 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
}, U3 M7 o' X" t# `% I; i* m$ yAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: # b) h+ V3 Y9 N' a7 n/ L
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。. N7 |' Q& @' _* ~/ Z0 \
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die* f( n$ r' u" U9 o+ J6 I
( w6 k% u" D8 w# _- U J3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。8 }: m- M; }5 ^* T& g0 t
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: + r6 U/ u: q% J7 i
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
2 ?$ ^% s0 s# n, F0 `! N6 LAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
6 r+ v7 J, T4 s$ l- K1 S3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
% c- v, T" Z) @) S+ QUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. ; X9 M/ o5 N* J3 r; j
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
w6 D. N/ R( `And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; # U' g0 I7 n# r( }- t& `
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。& v0 m! @, x9 n+ G$ K- l; q4 i
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; , `$ ]* t( L& m
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。& X! {4 H9 q3 o3 M+ _ T& j! H
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
$ y) b. ?- X, B! x8 }* [2 k6 v7 x3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。9 }: c3 r5 x* t6 g4 G0 x' |
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. : m% q! V' \" Q( `; \: {
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。* y, ~) o- x2 H" v
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
0 C* e6 m7 T! E# V/ k3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。0 G/ ?. }7 x% d v9 q
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: ; E& t5 O' {4 d7 L
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
1 Q8 Z# M# T& T0 [- N9 ITherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. $ I( g6 T3 a _8 O
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。* M- z4 i5 X, J, t( X' h/ M7 W
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|