 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
2 S/ l1 r# |" C8 f2 \$ s一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"( q6 f# I4 J S" e* D5 Z$ R0 u
7 K0 M2 ?. b+ \8 B$ l0 |8 s
"because i'm a woman," she told him.
- j. K' o2 D# Q妈妈说:"因为我是女人啊."
6 J8 U* J: m4 ~, m- K3 `1 i2 b: [1 o6 d, z3 h) I+ j
"i don't understand," he said.
+ u' I% e, J7 e( f2 x7 Z" |+ Q6 Y: T男孩说:"我不懂.
' l2 P$ d D: C2 l0 \: [$ ^3 Z! z
8 A3 D- ~/ B9 W, D5 p, uhis mum just hugged him and said, "and you never will"
" p5 a! N8 @+ ?4 G他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."' F: |9 U' W0 t8 R0 r
( m3 g7 K0 h5 F, u" K: i1 M
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
! j4 k- Q4 K9 h" A後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
$ T+ _* C9 |5 X( W5 r# Q' O7 b( `1 }7 C
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
+ R6 J2 X/ y+ V0 m i0 Q% ]所有女人都这样."他爸爸回答.) f" F1 Z* [4 N& N/ q" q2 G* G8 Z$ y
. X+ t0 K1 n4 a; c t& @
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
5 s" i6 N+ `2 v( Q# R& P2 o小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
% E! x% k, F+ g7 }% W% c8 P2 @2 ?. } X* w5 |& |! P; d4 n
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"* b7 A* ?. }1 M* _# F
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
$ R, f+ P8 I3 P8 E) T7 L4 I7 o4 [9 L8 ?6 e( s
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
- j1 @& y7 l+ o) i/ B上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.# }7 Q# Q5 H# r, b5 P* U5 _: L
, Z0 E4 I P( l8 F5 {: @& w+ _9 i
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
9 N$ X) k( j% X% }1 z; i/ ?我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
0 Z8 o0 t9 \/ j! N( D4 k1 ^
6 X2 ^9 g9 f2 X"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "0 h, D/ I% @/ B# }
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
+ [( D) B9 e' ?5 ~; j) [: j7 y3 G
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
/ c( q& _: P2 \4 o, m+ v- h% l我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.5 J, e4 E! m& M3 z
9 s6 C: _7 ]3 ]( C
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"' A5 K& [# A7 S: w* Y/ X% \& e
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.$ a% p+ H2 k( A8 i0 }7 W; w
. k# E$ H$ H: e- ~" X"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
% K& T7 E" I' b$ i! e我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
2 _5 t3 Y7 ^5 R$ m) m: O. O; E5 D$ o$ r( ^7 B1 Q$ y
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
& e& C. x, F- j最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
4 |" { p8 x* O& Z
8 Z% u5 S: U7 Q8 [2 }; p9 A" u2 |"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
# h" v3 _' v2 m' k! t你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
6 Q, U9 H8 a6 Q V
+ k5 C5 X4 U6 N! |"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."8 ?. b7 g4 I; L6 N" }
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|