埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3393|回复: 1

翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-8 00:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)
2 K2 d2 `# ^  ~5 K/ t3 S5 R: X, M6 ]1 N
家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)
3 F- ~& i( q; Z2 L  香妃鸡(Steamed chicken with saltedsauce)
* u4 E( G; F+ F5 {! K. a  糖醋鸡块(Chicken in sweet and sour sauce)9 q1 f$ H- j" m$ h1 p
  三杯鸡翼(Chicken wings in three cups sauce)
& W* V% {  m7 i, G- E4 t  赛海蜇拌火鸭丝(Shredded roast deck with wnow fungus)
4 D. d! v2 s) _  x  杂菜拌鸭脷(Duck tongues with assorted Vegetables)/ p. D; z0 r9 Q& ?- ?
  卤炸乳鸽(Deep-frie pigeon in spiced sauce)
0 p3 n" T  @( r% m# W% T  X7 G  蜜糖子姜鸡(Honey chicken with ginger shoors)
* r9 O) ], ]3 i4 j  苹果咖喱鸡(Curry chicken with apple)$ o/ R' D( H. `% i; V5 O, [* w
  百花凤翼(stuffed chicken wings with shrimp paste)2 _3 @8 u: m; S$ L
  香荽鸭翼(Duck wings with coriander)9 U! y: b1 w1 ~# Q
  陈皮鸭脷(Fried duck tongues with tangerine peel)
& }4 S% z  X1 X' d8 K$ |" f) v  
: M+ G1 a! ?  k6 I( V: q/ ?, v0 M  
% l* q% M/ N9 M3 R  1 `# c$ t* h+ `3 x* T) ?5 @
  家庭特色菜(猪、牛)
! y, z. f5 T; s) h8 B6 y  镬仔叉烧(Roast pork in wok): S5 u% |& m8 u7 ~/ v
  菜薳滑肉片(Sliced pork with vegetable shoots)
- e+ {2 @, R1 c0 p8 e  茄汁炆排骨(Stewed spare ribs with tomato sauce)( A0 z" @* Q7 O# x1 K: ~: L
  酒醉排骨(Spart ribs in wine sauce)
1 S6 E9 v! v/ t# ~" @/ V  香辣猪扒(Fried chilili pork chops)& {7 R! J4 |, x9 Z0 j
  云腿芥菜胆(Mustard green with ham)
% W8 J4 n& ?$ B) Q  荔枝炒牛肉(Stir-fried beef with lychee)
: i+ I- m1 `* Y7 \% u0 R$ e/ H2 |  卤牛腩(Brisket of beef in spiced sauce)
3 Z8 x$ ^9 ?1 K/ c3 ], l. T  菠萝牛仔骨(stir-fried ox ribs with pineapple)
( F! l0 m; Q5 s  核桃肉煲牛0汤(Beef shin soup with walnut)
1 D0 Z. w, E0 ~7 T( P! e' ~9 A  
& h% e5 E1 Z  U' Q$ Z2 @5 W  / `. G9 H$ G& X, k& ?8 A1 c
  
