埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12928|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法' u3 b2 B3 m5 C

6 {1 c6 s- i( U  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...  E: E3 K' |4 Z6 |' h6 x) ^+ }

/ K: i- B$ i3 h. g- m' @  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
; [7 X  D- v9 I
  U8 I+ Y9 P4 Z! I- ^# r  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
: m0 }# j2 E4 _( }! W2 U$ ^3 V! V# i: P
  ①给你② give you ③ here you are
1 {% ^, q/ m; o3 W* w& S0 H+ e3 i3 y, o
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much- E% M$ O$ H& m! L' Z. N9 x6 g
* a& a7 x# P: }, f  Z
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)5 i& ?7 Y- `! y4 |( R
6 a8 b5 _: R9 H5 G5 r6 _
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
$ v' ~! N! S3 Y* w4 a$ L, J% t7 Z
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)" f0 }3 j2 f( g, h& w* }' j1 D

4 d4 X# E# W: O2 A; j  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
" h4 \( T& @  j8 v
, \/ l6 R1 U% R5 O! ^& j" ?; g  ①修理② mend ③ fix/repair' F0 J1 A0 V1 b- p

& Y, W" h( y) N  ①入口② way in ③ entrance
2 h" k2 L4 z1 H/ G: }0 R. }! Q# n* Z5 a$ m* O" t: K
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)' q; {& O5 o; C1 T( n: A4 @# O
" G3 T3 i9 j0 L; T
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
! @/ i2 N1 i+ T% E0 e1 {% @2 K' f2 c! A9 T4 ~
  ①应该② should ③ must/shall- Q7 ~+ ]3 t! }. @; p. _) A6 v2 ?, }

) h0 P6 b! y0 ]/ v" I- ]; u+ x  ①火锅② chafing dish ③ hot pot0 d) r& @2 O/ [; O+ F( i! v% a" M/ g

: V! m+ P, M7 R2 R  ①大厦② mansion ③ center/plaza; g$ B, o" m8 S0 q/ R8 r8 |

$ I7 j# a: a3 I. c' X% `  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
0 G& I& i+ h- C7 y. ~% S, X
1 ]) R# h6 B. N. E  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
1 \- }4 ^% q6 t( Y
. {/ ^9 v% V9 O5 Q! b4 N9 `3 O  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
( ~+ z/ M1 V, C7 W) n& z# I/ U" b, q3 A
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
2 v8 R. }+ W8 G! i, b; w% _
7 I9 s; ^/ V" d# f3 ?4 T  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining% V5 j5 [' `1 {) F* T
" N) m- ^" d% ?4 X6 W
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
: A( F9 ^4 S' e- E& L3 j0 y7 V0 P: \4 V1 A, l
  ①车门② the door of the car ③ the car's door
/ Z" L) ]9 E$ Q4 f  S% d9 y5 ~7 l+ a2 a* B# }
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?0 H; v9 P3 l$ {
1 H! N4 I* D1 W/ ^/ f
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
( Q8 U: Q' ^8 ~+ u) f+ W6 q5 W# S* ^( I! O. n% d+ M
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)  B1 V, _4 @& e1 g2 @

: [/ e4 V/ Z* t; C6 k9 n& A4 D8 y  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
5 Z8 p$ l, V9 w3 a# y3 W7 Q& d/ b5 |
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
; `! f: g# t5 {1 p/ w' K2 `
' O8 f  E- `: o  h" E2 I  ①等等② and so on ③ etc.2 l% o  C: k' W+ m( Y# Y8 g. Z

: U) ~7 M% F* r; ?  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far" C0 m5 P; E& U, U
; c9 H% N% k5 _/ l( w6 ?; ^; e) d. k
  ①农民② peasant ③ farmer
, G8 O) _6 |. K, l
$ i- s9 L; @; D  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?+ @- A3 b( E! q0 ?6 T
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表 4 q" F9 E: y. u4 D$ C6 L- H
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?* U6 F% W0 N0 G. ~
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

: i( i+ ?7 H" ~2 f( P& M; L* _$ E' v) ?! F* P+ b
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???2 c$ F7 ^/ Y$ L' w! l1 h
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
' D$ H1 A( ?. h1 [. `2 I/ A1 h+ S3 z' I8 `6 d+ Q6 t6 W
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
- ^* G9 ?9 [  N9 L% }1 @; E4 \+ \
" F# B5 Z) C7 B+ M! e* r
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。; d+ U+ `; l; |1 S$ b1 g
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 ; n9 w, g9 `) D
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???) X$ u7 e2 N0 x/ O& x1 C
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

. n- M. s) Q5 i4 f9 B+ x/ T4 W' p! k! C- z$ F; x  l8 Y/ C! O
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表 ; S0 v+ I4 H- Z% _
不少都是中学英语课上教的啊。
- d& z, {( d  i5 X& A这不是误人子弟吗?

$ z* A& m/ X' i) L1 o' I是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
; d8 o2 m! D( u) X* |* H
( _4 x% O% ?% j. O觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
# Y, x. v) q0 H7 W4 I
' _6 q( f7 l9 A/ N7 w- j6 V& j& h/ T1 J
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

( z* Y6 _9 _  N, ipasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
4 m+ C8 ]" s2 u' O不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说& m5 \8 t9 P4 F- U% n
的同一样的东西' x- a+ ~1 e( n7 l4 R9 u
+ ?3 f& J8 t) X4 c- l
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
: b* H# Z$ h, p8 A' m估计老美就没辙了,哈哈% T8 U3 F+ N' m  Z: P4 |" _2 K
$ {) s) ^/ t1 W9 O5 _, r/ _- P' F3 F% Y

- u' h- i2 k' f4 O1 o0 G. W/ @[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer6 y, G. L4 [$ B: L) ?6 d
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 " }* O% e: n, E" e7 C) n
①农民② peasant ③ farmer/ r8 ^* k# u2 d( V# S- V3 p. I0 a
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
- Q$ ~5 x7 S4 f, ?1 G# C7 B
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
3 q& l9 [( P/ A- A! E% V纠结着我的心肝肺
) I# }; k' C. s9 S5 N有心想搞了* U% E8 v  z9 y8 \. c/ _& R
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-31 02:41 , Processed in 0.164276 second(s), 49 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表