 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
, a6 b, k# A" P. R- H0 I, DAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 3 x5 T: ~7 B- n: Y
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
4 v9 }! t# n* k7 yBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die/ f8 x. i# ]. V% f) R4 Q
1 a3 O8 Z. y \; n" g |1 P4 s3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
8 }% H9 F5 ]! m2 Y' HAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 8 V3 P, J/ q. u4 @6 _
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 u1 N+ |( U; R
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. B. `, w+ t3 s2 }' N1 T( w
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。1 W" N- p' s; p8 v7 Z
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
3 F5 }4 W1 K6 v5 G: w2 Q3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
$ E7 D+ V& B0 J6 J- ` `2 _4 vAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; * H/ u3 o% f4 ]
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。, | H% q& G6 }# |3 z+ ~
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; , m2 O$ A5 \4 L
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。. m( V. Z4 ]3 Z5 G- F* V: t
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
! h) R$ J2 v& F3 W3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。% P/ E" J: Z6 P7 H7 b' _' P( Q
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. b% H7 M& {) m6 d' a7 X
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
0 y& L# g1 A/ w/ `: T, s6 p2 {! e5 Z( ]6 }Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. * R' p+ n2 a% P, [. D
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。- j3 D- ?+ v- k. n$ Q2 R0 Q* h
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
! I J4 ~# H) X$ V" ^% o8 Y0 U3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。" [5 y3 W/ v' {
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. & M, _" ~6 c8 K1 c( t
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
% ^' D) v7 `% H' W% D. `; A- gSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|