  }7 a+ v, E4 p4 q; g9 j1 u  家庭特色菜(鱼、虾、龙虾、蟹、膳)
$ \) r. w( G6 v) ?9 |* J  蒸鱼尾(Steamed fish tail)
) G6 d; G3 ^# V8 `/ f: p* J1 {  椒盐焗0鱼(Baked pomeret with chilli and salt)% {" m( H4 d- V: R. C* y
  洋葱煮鱼(frie fish with onion)
( o; J4 t8 w, y- P* u  咸酸菜煮鱼(Flsh with salted mustard cabbage)( ^. W. b" e  q1 E  w2 z2 F
  酸菜鱼头煲(sour and chilli fish gead pot)/ }$ k9 N) t% u% ~/ G+ v
  干炸多春鱼(Deep-fried snapper)
1 T/ \' [8 M3 i3 f, Z. e  榄仁炒鱼环(Fried minced dace with olive seeds)- g6 S' a4 m) T( {( C
  黑豆煲鱼头汤(Fish head soup with black beans)
- E9 S' g, ~, G5 u% y  苹果煲生鱼汤(Apple and San-yu soup)7 m& M! _0 u: |0 N
  北芪生鱼汤(Pak-kei and san-yu soup)1 t' K- p2 N2 P/ o0 q7 x0 {6 b
  粟米鱼羹(Garoupa and sweet corns soup)+ K% N/ R/ c: `7 l; n' Y
  蒜蓉蟠龙虾(Prawns in garlic sauce)
/ S9 u! G( G8 e* `, D7 E; l; t  辈翠玉如意(Stuffed yu-ear with shrimp paste)5 I' D4 s  z* q8 |
  黑白分明(Fried shrimp balls With black and white sesame seeds)/ }$ j( ]! {9 e! c0 v
  菜花虾羹(Shrimps and broccoli soup)
. a- D& Z& g* n+ C  京酱龙虾球(Lobster balls in sweet bean sauce)7 v" Z* I0 l3 F2 n+ s
  炸酿龙虾(Fried stuffed lobsters)" Z, |/ i* ?8 O7 K
  辣椒炒蟹(Fried crabs in chilli sauce)2 _6 P/ |( L* Z. u- `1 R
  酱油蟹(Crabs in soy sauce)
9 j# e  s. T2 a9 D  醋溜蟹(Crabs in sour sauce)
, e5 V1 i. s5 n  清汤蟹肉(Chicken broth with crab meat)
$ c" k# l: S/ B% C  黑椒善球(Eel balls with black pepper sauce)
4 J% ^' f) V0 n) _7 ?; ~! W  
3 r. B5 t" j. y. N2 m% M/ y3 G9 m  7 M9 _6 `3 c; }
  6 x" t# l5 F' `% p4 c4 z
  家庭特色菜(海味、蛋及其它)" N/ g# r+ f6 p, s- Q1 \
  鸭汁炆鱼唇STEWEN FISH SNOUT WITH DUCK SAUCE
1 m# S" Q% e" o% V( [: }  鱼唇羹THICKENED FISH SNOUT SOUP4 s2 J$ }. N1 o# t; x
  珧柱扒豆苗PEA SHOOTS WITH CONPOYS) Q5 ~& E) x/ \, k/ x/ c
  蚝豉炆冬菇STEWED BLACK MUSHROOMS WITH DRIED OYSTERS
# F' [5 ?8 j& h- C/ `. d  发财好市汤DRIED OYSTERS AND BLACK MOSS SOUP8 {3 l) r; u: f7 o) Z1 G
  XO辣椒酱 XO CHILLI SAUCE
+ V: S8 J- Y7 \# z: B2 c: j( Y  马拉盏炒菜 FRIED VEGETABLES WITH SHRIMP PASTE' [6 j9 O! U; |" l+ e3 x
  肉碎蒸滑蛋 STEAMED EGG CUSTARD WITH MINCED PORK
8 y0 L0 K+ R8 U9 q) P4 i  雪中送炭 FRIED EGG WHITES WITH BLACK MUSHROOM AND HAM
& s3 c, B4 g3 o8 Z' G' a  白玉藏珍STUFFED BEANCURD WITH CONPOY AND HAM
+ v1 q) s9 ^+ q4 D8 y. U  素香粉丝 FRIED VERMICELLI IN HOT BEAN SAUCE, r1 v. k5 w6 E0 G9 I, g+ m) ]$ A
  素什锦 MIXED MEGETABLES
" u9 t. G  _7 o( Q3 a% I3 Q  香芒烧茄子 BRALSED EGGPLANTS WITH MANGO
, y; V6 P: p- v  雪菜拌花生 DEEP- FRIED RED-IN-SNOW AND PEANUT* n  ~, N8 n% z
  薯仔煲冬菇汤 POTATO AND BLACK MUSHROOM SOUP
  {, H4 c" G" h" |/ r  
) j! w9 Y" N8 j3 f- [5 j  
; d0 \, f( g8 v1 a- r, Z4 _  - Y( u$ B) l3 g
  中式午餐(Chinese Lunch), J7 u! o4 H2 g( y! J( Y
  abalone鲍鱼
0 W$ W, E8 l1 r5 @0 c3 l7 _% T  hot pot火锅% D( Y# W7 Q) T) n, m
  roast duck烤鸭
" Z/ d' n3 U$ M  z) N, \: J  w  sea cucumber海参
# U7 O9 e, s# m. |  a2 n- E4 F, F  cashew chicken腰果鸡丁! y6 d: y7 g3 z- \% W# r7 P
  shark fin soup鱼翅汤
# Q- {' a3 ?* ]  grouper石斑鱼9 C6 a6 E9 ?  L" {; p! T" q
  rice wine米酒5 l6 a/ ]6 Y8 u. e6 ]- h, Y
  sauteed prawns炸明虾. ^3 k2 I# X2 {5 l5 a
  steamed rice饭. n" V* F. \- G
  celery芹菜0 _0 t0 R) n! L
  crab蟹
, [+ Q0 i  x( P  fish balls鱼丸
3 \. J/ c2 G- `+ y1 e  ~) y9 L  lobster龙虾
, W  Z2 ~2 I7 t7 ]' F  shrimp虾子
/ Y0 s: J4 j$ {% K  roast suckling pig烤乳猪
8 L7 E- O% G6 s/ u  Chinese mushroom香菇
+ }8 x1 Z) C) D9 y, i7 e- u  hair vegetable发菜
5 {/ M/ l: H% C0 O  lotus root莲藕
* ~5 h3 }2 a" F8 c: A$ c  scallop干贝! G5 I8 X3 N- Y
  sweet and sour pork糖醋排骨0 x8 z+ Q* O) w" T& J7 c$ m
  carrot胡萝卜
6 d7 w) S# K4 W, e$ p- z   6 [+ Q8 r: J- [& x9 ~/ A
  中式晚餐(Chinese Dinner)* Y8 c* `' |+ E- {$ p6 j# D! X* k
  almond junket杏仁豆腐
" e1 W. I% U8 X  jellyfish海蜇6 G3 s4 G4 R7 r- R5 Z, I7 }
  barbecued pork buns叉烧包
! @; n1 b9 K8 Q3 p8 a  mustard芥末
1 Y2 K: r8 T' w7 `  bean vermicelli粉丝
4 ^/ l. P/ J" j4 k  chilli sauce辣酱; P6 T/ v# c1 i8 p/ w
  oyster sauce蚝油
0 p8 y4 T- \: I. W* r- J  r  won ton云吞/馄饨# Q) V, v/ u4 ]+ ]7 K
  shrimp omelet虾仁炒蛋
2 L$ [8 Z/ X5 J: I  red bean dessert红豆汤. @& i; P/ J7 v* z
  Chinese ham中国火腿6 i" x& W1 m* d% _; D
  steamed open dumplings烧卖
6 {0 W: h# m( F* x0 B8 ^9 [  Chinese sausage腊肠
4 D$ d) c/ o5 P) D; ~1 i. \5 i  1000 year old egg皮蛋) h9 O/ W3 x& B
  custard tart蛋塔
' V1 w$ D2 s: r( K  glutinous rice糯米
" N% X4 A, p0 P( i: W  spring rolls春卷- \' j% @! v: Z' p% P4 R6 K
  sweet soup balls汤圆
; x& H# J; h& A& u4 z/ S  stuffed dumplings饺子, ~2 ]; T4 o) t3 v! T! R' }
  spare ribs排骨
% Q: V8 I( e: z6 \   $ _6 w) ?! X4 X  H+ u; i1 s: T! u6 u
  西式午餐(Western Lunch)  u4 k! r' B$ c0 E2 T
  apple pie苹果馅饼
  Z- ~- j; {, h) o; k  chicken nugget炸鸡块: _- R/ X; s( s0 q& P
  double cheeseburger双层奶酪汉堡2 k0 q; p2 ?' S
  French fries炸薯条
* W: v0 ~- c8 |' @; j" k0 i  l  hot dog热狗
: R, a9 V" o- T( P! ]1 Y* d  ketchup蕃茄酱, A4 H3 e* q" a, W* F
  napkin纸巾4 N! O4 f3 n. x  D
  pizza披萨(意大利薄饼)9 q5 z8 r; N4 e3 S' k) K0 v- A% b, }
  sandwich三明治
9 x1 ^3 k5 B8 Q( o7 d  straw吸管
8 x1 n* l$ [# R2 z& {   9 c1 P# Z( f4 `3 ~) M
  biscuits小面包,甜饼干& G) T0 q" g0 Q: s$ v1 X
  cream奶油) J8 d# B; x# f
  doughnut炸面团0 J! g5 g) l3 @0 }
  hamburger汉堡
" U1 w/ U/ c' K% M, u6 v. ?  ice-cream sundae冰淇淋圣代
: t2 N9 N+ k4 Z% k  mill shake奶昔
+ X& y2 |) \+ O+ E: J2 R  u  pepper胡椒粉
& \$ g- U+ {' R( A  salt盐4 w+ t& S/ ]3 N9 h+ j2 f2 I
  sausage香肠
, `( R& t9 k0 |: u( {: a$ q$ P  tray拖盘
% l% L- Q1 D( d4 \    g) A6 l+ n1 V' J: L- U* Z) ]
  西式晚餐(Western Dinner)/ Q/ e3 J3 O2 ?
  baked potato烤马铃薯
, B4 |0 |5 ^: g2 L) a: I  cake蛋糕1 h2 K* K  e$ z, G6 a8 d3 k
  chocolate pudding巧克力布丁& w! _& G3 h8 p5 \" p: ^
  corn-on-the-cob玉米棒" J# T$ p) ]4 D: E4 R! A+ q
  fish pie鱼馅饼
3 r* X) h) f3 d% |) _! X" J- d! ^  meatballs肉丸% b8 D0 ~% t/ d* u, i9 \
  roast beef烤牛肉" u1 T! @( r6 A1 r: G& Q
  salad色拉& s5 S, W1 W  ^4 g6 E
  spaghetti意大利面条
$ e9 C& j2 m( R. C( b. Y$ D- v5 K  wine酒- k' w3 o' L0 a6 a+ R
   2 Q3 H) c  l0 J4 E7 B
  waiter服务生1 j' x6 U6 k9 }& n0 J. |) C
  cheese奶酪
/ k( H- B7 Q1 }  coffee pot咖啡壶' @+ A- q1 c/ G
  crackers咸饼干
9 k4 A7 v% W" _* K- T$ ?. w7 ^8 D- T  mashed potato马铃薯泥% p5 J2 k5 ~4 r+ V1 e; u
  pork chop猪排8 w1 E+ k& j+ f8 r$ n( p+ y
  roast chicken烤鸡! F8 r# X& r9 m! L( H
  soup汤6 j. M4 S  B) |
  steak牛排7 [: f2 o: v6 k! V
  beer啤酒( h- A: W% n& d5 ~4 f4 G8 H
  : o0 ]8 i2 l+ ~9 d3 T& B
  台湾小吃(Taiwan Snack)--早餐类9 ^. U  I0 z) a5 A8 I- m8 W+ C
  台湾小吃(Taiwan Snack)--饭面类
4 y8 c4 e( L. A. G* V  rice porridge稀饭
: z3 G9 d/ g2 y6 R" o" U  glutinous oil rice油饭* J7 r# x# x" [% [
  braised pork rice卤肉饭
" s* ^( u; v8 @7 F  sweet potato congee地瓜粥
2 |) J% J1 K1 U/ _  wonton & noodles馄饨面
1 J! {* `8 k, {# R" z' q) J  spicy hot noodles麻辣面
: k9 g) d) c* J: f. ~6 O- R  duck with noodles鸭肉面
! R/ e( M; w9 f1 u" D+ T" P. H  eel noodles鳝鱼面
4 s, F+ d7 Y% C/ s  pork, pickled mustard green noodles榨菜肉丝面
% o: T* F+ Y( S0 X  C' g( @* L  flat noodles板条
) R: e. {3 C" N. y/ ?7 a% F5 f  fried rice noodles炒米粉$ c+ _1 z( M1 R1 [* D! Q3 D
   4 \, w% O* f/ |: J0 Q2 b; D
  clay oven rolls烧饼
: E5 H8 x6 d. ?' I, B+ ?2 f  fried bread stick油条0 `# Y* x8 f  t" r; w+ C. z" f( w
  fried leek dumplings韭菜盒
0 ^9 Z6 p. Y. w% `- _3 _8 n3 r8 ]4 p  boiled dumplings水饺
: Y  m" J- d! B7 X7 H  steamed dumplings蒸饺  V& ^9 H! |& h8 D: d4 g& s1 c9 E* n
  steamed buns馒头3 {$ b" h; \9 [. ^. [
  steamed sandwich割包
) N9 `9 b! u. _' l   
* {" z6 z; K' S0 k" ~. g  egg cakes蛋饼  s+ P7 x* e, {0 g- b
  100-year egg皮蛋
% C* e: S, M3 s0 o  D9 O* A  salted duck egg咸鸭蛋
  c+ |/ k: l: s  f$ }' ^0 g$ D  soybean milk豆浆9 y6 X" K' x- D8 q" q& s* d
  rice & peanut milk米浆: d' D0 c( k" \5 q
  rice and vegetable roll饭团6 d0 E' a% n; D$ j- A( n" G
   + o7 R* a& n! C
  
0 S' |: v! m0 v7 ?  
& q' a' x- ~7 T  A( C  S3 _, n  plain white rice白饭
, |( N1 \5 H) G: Y+ }  glutinous rice糯米饭- [' O# @( A3 J. q- F/ L) \$ p/ M
  fried rice with egg蛋炒饭
5 g: W7 A5 E( |# v# k. P9 S: D   
% W  t% c5 `& E; p6 S, x  sliced noodles刀削面
/ z  B2 u' {# k6 e: V9 `5 m1 P  }  sesame pasta noodles麻酱面
$ r" \/ e* |0 f* R- y$ s  goose with noodles鹅肉面
/ m; b: Q1 p- `9 S3 \  seafood noodles乌龙面
" J! K5 k( \- h- I* Z6 {  oyster thin noodles蚵仔面线
( k  x1 q& A3 p; Y* W2 n5 b" t+ Z+ g  rice noodles米粉
9 G; B& @0 R5 H, v  green bean noodle冬粉2 y& K- R/ F* {# Q
  
5 B% \% R$ w% ~/ y, w' u5 ^  台湾小吃(Taiwan Snack)--汤类) n  s3 e  l* q9 C
  fish ball soup鱼丸汤
1 h4 b, F8 C+ x  egg & vegetable soup蛋花汤3 \1 L: a. s8 V4 N# b  \
  oyster soup蚵仔汤* d+ D" E+ ~* `- H# i
  sweet & sour soup酸辣汤4 _  \$ h5 T7 I+ U  g
  pork intestine soup猪肠汤9 {' Q6 y9 Q' @! Q5 b+ B+ x
  squid soup花枝汤
  ^. n/ d1 j. B6 q; \  angelica duck当归鸭$ y# i$ H0 R( D+ g" j2 ~
   - \7 i- O( U$ o
  meat ball soup贡丸汤9 _% c  G( F/ X& ~( j7 p
  clams soup蛤蜊汤
# w) o/ E7 j# A8 M  seaweed soup 紫菜汤
& v) Y" n# s! ?6 F  wonton soup馄饨汤
% S# j; V7 b6 h; P6 Z! q8 R' U& i7 ]  pork thick soup肉羹汤
  A; w- ?! g  s+ i! \  squid thick soup花枝羹
1 k  m( Z  d1 l3 d! J7 o   
% O* v5 v" f1 t0 k2 t; c: l/ G  
5 K/ o( |& {3 M. M- V! V  台湾小吃(Taiwan Snack)--冰饮甜点类
) v! U8 F8 x! U. @/ I5 T* g  vegetable gelatin爱玉. i+ Q/ ?. a/ C$ U3 V
  longevity peaches长寿桃! c, v+ m) _( U4 S  E
  hemp flowers麻花
! C1 Z1 K$ |1 a4 C4 U! h  mein mein ice绵绵冰8 [8 s2 y& K& o# k0 G3 k9 W" A: S
  sweet potato ice地瓜冰5 p) N4 c7 T. k. j* c
  eight treasures ice八宝冰( l. A6 D: t9 N5 j, P
  sugar cane juice甘蔗汁
/ O# Y0 c% g9 b' z: c8 d  star fruit juice杨桃汁2 ]* k  b/ q8 H6 b: X- K
   
