埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12767|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法% u$ L* y9 c: `' a

% K; S7 C7 K) ~% C, i4 o9 D& d) d  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
/ T5 Z$ ]+ z/ c5 S  X' _% k: m- @6 P& }/ V
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)8 f' M; t, ^- c* x9 C' E  V+ ^

9 B9 q( g1 x0 B' p- N  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
8 Y  Z% i  q* i  D5 [) X  }" Q, P5 U6 J
  ①给你② give you ③ here you are
5 L6 v! y+ \1 \: r: f$ v" g- b: w4 v3 f' d0 t% E
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
5 v& D# c; ?( Y! R1 W* @# R/ w  u) k2 |$ G" M" m
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
9 m; p) H9 P( Y3 g8 `6 M7 ?% A- j4 i' [+ [- S# S) T5 Z
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom8 E, s; ?7 h; H) d4 a0 Z9 K7 c
& Z' ]6 y5 q: Q" A- Q2 H9 o
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
. v  [) y$ k; }+ t9 ~8 q- a( L' q
/ w+ w, O' F) P* a1 d  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
/ G' ^" B- Z1 O* F( f) M. t, c7 j+ M% e$ M# ^0 j
  ①修理② mend ③ fix/repair
- [9 g4 x- {$ ?& j8 T; m% R/ e+ I3 d/ d9 H0 S2 p" G3 a
  ①入口② way in ③ entrance+ T7 K+ Z* n4 _& }- o  E  ^5 r
$ q) ~& N# i3 ^% _6 z6 m
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
! i3 u3 i; I$ _- q0 {) h
# [# `4 v/ q1 E. N) j  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious; g4 F; Q3 S! n* a  I) F
& R2 N- ]% x7 O  G" w0 m% Y6 H
  ①应该② should ③ must/shall
, e* l( q4 [  X; e1 M4 y+ R# t' @1 j5 R
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot" K# a8 r$ K8 F
- n3 j4 ]) a9 C; `
  ①大厦② mansion ③ center/plaza2 k$ Y/ c' E. w6 z5 |

9 H8 T& k4 z% H9 G! p  [1 [  R- N& B  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)4 p$ `$ _! _  f3 V
7 b2 j8 \8 r9 Z3 p
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
! |+ O$ O. N4 y8 T( _8 ]! h' e0 ?
; D+ `7 U8 U0 m0 m: i# Y9 W  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)& Z+ D% T( u/ E
, N0 `7 a5 D3 ]# a5 m( t
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)3 k6 a6 q" f. O  B; g" g3 @
' _7 C& X( e) T9 r
  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining! J  R" i8 A1 O' V' n* _/ g
  D! v; H0 o' u+ _- ^& O2 d
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
6 T' `8 E8 v& E* `- t9 [5 n9 l; s- `  ^' h: r0 `: C. D9 r
  ①车门② the door of the car ③ the car's door
( J" a6 b- w) Z$ `) N9 _5 ?9 C. }, I- d* Q+ v* W9 _$ c: |9 a
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?9 j) `7 _  w6 y
! D$ P+ }6 h5 `, m/ }3 [
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)! M& z- z: z3 d" r2 e
3 B* T/ |# J! V% r  c# j) \
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
/ y' m! e2 F6 e& r
* P* [" N( p$ T) q) d  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)* K$ {5 F; w: O# }2 Y

5 q1 l: i* z; r# b. x. l  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told& a9 f- W, V2 H: b2 j# J

& N$ z9 a7 A/ q1 v2 ~  ①等等② and so on ③ etc.4 F9 Y* B0 n+ {: A
7 V+ e- d+ h0 u0 V! O
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far) _+ ^( c1 [/ @8 u

* g6 T* l' e7 t! _; h. k! Z  ①农民② peasant ③ farmer
$ X/ G# h6 G$ O" ?- C; O
  a- S; r, l7 ]; v  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
( _6 H8 g- z' M' b1 n( R2 K4 m" mrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
  T5 y4 I8 Y( x6 E厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?# Z$ @, g' ]4 Y5 b8 G$ N
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
' h, h+ J  t$ A

# M$ m9 _2 H7 n9 ~  x0 I洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
4 ^/ |' ?; j" ?! L1 p% P% K1 W这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
, n0 h( O5 M* j2 U- w, |+ r" N" V3 n$ b( `" ~* q0 O
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
/ A8 l/ x- C7 J! `& h2 H

7 ^$ a2 b; O1 @; e0 z$ O 杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。
4 R* D! |/ k* j8 @* V这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 2 p  Y6 b7 \1 I2 o9 g, T
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???7 B" M7 P: s/ b' u" t2 H6 _. }
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
, Q/ \4 m# g6 g

% N* I. ^9 o. o' X  b- Hpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
0 H2 b6 Q* a1 x  C7 v4 H$ Z) f不少都是中学英语课上教的啊。
- t* @, }% D- y3 v' f( s5 U这不是误人子弟吗?
; [. r+ R' q! o6 f
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
+ c- G# F! P  ~0 U' a2 g- j. q+ \4 z3 C; Z
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 5 h7 D' B; g% r5 h4 s4 |  f/ A
2 O- m, {/ e5 p$ s: q, c+ B
5 j7 [( k8 w& l. p# [# y$ s
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
, ^) C+ q( ?% M% {
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,% i3 R- t4 E& G) S6 |$ V
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说- z* b9 l' V0 _' `! \( ~
的同一样的东西
. P* F. g' p; M
1 n6 H- M4 _& [[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈" T( c2 e. ?/ E& F
估计老美就没辙了,哈哈
1 Y2 O( U3 m3 D- m; r1 V( y; Q/ z9 g

* {5 M, n& e  d  u; T[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer. W: l0 g4 }) V/ k+ g. u8 ^9 t
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
' @3 I8 a. m% H  f5 X- N( {①农民② peasant ③ farmer
. r2 j: x( x# ^9 W+ G. c这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
* |6 m3 i% N8 C; `, i  i2 O/ a
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 - r6 b* A) O5 y/ w3 E1 e0 K9 C
纠结着我的心肝肺+ F2 h. o2 u0 [2 s) P) |5 X& Q6 D
有心想搞了
$ l  V  u$ ?$ }+ Q% S; ?还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-19 07:59 , Processed in 0.255977 second(s), 50 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表