 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Unacceptable: 老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含" l6 O5 ~ B" v' O/ t! g
蓄.说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也便
1 q. z, i/ w M, E跟着装*起来, 对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable
* \4 A8 T* k( X" X* p7 b8 }潜台词相当于:你这个傻逼,你奶奶个熊,给老子小心点,X你妈的,等等.
; d& V; p; b9 ` k0 W
2 q, a5 U4 E* q7 e& q# hCC: 就是Copy. 我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容.CC给谁基本上能
7 j( E; R4 v3 \' k7 I够说明对方的态度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任.
$ N& z: t! X! [0 S0 c, S+ z潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道,都盯着
; Q* P4 z3 D3 b7 t你呢.
. s( P; u9 L# o1 ?# R最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看
8 a( V) Y: E W1 o就可以.有人会回的.& m. a, P9 X' _
: W3 Q4 X; Z5 H% m- lConcern:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思,老外要是说他很concern,8 B& C: ]. a% L' q
那就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒
. q! F Y- m2 v4 w6 Y潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!
0 n2 C& ~, T* K0 b$ ]) m. g |
$ S) N( L# Q- W- f* v. [$ S% @( VGreat:刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把"It's* O6 P2 l: m- G4 t) M- f- T* |
great!", "you did a great job!"挂在嘴上,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道
, N; N8 @) f$ J# [其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great,同义词还有fantastic!( ~" Z% q& @" }1 n8 m
wonderful! Gorgeous! Fabulous!等等.
" F4 y2 N7 f2 [潜台词: 还马马虎虎啦,一般般了,还过得去.
# w1 W# U* q: K
4 x+ C1 B( J3 b8 Z) {" k, cF.Y.I: 以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转6 J; O2 ^- F" C! s% l
过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your
. ?2 D+ w+ A% dInformation.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好.因为
& r: P+ F; p/ X! \" p& u对方如果要你采取行动,一定会说清楚: Allen,please……而不会只是F.Y.I了事
5 k3 x6 Q& ?; J# f0 ~' J# e3 j潜台词:和你关系不大,给你随便看看.
7 c" }& z" ~7 u5 o, k- V$ D; [1 ]1 R5 ?% l! w2 n: E
Issue:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是"不好的事情",老外说有一个+ a$ _9 M3 K I1 e+ C+ r' ]; k5 Y. W
issue,就是有件鸟事要处理.要有很多issue,那就是一团糟! e& O6 g, i! Q1 A6 M5 Z s' Q; {0 c7 F
潜台词:事情不妙,大家都赶快处理.- T2 \" `' V* _6 E0 V
- z5 n* ^( O5 S1 H
Aggressive:中文翻译成"进攻性的",在外企里面意思含糊,褒义的有"具有开拓
- `! O6 f; V7 R# b精神的","有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的","喜欢没头脑乱闯的","容易得罪& ^) g* t" B, O
别人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨. 面试时候说自己"aggressive"的,潜台词
- h) O: Z6 m, s是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错.3 ]+ n$ e4 j0 {1 G
但是一但说别人"very aggressive",基本上潜台词是说:这傻逼凶巴巴的,不; T9 P% O4 @- [- E3 Y
好相处,做事没头没脑,老闯祸…不是啥好鸟.3 T5 N: p/ ?, ^) ~/ g' S
- r. L0 e! }5 [- z7 i6 e8 n k# v
Involve:中文翻译成"介入",反正involve的老板越高层事情就越复杂,director+ \, |& f% G+ F% I: _. h
要是involve了,manager就开始紧张,VP要是involve了,中国区相关人员都别想有好日3 B1 |5 X4 ~! L8 I! q( E
子过,得加班加得四脚朝天.
5 @. ` A( c$ M1 Z" y! P: a1 ~/ C! D潜台词:大佬很生气,后果很严重9 m8 T8 g! Y2 N1 F
7 E/ w& C. m' t
RESEND!:重传。% S+ [; @5 d8 Q
潜台词:有没在上班的呀?还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间8 j/ ^% t3 Z1 Y/ m
很宝贵的,不快点回复你就死定了。
) f: g# q0 }8 i: I
6 v# M: p7 t7 B, p& Vhighlight:强调,意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,抗不住就早点讲,一般9 k9 x) D' P& c( M- h* o
要highlight的东西都是比较难搞定的。0 q4 l% I) F/ S% @
* m) ?2 c# q6 G2 i" B
urgent! q8 \+ B: M) _- e9 D6 M- [# n0 V
紧急的,遇到这样的urgent的case你就有得麻烦了,电话基本不会停下
: K; _7 r7 n3 \& n; Y* n来,好一阵子的热线。- o5 c: K$ y) @# n2 e; K
M' L1 G( O7 i" Dappreciate( K9 H0 U2 ~* j+ H+ R9 x. }
欣赏。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无
" ? A; Y0 K3 ~/ h! v法挽回的时候,一句your kind help should be appreciated.就会发挥很大的作用
; \2 W% I" Z5 x- k! `' a+ u了。
2 ~3 H- ^/ E2 S# b$ g. J' C6 [/ e1 d; A$ X8 V- C( h
guarantee
7 g7 L6 C+ h: y2 M% V9 w3 m& K+ I" R 保证,之前promise的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方一句Are6 j4 F( ~9 e ]/ I3 D: D$ `' N e
you guarantee of it? 让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于sales来讲,此词使用
4 n1 @ T( b6 z( g的几率很高。0 F3 w1 P% z* x5 A: c9 l% ?
) J1 @: U+ G) E! X! Gmy understanding is ... 翻成中文是我的理解是。。。
. @1 R9 g1 k9 m. \6 l; Z! ? 潜台词是,应该是。。。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上
3 e% v; g" _8 f0 a" k4 {7 `9 U去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。
# z1 D8 ^# m/ o9 H$ W! J$ k
' I; F- A; x( |; L+ sI m very disappointed...中文是:我很失望。。。
I2 {1 ^3 Y2 Z1 u5 R 潜台词是:你怎么搞得,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了
/ D9 F1 X% ?( U0 x' n$ n一个很差的印象了。 |
|