& B$ S6 ]8 I7 R. _9 p  tomatoes on stick糖葫芦. K) v( o& r" u2 J% D
  glutinous rice sesame balls芝麻球
% q) m$ e1 B0 m# w1 |  V3 H  horse hooves双胞胎, N1 t, {. z: Q3 a- N
  oatmeal ice麦角冰- r4 l1 T4 m. d" t- t' O; H% h( A
  red bean with milk ice红豆冰
$ Z  y+ Q2 |8 B  tofu pudding豆花
, P6 y$ j% f& L, g  plum juice酸梅汁$ D" c& P: w4 R( W
  herb juice青草茶2 ?6 i2 I4 P6 T9 k. h' t- p% P
  
+ D" [+ G: @+ X; @- e  Z$ w  台湾小吃(Taiwan Snack)--点心类4 g, c1 R4 ^* j9 D: X2 z1 H
  oyster omelet蚵仔煎: o8 d! e0 D7 n- b* k( e
  stinky tofu臭豆腐' `8 `: i; l$ c( ~
  spicy hot bean curd麻辣豆腐. j5 R' j1 Y( d$ _
  prawn cracker虾片
2 u0 W5 ?  F: m  W  spring rolls春卷3 B# w8 w4 v# q/ W8 C
  salty rice pudding碗糕
5 v* e" v2 M: l  red bean cake红豆糕' `9 R% p7 }% x' p6 M1 h. A
  pig‘s blood cake猪血糕% C( I! x( o4 C( l0 C, l* L
  fried white radish patty萝卜糕
+ G" W6 s& B1 I& B* J* ]+ J9 @  Taiwanese meatballs肉圆6 q9 t/ r: ^4 u, ~+ {7 I
  rice-meat dumplings肉丸
; Y$ H! t" N: U3 ~; @: o4 |2 E  betel nut槟榔
# Y& ^  R! w# U& v   ( p% U" r0 l9 b/ t$ t+ q; c. E
  coffin棺材板: n5 d$ {% F; e# O
  oily bean curd油豆腐
( u2 P4 G' m! T8 @  tempura天妇罗
* I9 G! C3 c% `  shrimp balls虾球, ]% Q% F( C, z7 ^( P
  chicken rolls鸡卷7 [, q) L5 a0 I2 k, J; |6 v+ }
  rice tube pudding筒仔米糕
  u, q& n  ]- x  bean paste cake绿豆糕
/ \. a8 Y" t  M, ~+ j' v5 b  glutinous rice cake糯米糕& }! o. C- u8 H2 E4 n( _3 }; N
  taro cake芋头糕
1 e* @, v+ Q0 d5 e. P+ y: R5 g! q  pyramid dumplings水晶饺
; I: E$ l! x0 g" l  dried tofu豆干
8 ^) C. D% u8 E7 N   5 m: c+ U3 O$ h) U  C  v% f3 D
  
1 Q& K2 Z: e3 v5 {  M0 N/ y% l' W  俚语(Slang)
( m5 e( g( r, h9 c  the apple of one‘s eye眼中的珍珠,掌上明珠
4 Q. O, {% X* s  butter someone up谄媚=flatter
# k' a( k2 r) k4 c$ ?  a pie in the sky=impossible0 @* \$ h, K7 x1 N5 g; F: y" h/ U# [
  a hot potato烫手山芋
6 }1 }# V8 r$ C; T$ O& t* H  small potatoes微不足道的小人物
! R) C7 V" J( Z' g( t" t  Fruits 水果
( ?$ S& p1 A  |* [7 w+ E  # f: }! M' v  S2 q# o" k) v& N; u
  - Apple 苹果/ M+ i) X3 A0 `; [! F) D& V* O
  - Durian 榴莲: S& ]; U6 A" \# h& ]( M7 o
  - Orange 橙
+ [" J8 X0 E3 ?4 t  - Mango 芒果$ D( C& ?# \3 K- i' u1 Y
  - Pear 梨4 q1 z- u5 J" L# `* D
  - Grapefruit 葡萄柚 (西柚)
; ^. W( Z+ |# g5 I$ ]) w$ Z  - Nectarine 油桃& [6 a* J5 t" K6 c! u* V
  - Peach 桃子
4 z# m; j, J0 E& `# j; I5 g* g  - Grape 葡萄& b' \) a4 w. C# o8 A
  - Apricot 杏
0 n$ L5 l+ r: T$ B9 E3 S# b  - Plum 梅子
" ?4 u; ]5 G" M% ~( J  - Strawberry 草莓3 X/ `" }$ h0 @# S& L8 a' y& Y
  - Blueberry 蓝草莓
( x5 _, t  J2 E* v* D3 z7 {  - Papaya 木瓜
( {: {" V1 }) k( j) B  - Cantaloupe 哈蜜瓜 (皱皮瓜)7 H+ z3 A/ R! Z6 `& e
  
$ O. {7 |% R% G, ~  - Honeydew 蜜瓜% U2 }2 O  h# x0 I4 {
  - Watermelon 西瓜
$ h5 b3 i% I- \! W6 q; ^& X) @  - Tangerine 柑橘; @5 n0 e, s4 {- m4 s9 u  T8 m
  - Lychee 荔枝+ R) y: r5 O" ^; e6 S  g
  - Pineapple 菠萝 /菠萝
  d  K- ?8 R3 D% q  - Avocado 油梨/ o' Z7 F( g, t6 ^
  - Kiwi fruit 奇异果 (奇伟果)
7 p% h/ P& d, W2 I1 N. m) F& J  - Cherry 樱桃
. m, F6 H1 _1 T" k* k2 e  - Lemon 柠檬8 S1 u' z& L# A8 p
  - Persimmon 柿子
! |9 O4 q1 B% b  - Banana 香蕉! l- |4 E+ Z) H" |
  - Longan 龙眼
' C! T8 W' w! ^8 Z" y4 R* J  
% n; `/ t9 p1 G) _, ~) N* m  
. `( u+ `. D  s& f# e  Desserts 甜品( \6 V4 N. D' y  S0 i
  - Ice cream 雪糕% O/ _, m4 [- d
  - Sundae 圣代5 b) o0 o9 }4 r- H
  - Cheese cake 芝士蛋糕
8 G" O2 b3 S. D6 C( I( R$ k# i& W. R  - Custard pudding 焗吉士布甸! G2 `! ?% @( B' t& ?. Z' u$ l& @
  - Fruit cake 水果蛋糕
7 }. {" x: {+ n* K  - Chocolate cake 巧克力蛋糕( M  k$ H' ]+ X1 _( _1 W  O3 H& u
  - Chocolate mousse 巧克力奶油冻0 p; N" n& s. H" U7 {  M) m5 p
  - Jello 果冻% F; D7 {- F" R& V) m
  - Souffle 蛋奶酥
% v! s" |8 O" X8 b' a3 `  E: k: Q7 w' I  - Apple pie 苹果批( g0 a% [2 z, U
  - Cookies 曲奇饼; Y% [  p; y7 e6 M4 p
  - Pancakes 薄煎饼2 S4 I* H+ u% l" o
  - Pumpkin pie 南瓜派
5 j2 U1 [0 j3 m' I1 M  - Key lime pie 酸橙派. m7 W2 c/ v, i9 m9 q7 Y
  - Doughnut 炸圈饼
6 E) S* J7 d1 E9 ^  - Tiramisu 意大利芝士饼
3 _5 }# ?1 n& o# {  - Clafoutis (French cherry pudding)法式车厘子布甸, O" P( a" k! o1 U
  - Danish pastry 丹麦糕饼
# B9 J. u. n" \$ y( f& g  - Waffle 蛋奶格子饼
* ]. ^6 W. g7 Y5 l  - Pecan pie 美洲山核桃批$ @/ r. o+ ?" r! I: q, O( @
  - Apple crumble 酥皮苹果点心9 x4 i" G7 }' Y# ^
  - Blueberry cobbler 脆皮蓝草莓馅饼* T# K4 O- `+ h# i4 B
  - Coconut macaroons 蛋白椰子饼/ ~/ K% Q. s* Y+ M
  - Rice krispies treats 米通
" ?6 e- i7 l5 c* O  - Strawberry pie 草莓批8 N" v! l, p# v9 W2 S# i1 t  [
  - Black forest cake 黑森林蛋糕5 l4 |8 E, y' U# A* v
  - Bananasplit 香蕉船/ a& I+ c4 F  x6 q1 X+ P( O, K
  9 j4 k; C1 G, O# N( {  K7 L1 E
  
