埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 五月

[长城杯四周年征文]朋友

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 22:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 五月 于 2008-5-8 22:01 发表
1 ~% c1 `, H: E8 r* o! z9 C刚才告诉SALLY俺把她当成贺礼出卖给了爱网四周庆,被SALLY揪到她的寓所逼供究竟是如何糟蹋她的。
9 N7 s' p3 C" z+ O
7 q  ?: i3 m3 b' N3 i& @万般无奈俺回复SALLY:
& h  k- }& B, G& V8 `第一,俺负责教她中文直至能读懂该文。! h1 V+ J3 F3 ^2 b. G6 ^  P& o
第二,用英文口述该文,势必会在细节深度语感意境 ...

6 J8 s* V3 `5 X0 P) ^1 z
  p9 J, B2 ~* |五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 23:03 | 显示全部楼层
Sally,和中国的感情真深啊,可能是建立在上个世纪五十年代的吧,' k+ N* q/ k% B
呵呵~! K( y- z  f2 W. J9 f% W+ U
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 07:22 | 显示全部楼层
五月的美文 !!    ) R- X$ K6 b8 h9 a% s
. E$ P  O* U  f) M6 x* I
Very nice article.  
鲜花(645) 鸡蛋(4)
发表于 2008-5-9 08:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
五月姐好文 ~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:32 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 8-5-2008 23:14 发表 1 I2 B$ u, `/ C2 z( P
有没有想法庆祝一下呀?
7 w  z, S) F' i2 g  @
同问,俺准备大蛋糕。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:33 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 9-5-2008 09:37 发表 + C* o) a# a' z5 q4 e
五月姐好文 ~

% L: i  w( V7 t& s5 _俺也只有 的份。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 18:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表
( g& v- t+ |) _# [6 n9 b2 d
8 o: y: |& h8 X9 R$ M( r
: t+ x! y- `' u, K) R五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

9 Z- W0 G! a* V# E* \
6 B$ i2 w! k6 D呵呵,已经告诉她我有这么一位好朋友愿意教她中文及翻译文章,我给她留了你的中英文名字,就是不知道你的英文名字我有没有留对,万一她哪天突然给你电话千万不要意外啊
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:27 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表
9 E! Z. Q! M) y/ G/ {1 o$ b4 M/ z# K6 s7 U. ~3 Z& o
5 Y$ h( |7 _7 M* b: k$ q
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

6 {" c$ U1 C( O  N4 O9 W* i" x8 z+ K& D- I
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。& Y. }# t0 S- d2 W
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失某些元素。对我来说,中文比之英文,同样如此。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 酷暑严寒 于 2008-5-9 09:37 发表
9 m9 t$ G+ x! \* M五月姐好文 ~
0 C; f1 z6 J, d/ K7 `
5 T$ B7 K2 b4 I: e/ I; j0 ?5 ?1 i
谢酷弟鲜花和谬赞!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 巴山夜雨 于 2008-5-9 12:32 发表 * G3 f: ?+ R5 Y. V* n6 I

& [1 q/ q. p3 W) _) G同问,俺准备大蛋糕。
" h7 f; k' N8 Z8 O- N1 G8 O

8 }8 T" w5 Z5 |' z呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!
" J. P3 H% k( X% U% }: a, w7 k4 S
今天上课,全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:33 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:39 发表
3 Q: @) b: q' ?  r- p( w- B2 D0 q/ p( q$ U
& {, U9 a" M4 _( Q0 F
呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!3 q: u4 y% M$ A/ J' g

' f( j( ^4 x2 ?/ h...全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很

- {6 c, H8 F; u: A0 q- L: K9 T那是因为你为人的善良与热情,使他们感动得不行不行的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:35 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:27 发表
; I. f+ ~. q9 w" Q
0 l& ^: T) K* ~$ q7 y+ ]
5 r- t3 W9 D( F- x还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。
' b" R7 i# F& \连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失 ...

% V# l9 W& G8 g5 L; H+ ~5 `# T8 \深有同感。只能够大概把你美文的主题思想向她介绍介绍而已。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 23:19 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
生日快乐,五月!!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-10 16:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 风雅长存 于 2008-5-10 00:19 发表 & m5 k- e. M3 Q9 N0 l. k9 r
生日快乐,五月!!
8 [* z4 B- e0 [5 x4 e: \( C

; I. {  P- Z: |) Z( |! z) I- k" a谢谢风雅!也祝你母亲节快乐!
" \; m4 z8 z# j9 g( C8 Q, K) y* L' j9 U% `2 W- m
今天感人的事一茬接一茬,我现在心绪还没有平静下来!
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-10 20:59 | 显示全部楼层
看了美文0 e2 {8 B8 {, y. ~- U0 E- ^2 c
也读了美人) u0 @% \2 P8 [0 n  _
祝生日快乐
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-23 17:11 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-8 02:32 发表 4 ]% D3 c: o7 O3 ]4 H6 ^
曾经咬牙切齿断然回绝征文邀请,昨日又出于答谢朋友,切齿咬牙承诺了要用笨拙的笔头为爱网四岁码砖添瓦,一言既出,便无论如何得迎难而上了。该文首先送给令我两度言而无信的朋友,也愿爱网这片广堡肥沃的土壤滋养下的友谊之树葱郁苍翠。同时送给曾经在心版畅怀相惜的伙伴们,小皮,小马,四丽,云月,黑弟,豆腐...得闲大家都回皇上的地盘聚聚吧,重振皇威和心版。

9 C* l. h% y* a. [8 l2 B# q4 f一直没有回这篇精彩绝伦的帖子,主要是不知道怎么回。楼主的文字一向熟悉,但是此次故事的主人公是如此陌生,故事是如此陌生,以至于完全不知道怎么插嘴来回贴。但是无论如何,总是要回,支持一下。1 J0 s! [, W' t' l! b
再次感谢楼主好文,也希望楼主总能回来坐坐。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 17:20 , Processed in 0.145954 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表