 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Unacceptable: 老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含
3 A# T7 P! |( B3 p1 z" T1 V3 W蓄.说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也便 M z+ B9 X% {3 ~" n! h
跟着装*起来, 对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable
( v# p8 |2 p7 D& D$ t" j潜台词相当于:你这个傻逼,你奶奶个熊,给老子小心点,X你妈的,等等.
$ V) M4 W$ B5 L; s
( b k+ }3 A* a" Q1 nCC: 就是Copy. 我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容.CC给谁基本上能7 Y# H$ w$ ~, Z% ?
够说明对方的态度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任.1 u2 k1 K. J3 T- Q/ R
潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道,都盯着
$ Z- i+ W. V* A2 ^+ E你呢.8 x* z j( c5 C. U3 ^! ?* A' H
最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看
; B/ C( S) R6 n5 Q就可以.有人会回的.
6 R. a, p* L- W$ F8 L/ n: s; l+ ^) J: D& @8 d" C; ]- a! R
Concern:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思,老外要是说他很concern,
) o! {: a! C+ w: F; q0 @& ?# e那就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒: v5 z8 P# C, o+ x+ r. o1 n! N' p
潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!3 {! |& k; A" a" M1 ?
- S1 m0 O8 p* S& C& t5 u5 `- R
Great:刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把"It's
0 b3 f" v8 w2 J) Ugreat!", "you did a great job!"挂在嘴上,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道
8 Q) G8 k; _$ b" L其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great,同义词还有fantastic!) e, h7 b7 p+ O3 B) I3 X
wonderful! Gorgeous! Fabulous!等等.
# y- D2 v I5 L, {5 b潜台词: 还马马虎虎啦,一般般了,还过得去.
- I8 g# J. A1 l0 }, Y" B: d: l& K* T
6 ~2 s$ w* K* zF.Y.I: 以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转
3 z' V/ j# ?: N! y. D L过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your5 g6 T! X4 c5 K+ x$ y' v
Information.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好.因为
- S7 \8 g/ J9 \对方如果要你采取行动,一定会说清楚: Allen,please……而不会只是F.Y.I了事8 X) D C. \2 |4 O. H
潜台词:和你关系不大,给你随便看看.: t& e' {3 U H" M3 y. W
) z. @/ d# A$ h; A9 S# I# NIssue:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是"不好的事情",老外说有一个+ J4 }- r) ^( e3 E5 B. L
issue,就是有件鸟事要处理.要有很多issue,那就是一团糟) N- P# X5 W: d+ T# v
潜台词:事情不妙,大家都赶快处理." T+ O$ b* j. B
* d+ R5 ?9 t+ X: b( A
Aggressive:中文翻译成"进攻性的",在外企里面意思含糊,褒义的有"具有开拓$ G. s5 g. d% a: X9 c
精神的","有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的","喜欢没头脑乱闯的","容易得罪7 b, ?* g* @) v4 [ s
别人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨. 面试时候说自己"aggressive"的,潜台词# g( _$ {* ]% _3 k9 K1 X$ N
是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错.
, Z) O6 R; t0 ? 但是一但说别人"very aggressive",基本上潜台词是说:这傻逼凶巴巴的,不! \6 {4 M# q) \3 j' O, P' n
好相处,做事没头没脑,老闯祸…不是啥好鸟., ^. O1 u: S/ W% l, t4 Y
7 ~1 x' g- U6 u: c. x1 V2 DInvolve:中文翻译成"介入",反正involve的老板越高层事情就越复杂,director
- f( f& g- }) Z& d# G Q& N要是involve了,manager就开始紧张,VP要是involve了,中国区相关人员都别想有好日
. [4 Y a2 M: q. o. m: ]子过,得加班加得四脚朝天.7 ]7 p# g! z% b
潜台词:大佬很生气,后果很严重9 ^0 F! p3 k" W. r7 T) N$ `
( |9 O2 ?* I8 }; g3 NRESEND!:重传。
# `5 J; w! f0 X+ W 潜台词:有没在上班的呀?还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间
3 c* q8 X) p f/ M( O' M很宝贵的,不快点回复你就死定了。
9 t% D/ a8 N# x8 J, w
# U. O( w# ]$ {$ f: C9 Shighlight:强调,意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,抗不住就早点讲,一般
/ D: ?, N3 o" a( M2 e8 a要highlight的东西都是比较难搞定的。" H9 @9 j5 V" X) |
# i/ a; {3 }0 p$ t* Gurgent! F s9 n: j) \+ y$ l
紧急的,遇到这样的urgent的case你就有得麻烦了,电话基本不会停下5 S$ \. |0 }6 q# K5 Z* p! z* u
来,好一阵子的热线。- C4 w8 m5 `9 J
- N# S U; F- l) y% E8 t7 W
appreciate
" l. v6 J' A- f6 n 欣赏。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无7 I1 j3 V& x8 u+ @* C( w
法挽回的时候,一句your kind help should be appreciated.就会发挥很大的作用
& @1 i1 {8 q' ~4 g了。: c% y/ Q$ E4 O* u; ]6 I/ X
4 i! W( m% Y: m1 F4 Y# k* Y
guarantee. K& {( i# e: v2 Z1 i4 V
保证,之前promise的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方一句Are! Q: I8 O3 N, K, Y2 P6 {" |" Q2 C
you guarantee of it? 让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于sales来讲,此词使用$ n+ C2 f: i/ N# G# j) J
的几率很高。
. F: n/ \7 O# [3 b3 B4 K6 i* O5 x4 E! _
my understanding is ... 翻成中文是我的理解是。。。, T6 m% q& X' k0 b Y6 D
潜台词是,应该是。。。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上1 ]! g( Q6 y, p6 U* g
去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。
6 ]7 C2 V; r0 ^* Y H
8 g/ J5 [* C- M6 P, q! j: ?- yI m very disappointed...中文是:我很失望。。。
- o/ p9 z3 Q) v3 P7 ~; g 潜台词是:你怎么搞得,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了
: a0 e$ i$ ^% V/ J2 m一个很差的印象了。 |
|