 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
有一天,上爱城论坛,看到“啦啦啦”这词,有感。就想,那天,我写东西就一定把这词用上。/ u v8 M7 Y. B R) ~* O
1 Z" m$ ~9 f1 s [2 E4 k3 n
( D% y/ R" r- @3 T河传8 Y4 m# w$ B- r& b; g3 C( w
垂钓,真好!
2 }1 _* I( v b金雀闹,水下咋会知道?
! T6 e% U4 w/ u波光欲分两番景,浮标,依侬心儿跳。, f6 c# Q5 ^' p* ?; W1 p
/ a6 z& \* e R( ], L8 O; l: Q9 `; |2 x一网撒尽万钩空,啦啦啦,霞映渔夫笑。
P& f& T, i+ d, _# _" Y1 y7 a$ R0 W香荷娇,红水照;哎呀!鱼儿咬住了。- Y ^# |, K9 M/ ]& Q
# I7 L; N9 D! d% N, O
; {6 t1 e* p ] “垂钓,真好!”―――语气有点过去时的味道,好像是在回味什么,又像是想说明什么,让我们继续往下看。
/ N3 c) L7 S* {+ B7 u8 \- R, m
% r0 P7 Y- e+ t5 X4 |) i" ?“金雀闹,水下咋会知道?!”―――金雀声喧而不躁,宛如歌瑶。用金雀来渲染自然界的美景,从而打开我们的思维想象空间。众所周知,有鸟的地方就有树木,这里用隐蔽的手法隐去堤岸青郁翠木、枝柳拂扬的景象,这种朦胧的美,细心的人一定能感受得到的。“水下(鱼儿)咋会知道?”用假装嗔怒的语气来笑话小鸟“通风报信”,增加点戏剧的效果。这里想说明的是人与万物(小鸟)之间是亲密无间的。
& ^5 F( P/ f& l5 K% v! i+ L" H: |6 N8 L; {+ }! W3 [3 p2 I
“(水面)波光欲分两番景(天上和水下),浮标,依侬心儿跳。”―――微风吹动水面荡起阵阵涟漪,波光粼粼。心情系着丝线,丝线牵着浮标,浮标踏着水波,烘托出充满蓬勃生机的水面上下完整的立体画面,占尽风情。用“欲”―――“想”之意,来表现,寓意十分明显,就是强调画面的立体效果。 “浮标,依侬心儿跳”表现了释怀的欢欣和休闲的快乐,用“侬”来拉近对人的称呼,亲切!用词上有点柔,一般男人喜欢垂钓,用侬这字,刻意把阳性软化,平衡一下阴阳,给作品带上点胭脂香粉味,这也蛮有味道的哈!把“心跳”、“浮标”和“波光”对应起来,自然和谐,心情愉悦,人景交融,美不胜收。4 J3 b: Y) {6 D1 `
; v6 |2 U* i! o0 B# w“一网撒尽万钩空,啦啦啦,霞映渔夫笑。”―――渔夫摇着小渔船,撒网捕鱼,词话外,我们可以任美的思绪纷飞,尽情勾画出撒网的渔夫动作的娴熟和潇洒,“万钩空”―――看似鱼钩空,实是网中满,换种表现手法来润色词句,充分把美的感觉诱发出来。“啦啦啦”―――好象是歌声在飞扬,美眼的景色有了,悦耳的东西不能没啊,对吧?!再看看前面还有“金雀闹”的笔墨痕迹,这里采用“啦啦啦”遥相呼应的艺术手法,强化一下美的效应,把美的感受放飞出来。“啦啦啦”―――通义“拉拉拉”,这是丰收的喜悦,你能看到霞光辉映在渔夫的笑脸上,笑得如此开心。细细品来,风味人景之间,美哉。
4 d5 @6 Q3 w ]" C
4 i! k/ x. P: N/ j q Z. m“香荷娇,红水照;哎呀!鱼儿咬住了。”视线又拉回来,引入眼帘的是荷花的娇艳,扑鼻而来的是淡淡的清香。“红水照”指的是阳光撒在水面上的景象,这里用“红”而没用“金”是基于人的视觉感受来表现的,近距离看泛起的水波,就不如远距离那样看到有动感,波光粼粼的感觉也没有这么强烈。这里,把视线从远处拉了回来,试图抓住“垂钓”的静静感觉,“哎呀”这词的运用,又打破了平静。欢快的心情抒发出来了,这那里是在钓鱼,这分明是在享受自然的无限情韵,休闲才是真正的目的。从这个“哎呀”的转折词上带给的活波、快乐的心情上看,用这词是颇见巧思的文字游戏。 “鱼儿咬住了”。。。咬住了!这结尾的结论应该没什么悬念。呵呵!
: ?2 j# S( X0 H/ L% ` Z' h0 X# v' W" A; Q. F) y9 ]" ]
这词,写了一段时间了。翻出来写个词释,感到真挺难的,上述的东东也仅是从用词和结构上作个解释。在套用词牌名、下笔时我不太注重词的平仄律韵,着重强调的是意境。其实,构思时的意境是很复杂的。这词肯定有它寓意的。每个人读法不同,感受也不一样。$ C/ @& o; \( R" k+ Y
2 F5 a& W& u4 I4 T# p/ g
发上坛,没别的意思。中心思想还是在:抛砖引玉。" x* \3 g* k) Z' A
, O- [; _! M. ~2 y, m% R, p4 E0 ?' R2 b希望能带给大家点思路。
! i& U& ?& p0 O8 U0 L; ?; ~5 d% T s6 u' D% i2 d' \# I
[ Last edited by 嘉妮 on 2005-2-17 at 07:02 PM ] |
|