; _, I" H" m3 U$ g9 e+ o  Beverages 饮料
7 [) c5 o( ?! r1 N& |  - Pop (Coke) 汽水 (可乐)
( I1 y. Z) z! J) N: Z4 _  - Tomato juice 西红柿汁
8 z3 f- K- {( }8 y+ O. j$ ^3 H  - Grape juice 葡萄汁
$ B2 T- R& m4 `1 r" l2 K  - Orange juice 橙汁
+ C) ^; ]9 ~& L& @; L' ^$ U) o  - Milk 牛奶
$ g( `: F* K4 g) e$ A  - Water 水
% x* L% a2 {0 p; N  - Coffee 咖啡
+ R# {! N; ?7 q" K  - Tea 茶8 h) |& E; f, R  N" t; l$ L* L% l
  - Cocoa 热巧克力饮料
% E+ m8 [, T" @5 f" F  - Apple juice 苹果汁
% g% N4 B+ |% L3 A  f4 s3 g! T  - Iced tea 柠檬茶
5 V7 W% ~- z& ?, V9 b  - Milkshake 奶昔
) Q3 Z% d, Y7 C  - Honey 蜜糖水6 m- N) V3 `3 P8 N$ g' J2 H
  - Fruit juice 什果汁
9 ~6 Z( [! J1 f+ d, v8 u  - Fruit Punch 什果宾治
& P/ b( |! o( b2 r0 z  - Cappuccino (Italian coffee)卡普契诺咖啡3 t4 r% A7 i# ^+ {% K1 j
  - Grapefruit juice 葡萄柚汁(西柚汁)
& a: C0 J% y- F# P$ W- c3 |  - Cranberry juice 越橘汁8 B4 N4 Y" m, B* m1 D( C
  - Carrot juice 胡萝卜汁% v  J# A* J3 p3 R% n6 J5 o! o) {
  - Lemonade 柠檬水# \: F; y# o# C# m$ {8 `
  - Champagne 香槟* }! b7 w: x) `7 e. e1 r: e
  - Rum 兰姆酒6 _( X, u$ {% _/ x5 o# h( X
  - Whisky 威士忌
5 J2 d$ i& ^: K1 _9 y* d% m  - Brandy 白兰地# v' t# g. {# B* T
  - Cocktail 鸡尾酒( T/ q3 Y( J* F1 H
  - Wine 酒7 ?3 L3 p, @7 K: u; Y
  - Gin and tonic 碳酸琴酒
# }  p& @. i/ `& D6 v1 e, w  - Martini 马丁尼酒
1 I- \. [% `3 i! C2 q! ~  - Manhattan 曼哈顿鸡尾酒' @" s. M3 O) a$ U! H) \) X
  - Tequila 龙舌兰酒
3 t( s4 [; C0 W) a; ]  - Vermouth 味美思酒 (一种开胃酒)
) I5 J1 _0 f1 @3 I1 G  
' K( ]9 B# {- t, H% `, u  Dim Sum 点心( y$ a9 ^2 F3 W: o
  - Shrimp dumplings 虾饺
6 f7 o: h. N4 ?  - Shark-fin dumpling in soup 鱼翅灌汤饺6 G) I: `6 A8 C1 M+ }  L% E
  - Fried sweet bun 炸馒头4 {" t3 D0 a- V- f3 `5 |7 _$ p
  - Red bean mash puff 豆沙锅饼1 A, A4 B0 z2 _2 l+ B4 R, G+ M
  - Steamed sweet bun 蒸馒头
0 l" @/ P! D6 ~+ I  - Sesame seed ball 香麻煎堆球
  ~  o$ f& W3 c& W; d0 S, k; j  - Shrimp stuffed fresh mushroom 百花酿鲜菇
9 v9 s$ L& o$ j: |0 |( \  - Pork dumplings (Shiu Mai) 烧卖) H; ?3 u; I( a0 @* l# I5 I" j
  - Steamed pork and veggi dumplings 菜肉蒸饺- a: p# b: w3 a" u& l
  - Custard bun 奶黄饱
, E0 Z% L4 H4 T$ V9 `% L  - Bean curd skin roll 鲜竹卷$ ^4 d: _( ~3 |5 I* z! g
  - Zhiu zhou dumpling 潮州粉果
1 }$ d' R/ X0 P, n' a  - Steamed peking dumplings 北京蒸饺
# s1 {" Z& y3 V- H/ b1 A  - Pan fried pork bun 生煎饱
* ]3 N% ]/ Z& I. y, D' w: p- A  - Bee‘s nest taro puff 蜂巢香竽角5 @, [1 ?" l# \3 g0 V
  - Pan fried bean curd skin 鲜虾腐皮卷
3 ~2 Z- o: t. F/ A' S; [: a  - Sticky rice in lotus leaf 糯米鸡0 ~3 `4 P; Z8 c3 H
  - Black sesame soft ball 擂沙汤圆- D; p$ ?( ]6 h& |* j/ [; K
  - Turnip pudding 萝卜糕
5 Z; ~9 E" z8 V$ w4 N0 Z  - Fried spring roll 炸春卷
5 ^8 W# }& Z' o/ V  - Beef rice noodle roll 牛肉肠粉
8 d; K  r( y( y$ O; Q; I  
1 e" G+ X* [$ Z  
+ z; S: a* l, c& @& x+ o* o+ w5 k  Fast Food 快餐" j$ }+ N2 Q( B" ?# A4 }0 B) J% C9 D
  - French fries 薯条
0 y: l6 o" c4 ^$ X* K: Q0 ?! ?  - Hamburger 汉堡饱
& R# Z% J6 c' o" P% d; N  - Cheeseburger 芝士汉堡饱
9 ^2 a8 _7 q* Q% b" U  - Hash brown 炸薯饼% |7 ?+ `7 [, n- k
  - Corn on the cob (corn-cob) 玉米棒子0 c  Q9 f9 f- h
  - Hot dog 热狗- ^2 O4 y; _8 {8 Q, w, U2 S
  - Fried chicken 炸鸡
) d) C8 b" u) J- T5 c- C; M4 d  - Bagel 圈状硬面饱: v! X( V; H6 K
  - Muffins 松饼* r, [( b( u3 \! S+ O7 t3 p& R
  - Fish burger 鱼柳饱: m  R& l4 E8 ?5 T- _- V' A
  - Baked potato 焗马铃薯
2 V: Q7 `9 A0 s; r* p  - Onion rings 洋葱圈1 Y' u& A1 ^# a4 W1 [5 A
  - Submarine sandwich 潜艇三文治
! }0 a' ~, D& l/ ], u2 Y  - Pretzels 椒盐脆饼干
9 t# w1 L1 D- ^0 v/ l5 @# r$ r  - Shepherd‘s pie 羊倌肉饼, O- P2 T  g7 _
  - Chicken pot pie 鸡派1 C( X9 e8 \. ?9 U2 I* ^1 e
  
$ Z7 U0 O  I/ S' X' {8 c  
, b  g: R! @- `, d% y# U! Y  Salad / Salad Dressing 沙律 / 沙律酱
" b) k% r- P' ?) P, U7 T2 j  - Garden salad 田园沙律
. R& F; `* d) X, k* x5 [0 {9 J) b* C  - Potato salad 薯仔沙律; F. t- U2 v  f) w' A% I$ R
  - Caesar salad 西泽沙律
! F+ U- Y! b1 W  [  - Cole slaw 凉拌生菜丝
8 U( z0 b4 r$ L$ Z) O6 e  - Egg salad 鸡蛋沙律
6 o$ G2 ^+ N8 T9 X  - Green salad 青菜沙律
' p; l) ]) W0 x  Z: ^, D5 O  - Chef salad 厨师沙律
3 H& `0 Q) N: \3 }+ _/ I3 m6 H  - Fruit salad 水果沙律  P0 h! {2 ?" W1 N5 J2 t
  - Macaroni salad 通心粉沙律/ a9 o2 U- j' X
  - Thousand island dressing 千岛沙律酱& b6 N5 h8 j% ?! z" z! r: r9 L' Z
  - Avocado salad 油梨沙律
2 j) x, ?5 Z; [4 u( w/ @0 P' }  - Pineapple salad 菠萝沙律
- L, u6 I) G( G/ N# y; q  - Spinach salad 菠菜沙律
( V, L1 t* H' ^: ^7 C0 }* h* _$ j  - Chicken Salad 鸡肉沙律
4 C4 p+ L2 ^. t3 n! K  - French dressing 法国沙律酱* d- M0 L9 x3 ]. Z, ?( s5 @4 |
  - Vegetable salad 什菜沙律
% A1 `& i* n) M3 }9 u# q& v1 _  - Shrimp salad 虾沙律
  d9 W3 r* E7 V9 f2 t4 \3 s8 [2 ~- h  % s* k7 I; I1 o7 o3 a' v
  0 u9 _# ]% A% t
  Sandwiches 三文治6 r+ X7 c% ], p% f
  - Club sandwich 公司三文治: D+ g/ ?0 O( P! q$ H
  - Ham sandwich 火腿三文治
2 l1 y, s) P" ?  T4 Q  - Ham and egg sandwich 火腿鸡蛋三文治
* h/ i9 p& {9 ]  - Egg salad sandwich 鸡蛋沙律三文治* n5 F7 l" e% a
  - Roast chicken sandwich 鸡肉三文治
( [. o2 W4 m' }  - Roast beef sandwich 烤牛肉三文治, j- {7 _& B. F4 G( v: W; _  _# t
  - Tuna sandwich 吞拿鱼三文治. k. y3 S: k; K. e
  - Tomato sandwich 西红柿三文治
. G7 V  ~' K+ }( S. y6 {# |  - Meatball sandwich with cheese 芝士肉丸三文治+ G5 h% E) D$ I8 a
  - Turkey sandwich 火鸡三文治0 @3 q3 _1 w' \
  - B.L.T. (Bacon, lettuce and tomato) sandwich 烟肉,生菜,西红柿三文治
  L) N9 @/ C( ^, q- K9 [/ Z$ j  
  t. O) W! l! L  x! C2 S  Soup 汤' [' K% K. v% X
  - Potato soup 马铃薯汤! U; l  `; x  Z8 Q! c4 v
  - Tomato soup 西红柿汤& d5 Z" Y- i6 {5 J1 n1 D1 a# `* p
  - Vegetable soup 蔬菜汤% _( }/ [0 @# C# y9 Z
  - French onion soup 法国洋葱汤9 w9 t2 a. m: p& k
  - Chicken soup 鸡汤; v5 a  ]9 }, p- K! v- @0 A; a
  - Cream of mushroom soup 忌廉蘑菇汤
# y! L$ K$ M2 E) u  m- I  - Oxtail soup 牛尾汤
; m7 h3 o7 p$ p  - Cream of tomato soup 忌廉西红柿汤
8 _/ |5 S8 O8 b" A; y  - Cream of spinach soup 忌廉菠菜汤
) Y' W! N" g2 }/ Q0 K  - Cream of broccoli soup 忌廉西兰花汤9 V" }4 Q$ [! N( L+ Z( ?4 H% G
  - Clam chowder soup 周打蚬汤
' A1 B3 O+ v% p/ `" m% W  - Minestrone soup 什菜汤
! ]+ H+ _( F  H  Z9 ~  - Corn and pea soup 玉米青豆汤
" j- K+ v, [1 z1 U/ G8 X' B  - Vegetarian split pea soup 蔬菜什豆汤" u5 ?# k" ]9 V( U! L
  
