埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 五月

[长城杯四周年征文]朋友

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 22:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 五月 于 2008-5-8 22:01 发表 . d  y  Z! _5 d; c3 U+ {: K
刚才告诉SALLY俺把她当成贺礼出卖给了爱网四周庆,被SALLY揪到她的寓所逼供究竟是如何糟蹋她的。
- M# ?7 {* x1 a- C* y) U/ `8 e* M. y: E0 F0 K
万般无奈俺回复SALLY:' a/ f; m2 q6 N! \
第一,俺负责教她中文直至能读懂该文。
9 O; V) K) a7 A3 p2 l" ]! H8 \第二,用英文口述该文,势必会在细节深度语感意境 ...

' r0 I! X% {1 ]$ T# n/ U9 f$ |9 B, z9 j; A( w6 Z
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 23:03 | 显示全部楼层
Sally,和中国的感情真深啊,可能是建立在上个世纪五十年代的吧,
- `7 G: t8 n' a呵呵~1 X: j2 E+ N, s+ t% O
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 07:22 | 显示全部楼层
五月的美文 !!   
1 [8 ]0 _- S2 F3 i' l% R$ X9 v$ X: C: A: L+ t, M
Very nice article.  
鲜花(645) 鸡蛋(4)
发表于 2008-5-9 08:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
五月姐好文 ~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:32 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 8-5-2008 23:14 发表
! D& F7 V- m# a) A! E5 }有没有想法庆祝一下呀?
  R8 j- r4 A4 c; n
同问,俺准备大蛋糕。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:33 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 9-5-2008 09:37 发表
! H7 v# L: W! {4 f  R9 b五月姐好文 ~
* x; @+ R- ~. d+ j: F
俺也只有 的份。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 18:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表   l4 U: Z' |- f6 Z5 x7 ]6 _

6 x. F0 C( ~) h# S" o( R
: \( \2 t6 v4 k% T五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

- y% v+ T, S+ {  U0 b3 R+ p2 S) m" I% x! }) x. Z
呵呵,已经告诉她我有这么一位好朋友愿意教她中文及翻译文章,我给她留了你的中英文名字,就是不知道你的英文名字我有没有留对,万一她哪天突然给你电话千万不要意外啊
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:27 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表 : A' d0 k7 V  S% V( m" C
# h( F+ A) Z) b8 x3 x
, \4 I  P- r( C: [" c4 ?: p. s
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
' J% D+ I5 m( o$ e  y. D

( M3 S6 d  J% ]0 b% r还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。
( ]6 i: v$ ?: f! v" b3 y3 O- l/ J9 g2 O连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失某些元素。对我来说,中文比之英文,同样如此。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 酷暑严寒 于 2008-5-9 09:37 发表
1 z$ b8 y4 O  G. A' Z五月姐好文 ~
" \) ]* ]5 S3 h* F

7 p  S) _* R+ [% a谢酷弟鲜花和谬赞!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 巴山夜雨 于 2008-5-9 12:32 发表 7 Z# i$ r7 O7 Y1 I7 k# B( V- u
6 P. M- m8 p0 c( V# G- O9 t, y
同问,俺准备大蛋糕。
4 q* p% `! P. {4 E7 }% Q: s2 V

" t# N' v& {1 X! Y呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!% B. \9 b1 f# T

, ^, G8 W* x; D8 T( @今天上课,全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:33 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:39 发表
; q* |' v% |1 h! P
" e, J0 Z( T6 @; H; c  [& {
: m$ D$ [1 z- j呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!
! _7 R0 Z( B! {: a7 f5 X- |5 ~7 h9 B
...全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很

2 ]9 I; P; ?3 z. w6 a; C那是因为你为人的善良与热情,使他们感动得不行不行的
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:35 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:27 发表 6 e+ b6 d7 H+ |. d3 C
, R" H9 [3 h- t* q
; j/ b. l! {8 E$ R4 q: ^* |
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。0 B( ?/ W  l' u. X
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失 ...
' c  v0 v, k& t7 D' F
深有同感。只能够大概把你美文的主题思想向她介绍介绍而已。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 23:19 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
生日快乐,五月!!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-10 16:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 风雅长存 于 2008-5-10 00:19 发表
( l+ ~# {. }9 X* V: g  O( r生日快乐,五月!!
  N1 K$ P( I2 P4 o
, a6 c* h0 }4 w9 R
谢谢风雅!也祝你母亲节快乐!( T6 g* i( e: M) h6 x4 E( {( `- d$ O
# n6 T2 z% O$ ?; Y0 z8 t
今天感人的事一茬接一茬,我现在心绪还没有平静下来!
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-10 20:59 | 显示全部楼层
看了美文
5 H- i0 M! }5 ]; b. `也读了美人
8 c- E0 f( [' e& X" N$ O祝生日快乐
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-23 17:11 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-8 02:32 发表 / }2 M/ @1 u7 P' A3 I
曾经咬牙切齿断然回绝征文邀请,昨日又出于答谢朋友,切齿咬牙承诺了要用笨拙的笔头为爱网四岁码砖添瓦,一言既出,便无论如何得迎难而上了。该文首先送给令我两度言而无信的朋友,也愿爱网这片广堡肥沃的土壤滋养下的友谊之树葱郁苍翠。同时送给曾经在心版畅怀相惜的伙伴们,小皮,小马,四丽,云月,黑弟,豆腐...得闲大家都回皇上的地盘聚聚吧,重振皇威和心版。

  U! D% n9 a1 E: u9 a一直没有回这篇精彩绝伦的帖子,主要是不知道怎么回。楼主的文字一向熟悉,但是此次故事的主人公是如此陌生,故事是如此陌生,以至于完全不知道怎么插嘴来回贴。但是无论如何,总是要回,支持一下。9 w2 a6 F! i8 T% [2 n$ U; k' _* C$ p6 i
再次感谢楼主好文,也希望楼主总能回来坐坐。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-22 10:45 , Processed in 0.236692 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表