埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7878|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
$ M3 n! L) ?9 p5 O8 z( [) y. l( c, R, I' a
Stick-in-the-mud
/ c! C0 C: I$ z  D; z! X8 s" j/ Y- i9 ~% \2 l6 g) Q
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
4 k2 C9 g" A; O9 O+ X: ?' n
) S; `7 y( _, Q% D4 k8 X7 }Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
, q, }" w. G7 j! H, V
% p4 [0 |0 e/ _* @I remember there is a song having such a line.  h% E0 V4 _+ x3 {8 r" @2 I' j
* S) [3 I$ r; ~( d$ P4 I
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
% p2 m+ ]8 i% Z4 e; B5 o) O8 Z
, W% W: \4 E: V! P, WMeaning: Tell your private feelings, tell all.
+ u/ A! G$ f) T& C1 T/ ^  s: F6 m* ?9 u( Y( w
Example:
" M2 J6 ^- T, P( s5 Y
6 p0 Z, _+ d! M2 n! pWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>. m+ H% h3 c4 [  k% m9 d

9 W* O3 g! z% C) J1 m9 O2 b1 HMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.0 P6 N% i- e3 r' s! l  O

" G  s' Z: B! c$ i6 j% ^( bExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track ( I0 _; {9 r. c) j$ w

0 D+ |, m' G% T  |" S; e" sMeaning: Tendency to think about only one subject
5 L1 m8 J6 o% ^7 g
! ?, U# a$ h: c. E! LMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
! X$ \: N+ O8 Q5 H
1 \* F/ N) |+ t# ]1 N' G  i4 A; F" r1 p% z

6 Z: _0 U0 K3 l$ ICopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick+ G* C1 t. l; |8 ~( X1 ~

* M; r' j3 K3 R, ~3 }Meaning:
+ y! l: [% f  H# ^- B吃亏9 W& C9 E: q) _6 \) c& z
English: The worst job, the least pay, also Dump on
1 I* `) ~+ U; Z+ B' e* \6 Y
( V  Z) d9 n; z2 [" SExample:
+ y& T& A5 E9 X5 J& c! X3 L$ SI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip; K$ J: A; E% h, W
# P0 T# i, v8 h4 _2 j3 ]& U
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。: L1 F8 y" l& ]3 \3 t9 C
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
+ a2 _$ d- C# n: P6 {  \4 V
: u6 f8 B; b( C1 V- ^, @# u  _6 |' ~! u非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. # `; D! O, Z1 b$ D- T- v0 P! Z

) c# P  C6 f" ]) k& S% }1. Laugh up your sleeve; G! G# s: j) c, }: O# j
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.2 \7 q( s7 d+ U9 U5 D3 Y
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)/ g; ~* M2 M* h- ~# k9 _
( s& v3 g  {- Z; e* r
2. Laugh your head off
4 M. _5 A$ f) G$ [4 ^# J$ _( @) M
3. Laugh yourself sick. ^% B. n) M, {% U4 Q
# c# c2 B1 t& G7 {, J+ K; P* M
4. Laugh yourself silly
* D  \3 P" K4 |
- J: U; I1 V. q* N9 HItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
9 ^) @( V  r) H- O; Q% x
! H5 b9 N7 f  b2 y下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
0 d% j* N: {1 k7 y: G% O3 b6 ~. e* o/ I! L1 y6 J* v
Follow Suit
) j; o6 b4 U! g4 ?3 s( |4 _7 N) q  Q: l6 n
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There) j- i9 G7 E1 O7 x8 j" I7 t% }

: _& m* v7 e/ r; b8 X, Q"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
9 y: m& O6 s3 _
# ?7 D4 n; w4 R/ KNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 : D" ]7 ^6 @4 v7 C% C3 l5 X0 z& o
You Have Me There/ m8 O- d9 F+ A3 y  h# D  k( s1 z

, e1 e1 W) Z# _* {"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)8 l  `2 V, w/ J5 B1 V4 `3 J" Y
  [" q9 C( L$ g0 o3 \& G$ O5 p9 t
Now you make a sentence out of it.
& c) q( U; f6 e* e5 ?; Q
You really have me there, Bofa.8 G6 C4 f' y* F0 n( ^2 r: R
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
9 u- c7 X; R$ O6 b$ ^; u# [& Q  a% S
Some more?) Q+ B  C2 [) s7 x

; J) a  R, q7 a! q$ B/ sThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>3 C$ [" x+ }; k6 F" `0 a

) [2 \) G% b5 h6 q7 OMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。) W# }: T6 n- W7 {$ m2 z4 \
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。9 ?. a) @, P3 ?$ N- y: U
        =when the situation is urgent.
& q7 V& p/ k5 M: F- X
5 w, m# w4 ?: _1 A5 J1 x( X8 ?% S4 V" |1 p
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
; a+ f( T+ K7 t* t- H9 i, o7 n4 ^
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 8 _4 U( O( z, E9 M

- x& S/ Y, y; w) ~8 B7 hmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
: N. F6 i! A. ~! B% F! i: J7 P2 B8 ?1 C" B
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
& y5 ]& G+ h' D& S. p. l( S! L7 `9 q) E
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless.......". G$ [" d$ B/ B- J7 v
/ |: R' h6 Y3 t. F) Z) c
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is * l5 ^: U* S8 O$ r8 M7 x+ s7 [
  "By the seat of one's pants"
; x3 W" ]- W+ C% f( n- @* j  H! x( V8 Z, _: q2 q+ ^+ }8 t0 f
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。7 `5 _) W6 D7 @' b* U! }

4 F  v# B3 n# w8 k! R: CTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.: N# M* i% j" ?/ [, L
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.' l' z; n( I) s4 J$ x. {

6 C# y1 g0 E/ z: K/ OCheck the dictionary and it means:/ U# ~) I  r( N1 _5 G& l1 F' M
; }, _: b7 K7 ?- T" M
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
* e# ^  i5 {$ T4 u
' t+ y; q2 t) s# n) k$ I' ^' Q我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
$ J8 \! I3 u! H- M  g) _" v# c0 E$ t9 C" t5 w* @, d( Y5 a+ h
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
* H: F$ i& x. K2 C+ Y0 x5 F) R; J  o0 W, j+ M" F
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
7 Y0 ^5 y& ^5 ~+ j
9 p' r0 c1 Q1 U+ BMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
: y2 z' _3 _+ {
' j. c) P: H  t) VOnline Dicationary explains as follows:
3 Q& }5 E0 f: L- B10. on the mend, a. recovering from an illness.  : o1 K: @  F8 n0 z: t" ^
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.    M+ I6 i+ u8 v4 Y, i8 V! ^
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend : ?0 z) j+ F8 t
+ T9 }' ]6 N: ]/ Y
( x( l- q. }) j) u) i
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-10 18:49 , Processed in 0.229414 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表