4 l0 ], S" S* F1 [  / c) @' @; \5 s2 j7 P
  : s% e3 X6 r: u" n* ~8 x
  Greek Food 希腊食品
% ~9 P: c: G. B% X  - Tzaziki (sauce) 希腊酱汁4 ?+ g8 ~& g8 L; W( E& r
  - Melitzanosalata (eggplant salad) 茄子沙律7 L: ~1 t& _; \( R$ h2 h6 s
  - Horiatiki (Greek salad) 希腊沙律
8 }* [( ]2 w' d1 ~( X  a: O  - Tyropita (cheese pie) 芝士批
5 V, w, h3 Z: p# T0 M  - Keftedes (meatballs) 肉丸* ]! y: |9 `5 J8 D$ ?  @2 r3 W
  - Giouvetsi (lamb stew) 焖羊肉
( y; V: V; y; M5 ?  - Taskebap (stewed meat) 焖肉
/ T$ Y/ {% N* x8 Z/ Y5 U  - Galaktoboureko (milk cake) 牛奶蛋糕
  k8 p1 k/ S* ]- B  - Olives 橄榄
. {% U0 h  C5 U! L  - Olive oil 橄榄油8 [* K& I5 ]8 H: z" f
  - Pita bread 全麦中东包
6 ?; e5 ]4 v7 {* x6 F0 X/ H  - Spanakopita (spinach pie) 菠菜批
+ s4 e  y4 ]) S+ I3 N4 z  - Greek spinach salad 希腊菠菜沙律
  h8 L9 e/ _4 F' U8 _4 `- B! H5 j  
! I1 Q2 M7 q$ `; B5 G6 S7 L' X& m* o  
9 w7 U# N8 W  [9 q; L+ b7 v  % k; r8 G. g$ `3 @% y1 `
  Mexican Food 墨西哥食品7 h1 S1 P+ s4 M2 B/ [* E, s2 T9 h
  - Ensalada de pollo (chicken salad) 鸡肉沙律
: p/ @9 e3 f: d5 x  j  - Mexican Salad 墨西哥沙律
  r9 m8 }  @) u5 {9 M: ~, C$ A. N! r  - Ensalada de pepinos (cucumber salad) 青瓜沙律7 o8 e: E9 S) o: [, d- b  |/ ^
  - Eggplant au gratin 炸茄子. R& |, j9 i0 o$ _
  - Dulce de mango (mango pudding) 芒果布丁/ B. B9 ]1 D9 E% V5 l1 [
  - Pastel de fresa (strawberry cake) 草莓蛋糕
$ N0 E$ x( {" N. p  - Chocolate Mexicano (Mexican hot chocolate) 墨西哥热巧克力7 \% K& ~7 G0 x4 p' N$ t
  - Manzanas al Horno (baked apples) 焗苹果: Q% R/ W9 \2 ~& m. `. o. h9 T
  - Postre de Limon (lemon pie) 柠檬批' s3 D, l3 |$ g+ [* m' f
  
8 G. D$ H' p( r' w% b6 h6 \6 Z# ^  
4 r1 |4 U. B6 ^$ n/ n. P" Z  
+ y+ ^; G( n& j, E; a# h, M% _  Italian Food 意大利食品
2 P0 W4 D7 x+ d% ]  - Baked ziti (pasta baked in the oven)" }  X1 U9 |8 T
  - Spaghetti with meatballs 意式肉丸意粉
' U) o; H& j9 l; M4 c  s) v  V  - Garlic bread 香蒜饱
; z: K* o9 f' K, A+ t  - Chicken rice doria 意式鸡皇焗饭
! u2 m" Q/ ?8 ~5 X4 V2 u' X) R( G  - Veal parmigian (veal topped with sauce and cheese) 芝士小牛肉: z2 U2 l8 _9 H0 W% \9 t
  - Shrimp marinara (tantalizing prawns with spaghetti) 大虾意粉+ b! Q* ]* w/ p, n8 F' F' \
  - Cold seafood salad 海鲜沙律0 Q3 Z6 J5 V7 U9 v' {
  - Fettuccine alla carbonara (spaghetti with a creamy white sauce) 白汁意大利面食, C; Z* c$ g% r9 ^2 Z) R. f* \
  - Pizza 意大利式烤馅饼
3 B) E! S* _  K  - Lasagna (flat pasta noodle with meat sauce) 意式千层阔面
- ~  o" {4 `: M7 u: v  - Spaghetti with meat sauce 意式肉酱意粉
7 j/ B1 A4 u" x) q- z  - Spaghetti with tomato sauce 蕃茄酱意粉
8 `$ u# m, u- a+ z4 c' g  - Spaghetti alla bucaniera (spaghetti with seafood) 海鲜意粉
$ u) _* n) C3 [8 s  - Salami 萨拉米香肠7 [6 r, u) P5 K1 R3 h/ a0 P
  - Pasta alfredo 白汁意大利面食  I# D5 v% W' E' t" w' B  P9 L
  - Caffe Americano (American-style coffee, but stronger) 美式咖啡
1 G3 p  L; ?8 F8 U: N/ C  - Fishermans rizotto (seafood with rice) 意式海鲜饭
2 H/ y, `1 F$ q! {2 f: |  
* m2 Y1 d8 m2 l, q  French Food 法国食品
3 b; N' {4 R& u# ?  - Escargot (snails) 法国蜗牛" Z$ G7 s$ G0 I. c  m7 j
  - Potato croquettes 法式炸马铃薯肉饼3 b6 i  y/ H8 T+ u6 a$ Z  z; H
  - Crisp mushroom and chestnut pastries 蘑菇栗子酥皮点心4 L% }  O8 y1 w0 @5 v& ?: O
  - Crusty French bread 法式面包0 E2 M  q& F0 O, P9 l  S
  - French apple tart 法式苹果挞
6 R6 ]( [& t; V4 }. P. z) \  - Potato omelet 马铃薯奄列" z. x' U2 o) G! T: D
  - Potato and Spinach Croquettes 法式炸马铃薯菠菜肉饼6 A% H/ ?3 l; y: U( K
  - Seafood coconut soup海鲜椰子汤
' W6 g$ S$ L$ j$ J  - Salade hermine (chicken salad) 鸡肉沙律) X( |3 j. k3 R2 C9 q; c2 B
  - Omelette aux fines herbes (fresh herb omelette) 香草奄列2 M, h4 J5 q8 J* S; t" @. y
  - Paves de rumsteak au poivre vert sirlon steaks with green peppercorns) 黑椒西冷牛扒
# U& C9 u$ K& y4 G  - Feuilletes de saumon (salmon with lime sauce) 烤三文鱼伴青柠汁
7 y( W' [3 M' A1 I" a' H  - Concorde (chocolate meringue cake filled with chocolate mousse) 巧克力蛋白甜饼/ @1 V' ]4 n9 C1 x5 T6 Q
  - Croissant 牛角包
" S0 c% o8 U$ g$ I  l) U  - Gratine a l‘‘oignon (classic onion soup) 法国洋葱汤
% S/ S& {- P, k5 {" `0 h7 j& R, H; a  - Hors d‘‘oeuvres (starters) 开胃品
0 A- W( H( }; U  ^  - French mixed vegetable soup 法式杂菜汤
! b4 T4 w/ V, x  - Goat cheese salad 暖羊奶芝士沙9 \/ q  ?7 y- C, l
  - Chutney veal curry French style 法国查尼酱小牛肉咖喱" h4 G9 T( |4 f6 E1 {  E, S; X  k
  - Braised tripe in red wine 芥酱红酒牛肚# ?, B3 ^& @( r5 X* `* a- J
  - Creme caramel (caramel custards) 焦糖软冻
  J( J  V" u+ N7 w2 [( z- r5 X; `  - Grilled lamb chops 烧羊扒
, R$ R6 }4 O/ I  - French toast 西多士
; q7 x7 \7 g5 ]  - Apple gateau 苹果蛋糕
$ P& I" E6 u) a: N  
: D: H3 F5 D4 ]8 v! }    L1 h% a6 ?7 {1 L2 p% S
  Japanese Food 日本食品
, ~% b5 a8 n( J) F8 I  - Sake 日本米酒
$ C: v' u* N) p* j  [  h  - Shabu-shabu (quick-cooked beef) 牛肉什锦铁锅 / 涮涮锅" M" E/ w. }4 C
  - Oyako-donburi (chicken and egg over rice) 鸡扒滑蛋饭* m* k! ^. g- ~$ ~9 p
  - Satoimo 日式芋头煲
) \  f4 p5 K* E3 c, s# o+ ~8 S* }" h  - Tempura (deep fried vegetables) 天妇罗
! s; B9 }) p; h7 J2 I4 e  I  - Niku-jaga (beef and potato stew) 牛肉焖马铃薯& o7 ?6 d1 W* ^% g# l. Y) i8 [
  - Huyashi-chuuka (cold Chinese-style noodles) 冷面7 I/ a$ {- J. m$ P) g1 t
  - Chawan (egg custard) 茶碗蒸蛋1 m. k5 P  B& p) |5 n* J
  - Tamago (egg sushi) 日式煎蛋寿司" H( {2 E: z, l6 K$ u! N, O
  - Takoyaki (octopus balls) 日式墨鱼丸
3 t/ e6 C7 G( {6 ?" F  x1 l  - Oshinko (pickled Chinese cabbage) 日式泡菜3 _5 `/ F! O3 P8 j4 W) X/ W  ?
  - Okonomiyaki 日式烧饼
$ u7 G3 g" g. z, P  - Unadon (grilled eel over rice) 日式鳗鱼饭
* J* k. `0 K( `8 V3 |* Z  - Yakitori (grilled chicken) 日式烤鸡
$ k6 E) o2 l+ B: u, w  h' Z  - Sashimi (raw fish) 鱼生$ @7 V3 d# C3 `+ v0 R
  - Maguro (raw tuna with seasoned rice) 黑鲔寿司$ F8 ]$ x+ ]$ @+ f0 {1 {. L7 |: |& R
  - Tekkamaki (tuna and seasoned rice rolled in seaweed) 海苔鲔鱼细卷
. }- L, y6 C# s8 V  - Green tea 绿茶
5 I9 Y3 e! X- |7 `) K  - Sushi 寿司4 A) ^, X- m- ~! A
  - Simmer pumpkin 日式煮南瓜' v5 C" x& W; U: Y8 X" J; z
  - Peony mochi 日式糯米饭团
, b$ ]- ^( |6 [2 ^( W8 e  9 i% k! d, W! I  R# J' r
  
