag.6 G3 t1 A% m# V# l. F
大使不小心说露了嘴。
7 j7 Q$ [7 Z* a2 TThe firm has gone to the dogs since you took over., w3 d/ I1 p/ \
此公司自你接手已大不如前* w$ f0 J: h7 ]7 [
This girl likes to put on the dog.
. [# w' h+ p) d这个女孩喜欢摆阔气。: n. I3 o$ _/ Q4 Y" Q
He threw me for a loop when he told me this.; ^, Z, [! l" _
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
. S8 h/ ?, Y' z1 v8 G6 \Our teacher threw us a curve in the lecture.& T- A! ^6 X; q0 r6 Q
老师的讲座真是难住我们了。6 z# H& Q+ F2 l+ m% ^3 u9 F6 T7 P
He told me a sob story and asked for help.3 V! s; d# R$ G# u
他编了一堆伤心事来乞求帮助。
( ~3 {5 b! ]" Y* [1 cHe showed his crocodile tears when aunt died.# ~& J* I2 y' B# w( m
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
?5 c2 T, N* ?( v& d2 n: |0 }This new plan was all washed up.
0 ]1 X- e% ]" I这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋1 L9 g, P+ M+ Q* K+ l1 @
He immediately becomes a psychological basket case.# G7 K* ]7 v9 t: ?; l
他立刻就完全绝望了。 |
|