 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"$ O7 M. M- H7 _% R
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
v7 y0 U( ~ i3 O/ r& \' T- m/ {1 U9 G: E9 l5 y
"because i'm a woman," she told him.
* P; S- c* e8 A妈妈说:"因为我是女人啊."/ o5 Q4 k) K M7 E" l6 f( M
K' [, p5 E: u, q3 C"i don't understand," he said.
! X2 |4 Z$ p1 E+ _" a& P男孩说:"我不懂.2 a' X! f; r6 Y* N, h: _
4 @. ~( v" e, A |+ d
his mum just hugged him and said, "and you never will"
8 O3 s6 S& Q. [1 H; F& H7 w' g他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
~1 Z' N9 Z5 Y" ^. o9 x; N3 Q6 F- d, z: g' }7 [: ]
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
# `6 j" y# Y2 q# j# `+ v+ x8 ?後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"9 e# k, }! \ f" r R) v1 @
' N% T% q4 t1 Z: a7 P- y
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
% f n& V# X( t0 ~& i所有女人都这样."他爸爸回答.! e3 N9 ^" [7 _. K% Z
5 _' y7 J6 c" c' I# I& Dthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry./ S; l! P- B* ^4 Y3 `7 i
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
: {) O3 y$ R( ^' h$ F0 Q+ X t0 k/ Y3 P, U2 Y
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
8 ]( i7 W$ m4 ]% W2 x7 U最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
) s3 h) G3 M' L% z, D- N; T
$ @3 n, J+ S- y- m$ fgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"6 C# w& c% d1 ~; F& ?' W* d9 W3 g
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.3 w8 _, w$ e8 B% F$ U
; D8 G- e) A# s k" N0 Z! H"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children") y2 \- X' A7 p# |. r
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
/ q4 N: r( V3 c+ Q! b- W9 R
4 E& |8 A! {: ?7 a"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
- E: h/ {$ `1 @3 @我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.) N) m" m" {/ T, M* I7 @5 ~
! \! [3 s% h0 N8 ]! h! u
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
, f1 q+ a4 g Y7 R& F我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
4 z, A+ B* A5 W/ P- [8 }0 I6 y
: I* K* q1 h& Y% \5 L: c"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"8 A1 i8 h+ v3 z( e! Y1 B+ ^$ |
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心." h( m; _( X2 G" R+ y4 ^# l. ]0 @1 K
5 i6 e7 t6 e# |"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"" A7 v j# a5 `; M/ o4 e
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
& k; D) O6 h' O- w( R! T" x# b: I3 |2 t! u8 ~; K
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
1 o+ ~3 [* |7 c最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
; S. m* Y7 b% _( K/ s; q- `6 M% f. n% Q
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
( l* T9 m; i( }4 c你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.- s% T1 |! U# M8 t, R
, Y8 j, e* G1 j6 T* g" n9 y; ]$ K$ M
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
' T7 A4 a* F3 g8 w2 T女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|