! K; X: `( c, e, K" K  
6 r* S9 q. c3 t) @  Finnish Food 芬兰食品/ a! v$ v8 \, I* j5 J
  - Graavilohi (Smoked Salted Salmon) 烟三文鱼5 h, w# A1 p1 K
  - Kaalikaaryleet (Cabbage Rolls) 椰菜卷
! x; A, e$ v6 ]  l7 p  - Pulla (coffee bread) 咖啡面包
- N5 v. ?8 v/ s" e' h  $ E6 F6 {6 L8 `
  
$ x+ i+ u# L( L& X8 c* d. }) s  German Food 德国食品, w9 ?+ A' A; b1 u% U& a% ~
  
4 @  h. L" f5 ~( @2 g  - German sausage 德国肠5 q- n3 ]) O' V  s& g1 A
  - Schweinebraten (German pork roast) 德式烤肉! t( A7 E/ M" ?# M, r4 l3 E0 K9 A
  - Roast nuernberger sausages 龙堡猪肉肠8 G: B) @8 N3 G' k( G' Q
  - Vegetable strudel 蔬菜馅卷饼
7 A. j% _& }( q: }" w6 I  - German-style chicken 德式焗鸡
+ ?6 T! v& R  E! I* m1 c  
) n/ F% z6 s1 f3 s( `2 [5 z  7 I0 p1 Y' O* t2 ?" o
  2 @3 w: v) C/ P3 U+ \8 a1 r- [$ N
  Canton Food 广东食品
% Y4 ]$ l. W8 H. C& r  X  - Steamed fish 蒸鱼
3 O' |: S4 j4 b, p  - Scallops potage with egg white slices 蛋白蒸干贝
+ W! G" M9 m7 k* m- f6 D  - Steamed green scallops 蒸青口  B8 Y8 x( }1 d  o( o
  - Stewed shark‘s fin 炖鱼翅/ v9 O( W1 M' j$ k8 S2 A. ?
  - Steamed lobster 蒸龙虾- W3 s, l1 ^' B6 x
  - Stewed duck 炖焖鸭: n  s' N, _% Y" N
  - Bamboo shoots in chili sauce 辣椒炒竹笋, m0 x9 _- b5 f: |0 E  u
  - Assorted vegetarian delicacies 什锦素食0 z$ k( |" C( M* f6 Q
  - Pork satay 猪肉沙嗲
: ~% p) s  P0 o2 {$ I. i9 x7 z  - Fresh snow peas and sausages 雪豆炒腊肠
2 e* _2 B$ ~7 R& J3 J) `. R2 |  - Stuffed coconut 海南椰子盅
: ^; S' l2 m# [4 |  - Diced chicken with chili pepper 辣椒炒鸡粒
1 c/ [& ^# M  t9 R) `  - Sweet and soup carp 糖醋鱼7 }6 w% i# c3 S- Z( }
  - Deep-fried assorted vegetable rolls 酥炸什菜卷! u8 [6 p7 d- d5 Q, [( n
  - Minced chicken balls with mushroom 冬菇鸡球1 |. p8 e* W/ x
  - Curried beef 咖喱牛肉
( ~/ a- P3 C  g5 L, e  - Congee 粥/ S) u7 W& Z1 O6 u8 |5 _1 ]
  - Steamed chicken with oyster sauce蒸豉油鸡
# @7 O' t6 ^: a. ?  n4 s% F  - Creamy curried chicken 咖喱鸡( t7 T* H' Z' x
  - Sweet and sour pork 糖醋咕噜肉% s+ x/ P! r# }( u, _
  - Chinese tea 中国茶) I" N. Z9 p6 g% [
  1 u$ Q" z6 w6 E. i1 l. \% q3 E" p
  + Y, h- z" y/ J; }. S5 \+ E1 }
  Shanghai Food 上海食品
" u/ R4 D9 g" H8 e  - Fried eel slices 炒鳝鱼
2 f+ x, j; ~. w6 t8 B* F2 Z  - Braised chicken 焖鸡1 r/ ~( e) d+ L; u  ~; H: Q
  - Liquor-soaked chicken 醉鸡
9 _+ D# c$ k4 e: l7 v# B8 K: ?  - Roast pig 烧乳猪: @4 x8 k: r9 e/ B, W9 f) ~$ F; B
  - Fried pigeon 烧乳鸽
) ]2 u8 [* ^( Q4 w: \: x' }  - Baked abalone 焗鲍鱼
+ {* ?- c7 ^0 q% |8 h7 q  - Fried big prawns 炸大虾, ^) l8 [3 D# C- j
  - Stir-fried spinach 炒菠菜5 I1 j( S, w. t# c, |2 G1 ]9 M
  - Steamed crabs 蒸蟹
. a9 J) ^3 k2 r; V; S  - Pepper-salt spareribs 椒盐排骨
5 N! ]( D% o' o2 v, P6 {  - Sweet and sour soup 酸辣汤4 A1 l5 M% W- |: K: \
  5 c5 v$ n# L) y3 H" I" N8 Z
  / a( N& R: Q. t. p9 H
  0 y% g; i& e5 v: H1 ]$ h( X0 p
  Beijing Food 北京食品
" [2 p/ _. [  {$ D( B  - Stir-fried pork cubes with green peppers 青椒炒肉粒- S7 g7 U8 |, M, d0 x
  - Stewed chicken drumsticks 焖鸡腿
- t) [! X! x7 {7 u$ j, U  - Steamed spareribs 蒸排骨
) a' v# S4 n6 r0 x( J  - Braised chicken with chestnuts 栗子焖鸡, ~+ s" ]: A# T. x. F# R
  - Scrambled eggs with tomatoes 西红柿炒鸡蛋0 R; \0 h+ Q8 h8 L* o
  - Egg pancake 鸡蛋煎薄饼
" j# e6 E9 I# K; ~7 b) H& _6 k  - Peking duck 北京填鸭% Q# g) Q' `) Q: o3 H5 M0 w
  - Steamed egg custard 蒸水蛋: Z, [* X1 p6 U6 S0 i
  - Oil-braised prawns 焖大虾7 A) J+ w* C. `+ X/ H6 s5 S
  - Stir-fried soy bean sprouts炒豆芽菜& R0 x: r( `' R/ p5 `; M, d* P
  - Deep-fried bean curd 炸豆腐( E4 K0 S2 S0 F8 J  H
  - Noodles with fried bean-paste sauce 担担面7 z6 ^$ @$ o' v- R! g$ t6 h
  - Deep-fried dough sticks 炸油条
; I# C4 R9 I5 `- |  
; `# v! p. e3 X4 s& s  ( e- S: ~' H8 t5 x  `) F1 O: a; P
   1 烹调方式 Cooking Method
! y6 T1 _2 E1 h" t2 V# v4 W  F/ {  
# K$ A5 k  H( U    fried... 煎... deep fried... 炸(干炸)...% Q! h5 l9 L. p# B1 |+ {
    quick-fried/stir-fried... (爆)炒... braised... 炖(烧)...! ~! S& D+ j) O: ]+ J
    stewed... 闷(炖、煨)... steamed... 蒸...
* D0 E4 }, ]8 L4 c" `, u) ?! n    smoked... 熏... roast... 烤...* n: \5 E3 L7 M: W5 T/ K6 I" I! ~, ~4 v
    grilled... 烤... crisp... 香酥...  R8 \, W2 ^" z6 I- v0 T) C! N
    spicy... 麻辣... caramelized... 拔丝...: C, o- b, a! \& \  j/ }' N- U
    toffee... 拔丝... dices... ...丁" D% Q* `# z: M4 [  s
    mashed... ...馅、泥$ j+ M+ w/ R1 t7 y! K
    ...in brown sauce 红烧... ...in soy sauce 酱汁...
3 h* j, V* q8 M: {    ...in hot sauce 干烧... ...in tomato sauce 茄汁...
% d7 h- F8 a2 i7 J# H    ...in black bean sauce 豆瓣... ...in rice wine 糟溜...
' T8 F! {) ]7 `' I) k  `    ...with fish flavor 鱼香... ...with sweet and sour flavor 糖醋...
6 f: N" O% O! a    ...in soup 汆... ...shreds ...丝" f6 j) @, \/ {# A# [
    ...slices ...片 ...cubes ...块
) z) l, A. M8 Q7 v7 z1 [8 S    + d2 t% }9 k* n8 y
    
