埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8166|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.# B9 \) `; L4 @# ]" q  j: ^: u
7 _# h0 L; j, {, D0 E
Stick-in-the-mud
9 h- Y  C' r% L6 P' J+ `! ^: h7 O
9 d2 Z0 w5 v$ |8 o! g$ V5 wMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
- X1 P9 F5 u3 Z. _7 \, ], @8 d
& X3 {) h9 t+ a( c* sExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.2 U$ C; @% O: l8 ^" r

" `. u# _- ]! z" `2 m& nI remember there is a song having such a line.
% c7 y& e# \, e" H1 X9 P8 Z
, ^# [$ R& H5 F. o* z9 k[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul6 o( u- o; ?( M
! |5 z% Y/ y* r! a9 R; X! B( F0 p
Meaning: Tell your private feelings, tell all." R4 {" U8 S. M6 ?, Q" _5 ]( K
& s8 o- v6 E: m7 m* [
Example:
8 X1 H! f! U9 v; c# M2 G/ E3 O" I& @0 M) t, H; B. `  R: m% z
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>+ n% B* @9 a  R9 Z6 M3 @. ^0 T
+ d( S% o2 i% |6 c8 v. v" @
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
& t  I% Q; Y1 B+ u! T' d+ y0 O- G( X4 P: Y
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track & L. r; ]1 @% r4 O

. R( N$ S' |! X/ X/ UMeaning: Tendency to think about only one subject
8 Z! Y1 l0 A% N  K- o% p& r. K2 z4 v# H
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
: M+ v; D5 B! n; F% t3 Y7 n, f3 y9 M/ u" t: p

0 D' E" R5 t& v0 s( B* q3 t
# A3 `" o( `- L* {$ u6 vCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
! q+ q+ w0 A2 ~, ?1 x
+ g' M2 `- P6 {! C& ^7 _2 H& ~Meaning:
/ [9 U! W6 _7 h) X, g8 y吃亏
' l" J- ^1 ^2 T9 @  N' Y1 |English: The worst job, the least pay, also Dump on
8 R& g2 h# E: D% h0 M; U: M
( j) e# x. b! TExample:
4 M, i. P3 G6 FI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip; Q0 [( }8 d" n: Y6 Y

3 r  [: F1 m' K* S5 j9 YMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
4 J$ W7 D7 D1 S; R( s4 w# LExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
5 n0 N% n( O2 `- D# a+ c
4 ?% L; K3 T" f) h& \非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
! A% P% O4 x. ]+ |) i- i3 B2 k9 |
1. Laugh up your sleeve$ y# J9 Z& E! p/ y$ J6 \' s
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.# e5 X9 t8 z" U, \" _
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)8 ?* k2 B) c9 L$ n8 ?0 G, `, z
# q  A4 g2 B5 N" k- o! f7 V/ [& t
2. Laugh your head off& I: G* U" `  m5 e( K

1 h% t2 ]1 V! t9 C3 a# s$ N/ G5 U3. Laugh yourself sick; d4 n  U: H8 {% i
$ Y' L3 I$ T, p: L+ S
4. Laugh yourself silly  E- @( E5 ]' S- x' z" C$ q
( v" u- L& o: t6 a0 \4 n+ P3 f
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
% R8 _& Q5 g$ E  l: v: k# }5 [3 H, J
. _+ h4 f8 c) k5 q4 N下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.# J/ Z! i5 o' y( u6 v' X

% g: J( y1 n' N( p. L" }Follow Suit
& O! g+ V6 l  G3 P6 H; @& k) l9 v4 u: R# m* S* H9 _  X+ W
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
# f9 J6 q" ^7 \3 K+ }& y+ b6 R& E( w3 P  [
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
3 \# N. |1 c. h, Y. D
- w. t1 F% S# F* INow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 & Z! x- }) L; ^6 a
You Have Me There
. W2 L6 W  ~1 e& c; q
$ r' _% \$ g' I/ M! g"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)  E! Y7 }8 r' S3 }& ~8 R, Y! c8 [! W

/ H6 M5 r9 o4 VNow you make a sentence out of it.
. x$ C3 a- `6 @( Y4 f2 E
You really have me there, Bofa.4 F5 ]; e$ b5 L- |: |6 e' S. g  r
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!/ K! X: X' L. j' J5 U

" _* M# M& N; U! d8 K# X0 YSome more?
, H/ `9 W* G: W4 C# ~+ V; {# l+ C  _; ^
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>/ A' V) S; W  ^# A6 j0 d# b

6 L5 `7 m+ a) W8 ?Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
$ n# L- S, G$ m; l& J- u; W/ Z         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
  \2 D3 [2 I7 O  Z% A        =when the situation is urgent.
% @% m1 B3 T7 z3 z. O
& Y6 U3 S  }7 S  x" @* N  A# _% \. Y
& h5 i% g- G- v" r: I<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>) @' q8 u6 ]! m: x4 C# T
! ?& x/ W) [  R7 T
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: ' Y$ ]7 W1 N+ K$ D
2 E, M/ I5 R9 A
makes the ball backspin in pool game
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
8 z. M' W5 g2 P( @0 ], w! O7 e- b+ b# {/ I5 L: P3 }# h  z2 H) m% {4 V
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 2 a% e4 }. c' C$ o- a7 t* P
1 d# ~  ]5 d( X  S
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless.......", u, G* U; |1 q6 o; X1 l" J
/ k) n) ?0 B# h
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is $ u) R7 s* C/ b
  "By the seat of one's pants"/ F% l+ c: ^2 |9 l4 [) L& `
* E2 d. i$ L$ ~: p. o
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。6 d5 I3 |4 g- W( R: M+ }7 t
* x3 t2 O$ C& I% E2 v3 ?
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.8 t, C+ {& ~: q) B) m+ P
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know./ a3 L6 ]4 f& T7 j6 m/ u

" i! t3 n* |$ ^: yCheck the dictionary and it means:( t" O) C/ F* y9 u9 w
7 `" q7 P, L, M1 B6 m$ C
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. )." o! G7 i4 N0 D! ]* N, k  v
# ]- n# w/ X) H2 H9 z4 o
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
8 F1 U" }& r! P' U9 g
0 `1 T- e7 g+ R- f! ?) Y: WMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
! e) r. z) p& D6 s+ h: @. ^- A% }
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
" z+ @) Y% H9 M/ t4 T. h
8 b1 B5 C+ n. k: JMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.- g+ H# i5 m( k7 S/ _  g$ [8 T" t
6 i# b( L0 b. q
Online Dicationary explains as follows:, h6 K9 X7 n+ }. m
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
# i! L% R+ L3 V  c- Sb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
: |2 T& m  w  b7 i& s3 }5 | http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend - A3 v4 \8 z0 V# B
. S7 j. G; Z7 i; j

9 y( \- y2 N, Y5 Y9 K1 n! ^I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-13 15:17 , Processed in 0.167320 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表