' x! [  q% w9 E) e0 N6 i0 u    2 调味品 Condiments
) F$ w! h7 h8 b4 h    0 g% ?  m. f. D- v0 I1 E7 k; N
    table salt 食盐 sugar 白糖 cheese 奶酪/干酪
) A4 L/ ~/ {) z( g- A# A    vinegar 醋 butter 黄油 pepper 胡椒3 g0 n$ o" s' H$ k$ A8 q& i* W
    soy sauce 酱油 cream 奶油 curry 咖哩
4 O5 x) ?* I6 |    mustard 芥茉 tomato sauce 蕃茄酱 honey 蜂蜜
+ f" f( q& {" G( @9 `4 v; y4 ~    gravy 肉汁 jam 果酱 cube sugar 方糖$ m6 K4 }& `' {& L) e6 n
    ginger 姜 garlic 大蒜 shallot 大葱
' _6 \: f* E+ u1 ?    mayonnaise 蛋黄酱 sweet soybean paste 甜面酱
4 u& ?/ o2 W: D, d    
& c; {* p% l4 I2 P( a4 T    
/ t* X) d$ @% }' w' N) ~: E+ I    3 汤类 Soup6 I* l/ B8 n* ~0 u8 h, j7 Y( ?, y! r
    clear soup/thin soup/consomme 清汤 pottage/thick soup 浓汤5 E! [, w- X2 M; F
    broth 肉汤 beef soup 牛肉汤1 h- t, ~9 m* z" w& Q
    tomato soup 西红柿汤 cabbage soup 洋白菜汤
, `+ G& s- z* L* o4 z, y    vegetable soup 菜汤 chicken soup 鸡汤
) _# q' E: V7 q' T6 v4 @- S    creamed chicken soup 奶油鸡汤 fish and tomato soup 红鱼汤
( W- Y4 H, L: k! ~3 r    creamed ham soup 奶油火腿汤 beef balls soup 牛肉丸子汤: i8 H6 E5 [# ?
    creamed prawn soup 奶油虾汤 beef and vegetable soup 牛肉蔬菜汤; c, [% ?, ~! T& E- J
    creamed spinach soup 奶油菠菜汤 hot and sour soup 酸辣汤
6 o- d  Y: R1 m% `- u/ \    minced chicken and corn pottage 鸡茸粟米汤 curry chicken soup 咖哩鸡汤
/ z, e3 P8 t6 }5 i" s' l5 o: F& u% _    - ~. M1 M# c* z
    
: ?% h: j: n$ n$ m$ ]( L# H    4 主食 Staple food
, i" C7 M4 s  _  X& }% N9 m* Y    中餐主食Chinese Food
  W0 D4 X+ V( w    rice gruel/porridge 大米粥 millet gruel 小米粥) Q' {: Q- z* m, K" X! W/ v0 s0 C0 E
    steamed bun/steamed bread 馒头 steamed twisted roll 花卷& p5 D2 A) L- N% @- R- J
    meat pie 馅饼 pancake 煎饼. n8 h' \1 {* i5 x6 W
    meatbun/steamed bread with stuffings 包子 dumpling 饺子
0 z- x' i  C2 K( i- `9 O! `" D    wonton/dumpling soup 馄饨 noodles 面条
+ _. f: |/ W( `" o    sichuan style noodles with peppery sauce 担担面 fried noodles 炒面
( f+ |% w* u0 X4 [$ i6 A. A    stretched noodles 拉面 noodles with soup 汤面
9 K  k# A8 D0 h$ n+ }    noodles with soybean paste 炸酱面 beef noodles 牛肉面, j5 E. M0 \* ?. z! j( Q
    spring roll/egg roll 春卷 rice noodles 米线
2 `4 z& C% S* U1 z) {5 ^, Q  n    sweet dumpling 元宵 egg fried rice 蛋炒饭! s% q3 F  O3 k2 B0 V" B' N4 |
    deep-fried dough sticks 油条 soybean milk 豆浆. q' r6 ^+ d; {! M; H; L
    muffin 松糕/饼 cruller 油饼7 h( Q' f/ B7 d3 C
    * K8 }+ w4 J& q$ h& a4 x: E! @1 ~
    西餐主食Western Food
) V" s' w! i, _6 ?/ X; C    bread 面包 toast 烤面包/土司1 _' [0 B, _% [: H3 F. @
    rye bread 黑麦面包 bun 小圆面包
' o) C/ ?4 O" W" M; u2 h    hamburger 汉堡包 bacon cheeseburger 腊肉奶酪汉堡包
6 P2 t5 ?3 U* ?2 B: k6 Q, V) G6 z- L    sandwich 三明治 tuna sandwich 金枪鱼三明治
9 x5 K) P0 A% G# n) X    hotdog 热狗 biscuits/crackers/cookies 饼干
5 {+ Q* S$ q$ s( G+ {& J! E    pancake 烤饼/薄饼 pizza 比萨饼
$ @, Z8 a5 s8 ~% ~0 t6 U1 [9 u2 g    meat-pie 肉馅饼: Z  [* a8 R- b. |" P3 ?
    barley gruel 大麦粥 oatmeal 燕麦粥7 F; f6 N7 j! d7 z
    French fries 炸薯条 pudding 布丁
! b) `8 o6 B; Q; Y    macaroni 通心面 spaghetti 意大利面条
1 R0 f- H2 h* \6 G4 s    ! R$ H' K+ d* u2 K+ c
    8 K2 W7 N! X( i/ I; v# D
    5 主菜 Entrees! D; S2 H- i  W  }9 s3 d
    西餐主菜Western Entrees! D& k6 v) W4 _5 p4 R1 R+ x% B
    beef steak 牛排 (rare) 半熟的(牛排)7 J  j) _. |0 A3 W1 p" ]+ g$ B
    roast beef 烤牛排 (medium-rare) 适中偏生的(牛排), h; ^$ `! B* v# _6 O" M2 m
    curry beef 咖哩牛排 (medium) 适中的(牛排)2 S6 U+ \5 A) |
    real cutlet/veal chop 小牛排 (medium-well done) 适中偏熟的(牛排)
( b7 {3 ]9 M/ [9 W    roast veal 烤小牛排 (well done) 熟透的(牛排)
7 E- a0 `& S- v    spiced beef 五香牛排 braised beef 焖牛排
6 ~& z0 T2 e+ m' N# e4 m    roast mutton 烤羊肉 lamb chop 羊排. V- R0 {/ B: n$ B& U
    porp chop 猪排 sliced ham 火腿片
" ?. O, {6 J% M" R8 K    roast turkey 烤火鸡 roast chicken 烤油鸡; N6 E7 i4 G  q6 P  I5 K+ z$ }
    curried chicken 咖哩鸡 roast duck 烤鸭& u4 Z9 b2 z1 p$ v( m2 H
    smoked carp 熏鲤鱼 sardine 沙丁鱼
) j3 p5 F% @; s; R0 Z# X6 _    fried fish 炸鱼 fried eggs 煎鸡蛋% k( W' U3 a' h, h
    boiled eggs 煮鸡蛋 poached eggs 荷包蛋
( Y9 d4 ^! e& L0 v! M    omelet/omelette 摊鸡蛋/蛋卷 pickled cucumber 酸黄瓜6 p9 s; D! c1 h9 [# f, {6 ], |$ O
    salad 色拉 salad dressing 色拉酱
- u4 d$ [4 a) I7 [0 d+ d4 B" J8 }    chicken salad 鸡色拉 French 法式(色拉酱)3 R8 E# f, Q+ C' ~; B* p% C; ]
    vegebable salad 素菜色拉 Italian 意大利式(色拉酱)6 [$ a! z4 v" `8 J! g% s. @: ^* M; Y
    ham salad 火腿色拉 Blue cheese 蓝乳酪式(色拉酱)
9 q* s- N5 B5 L. b' T; y     Russian 俄式(色拉酱)
$ |; O; S( i+ ^  ^    backed potato 烤土豆 mashed potato 土豆泥( I' A; i8 D: C- {1 y
    ! u8 ]" |( D  |0 O+ r/ T# \: Y8 J
    中餐主菜Chinese Dishes' t3 A5 L% v5 \, K
    bean curb 豆腐 beansprouts 豆芽
8 x/ z8 C0 ?. _7 B    steamed chicken 清蒸鸡 braised chicken 焖鸡  Z# C/ m& {: V. V
    Beijing roast duck 北京烤鸭 preserved eggs 松花蛋2 F, p9 X4 t, c6 z
    braised pork 红烧扣肉 red-cooked pork 红烧肉
3 \7 e7 d; o* z$ o/ a. V) R% D    sweet-sour pork 糖醋肉 broiled beef slices 烤牛肉片
2 x7 ?! g; B& w# ^/ j5 G8 A    chop suey 炒杂碎 stir-fried liver 炒猪肝
+ L# l7 ?2 u: x2 I1 |8 h    sweet-and-sour fish 糖醋鱼 meat balls 肉丸子
( u. {: `7 c. P, P5 w  K    fried prawns 炸大虾 steamed turtle 炖甲鱼  U  T$ a6 ]2 Y/ N
    
4 e1 t5 s( j6 k8 G    . ]% ~* R9 p0 r
    6 甜点 Dessert; ]! t9 a6 \& U1 B6 @* `
    cake 蛋糕 cream cake 奶油蛋糕
- T+ c$ ^7 |' Y& V    ice-cream 冰淇淋 pie 馅饼
: w( k4 W2 n6 V, {: x3 c, K    vanilla ice-cream 香草冰淇淋 shortcake 松饼
5 e$ t0 l4 r; N. x+ a* b    chocolate ice-cream 巧克力冰淇淋 tart 果馅饼
4 b4 M( Y+ `& L' A0 T& n    strawberry ice-cream 草霉冰淇淋 apple pie 苹果馅饼* S/ {' S+ L: R' ~  R
    ice sucker 冰棍 jello 冰糕
0 n" n; m3 k' t3 i    pastry 点心 yam 甜薯* v. E( t0 o% p' l7 l
    sweet potato 番薯 raisin 葡萄干! f1 F& T4 C5 b5 |. Q' K
    
7 Y7 R+ p8 D% @+ j  Y' Y. n9 X    7 c4 Z# o: r7 J9 d- G) |7 p
    7 酒水 DRINKS$ \" Z- _% ^5 J7 F  g/ y* r
    软饮料非酒精饮料 soft drinks/beverages
# I. ?6 K- V1 w3 j6 z/ a. b    coffee 咖啡 black coffee 不加牛奶的咖啡/清咖啡
2 v" ]$ @# I! B9 ]    decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡 white coffee 牛奶咖啡
7 q4 T% N+ I  I+ f    coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡 instant coffee 速溶咖啡1 X( A4 v5 Q- ]- c) d. e
    plain coffee 纯咖啡 milk 牛奶
( l& @8 C- E- g5 u7 d3 i    tea 茶 green tea 绿茶# a6 j) _, e7 [% P+ q
    black tea 红茶 jasmine tea 茉莉花茶$ C2 `( H  P) p5 l: Z
    tea bags 袋泡茶 yogurt 酸奶
8 v5 ]; g/ |$ Z& h9 y4 j    cocacola/coke/cocoa 可口可乐 7-up 七喜1 o) Q" d. X7 @8 N
    Pepsi Cola 百事可乐 Diet Pepsi 无糖百事可乐
% I9 v4 W" {" P2 N4 [# |8 Q' _# {    Sprite 雪碧 fruit juice 水果汁
1 P( U  i4 n) ?% u    lemonade 柠檬汁 orangeade 桔子汁
' W7 c$ D0 ~; ^8 C' v8 m2 g: c    mineral water 矿泉水 soda water 汽水
( ?. {( E: A8 k    fresh orange juice 鲜桔子汁 Fruit Punch 水果混合饮料1 q. |" O1 L! P
    beer 啤酒 light beer 淡啤酒
1 t( e# ^6 W0 R3 u" b/ e3 R0 f' _5 R    draught beer 扎啤1 W' M; ]* z; d% E
    开胃酒 aperitive/apertif7 C. a: T6 {. f* l
    wine 低度酒/葡萄酒 white wine 白葡萄酒
' p- y$ \# I" @/ y    red wine/port 红葡萄酒/红酒 sherry 雪利酒7 u; x- Y' s  I, d! _+ B
    champagne 香槟酒 cocktail 鸡尾酒7 ^) t2 l: h8 H
    non-alcoholic cocktail 无酒精鸡尾酒 martini 马丁尼鸡尾酒
- |' I. y4 {. C    punch 潘趣酒 vermouth 味美思酒/苦艾酒5 P- _8 U7 L! P) P
    rose liquor 玫瑰酒 cider 苹果酒+ o+ v$ ?% m2 B9 C
    烈性酒 liquor/spirit
4 \. p- n! ?) F- |, X7 ^2 D& k    whisky 威士忌 brandy 白兰地
  _% A5 ], h  {, h: q! u    scotch 苏格兰威士忌 vodka 伏特
' J' p" ~1 l- _* T' Z& c    ; c2 U, `% D# U$ u' l- y/ J  b* ]
    小菜 APPETIZER
, @8 H* x  m9 D6 |  - ]% C, ~& m) ]& ~7 J; f7 R) l
    白切猪腿 SLICED BOILED PORK DIAPHRAGM $3.951 E8 K# X3 j- [8 ]3 [
    白切腮幇肉 SLICED BOILED PORK CHEEK MEAT $3.958 _& ~1 W) V( @
    台南白切大肠 TAINAN SLICED BOILED CHITTERLING $3.954 @$ P7 U: h* B9 M2 K) l* x9 q( l
    台南白切鱿鱼 TAINAN SLICED BOILED SQUID $3.958 S1 J. L% x4 q! _& H1 t
    白切猪心 SLICED BOILED PIG HEART $3.95' o5 D& U4 c8 b: l
    台南白切鹅肉 TAINAN CHOPPED GOOSE MEAT $6.953 ^2 Q9 u! X* w$ w9 i4 D
    卤猪脚 SIMMERED PIG FEET $3.50( o0 o. H' H8 ?4 W4 H9 _
    卤牛肚 SIMMERED BEEF TRIPE $2.50
+ I, L/ Y6 v- |, ?    卤牛腱 SIMMERED BEEF SHANK $2.95
! Z  x# h. U) L! [3 s    台南卤猪耳 TAINAN SIMMERED PIG EARS $1.509 F; _% @% c* T/ {9 @9 x; j+ H
    台南卤豆干 TAINAN SIMMERED BEAN CURD $1.502 D. O1 k- o7 }! Q7 T1 E& p
    台南卤海带 TAINAN SIMMERED SEAWEED $1.50
- G! a! l& r9 ?. h) X6 S0 H' d    台南卤蛋 TAINAN SIMMERED EGG $1.00
  ^2 C- Y1 t. S8 y) b! P) A4 |    凉拌小黄瓜 "HOUSE SPECIAL" CUCUMBER $1.75
2 P8 Z1 _5 c$ x: ?. }    脆荀 CHILI BAMBOO SHOOTS $1.75
/ X, H5 H" C( ?1 k( ~/ X    白切生肠 SLICES BOILED PORK UTERI $3.95
& t$ p# K$ E+ b" o9 ~    白切口头肉 SLICES BOILED PORK TONGUE $3.95
2 G& `4 u* s4 `: |8 {" P3 x  
; a& O) r! {% K' q6 ]* b    小吃 SNACKS6 h4 n5 B9 g6 [6 _/ s* W) j4 F
  9 B- ?7 T, i, C+ E# D" p
    彰化肉圆 TAINAN STEAMED MEAT BALL $2.50* n8 w( l& Y# K" s3 T7 T6 V
    台南碗粿 TAINAN GLUTINOUS RICE WITH MEAN IN BOWL $2.509 t: }  L) h; s
    台南刈包 TAIWANESE HAMBURGER $2.50& J- }3 U/ T# t' @% c2 _2 x
    台南烧肉粽 TAINAN GLUTINOUS RICE WRAPPED WITH BAMBOO LEAVES $2.502 g, Q0 Z2 y1 n! F9 m
    台南筒仔糕 TAINAN RICE CAKE COOKED IN BARREL $2.50
5 }5 Y: h) f& J3 u    台南炸豆腐 TAINAN DEEP FRIED TO-FU $2.75
. \6 D+ U6 e/ f8 I# N# l4 p    台南鸡卷 TAINAN DEEP FRIED GROUND PORK ONION ROLL $2.753 N2 @9 T6 c! ?- y4 r
    台南臭豆腐 TAINAN DEEP FRIED STINKY TOFU $3.25
) N8 t4 B7 |2 o2 m$ }4 }: }* M    台南猪血糕 TAINAN RICE CAKE STEAMED WITH PORK BLOOD $3.50
5 Z( L0 z+ t9 ^6 k; o# N2 Z0 V    台南糯米大肠 TAINAN SWEET RICE STUFFED IN PORK CHITTERLING $3.75
7 r3 @3 Q/ }  D$ l5 L    台南甜不辣 TAINAN FRIED TEMPURA $3.75% X( \  o! ~# v4 {% A; _
    台南黑轮 TAINAN TEMPURA COMBINATION $3.758 z6 ~) H# P( E( H9 s
    台南蚵仔煎 TAINAN OYSTER PAN CAKE $4.25$ i. ]3 T' F1 d' V
    台南虾仁煎 TAINAN SHRIMP PAN CAKE $4.50/ `& m' N# t7 l, e4 p
    盐酥鸡 "HOUSE SPECIAL" FRIED SPICY CHICKEN BREAST $4.75
5 t0 ^3 S* G# u, r    台南招牌肉饼 TAINAN HOUSE SPECIAL "TAINAN" MEAT CAKE $4.501 z9 v4 z$ Y# m  q- p" ]/ Z' Y$ ^
    美味秋刀鱼 BAKE PINE MARKELE $3.25
$ n9 o) y7 d! W8 m7 R* ]    台南煎萝卜糕 TAINAN PAN FRIED DAIKON CAKE $3.25; i7 q% H6 X! K- Q
    香煎白带鱼 FRIED BELT FISH $3.50. m' x* X' u  d0 J, ~
    炸花枝丸 FRIED OCTOPUS BALL $3.75, N& v( P) ]- b9 {) j
    炸大肠 DEEP FRIED CHITTERLING $4.50
& t- l) {9 j4 v. ?4 w    炸鸡腿 DEEP FRIED CHICKEN DRUMSTICK $3.25- G1 Q. Q( A3 j2 Y
    炸排骨 DEEP FRIED PORK CHOP $3.25
! Q) V1 X1 D8 q0 X( z0 I  ) {0 d: s; d. e
    汤 SOUP
' ]" u, i2 g2 r2 K" Y2 ?$ d5 J( G1 ~  & m6 k) T. ?7 Q# p3 h5 t2 Q
    台南贡丸汤 TAINAN MEAT BALL SOUP $1.95
; T- ~' a' P0 q% J7 D! E    台南鱼丸汤 TAINAN FISH BALL SOUP $1.95
. [9 d. p1 D% `. B  _    四色丸汤 COMBINATION BALL SOUP $2.50# ^5 v4 H6 @* o: {6 w* @1 A$ ?6 o) m
    扁食汤 WONTON SOP $2.959 J1 q  f( {" i1 `' x" Q2 p
    台南肉羹汤 TAINAN PORK POTAGE SOUP $3.25
) d1 F. p1 L' f3 U    台南鱿鱼羹汤 TAINAN SQUID POTAGE SOUP $3.752 T( n7 O6 _$ V6 m9 {
    台南四神汤 TAINAN FOUR FLAVOR HERB SOUP $3.25
5 c, M& R) n) r# u* w+ f: k$ i    下水汤 CHICKEN GIZZARD AND LIVER SOUP $3.259 `& T  S, V4 m4 {9 P8 Q! X" [
    萝卜排骨汤 DAIKON & SPARERIB SOUP $3.506 i; B* F; K: C* b2 L8 ~/ i! G
    芋头排骨汤 FRIED TARO AND SPARERIB SOUP $3.75- ]7 T- g5 E& i' ~( z- B8 f% |
    竹笋排骨汤 BAMBOO SHOOTS AND SPARERIB SOUP $3.755 j3 e8 Q$ n( `: I' ?
    金针排骨汤 LILY FLOWER AND SPARERIB SOUP $3.75
! s: b+ _9 V! _/ o/ k" h    苦瓜排骨汤 BITTER MELLON AND SPARERIB SOUP $3.75( T7 N4 R/ j, w2 N
    台南当归鸭汤 TAINAN "DON QUE" DUCK SOUP $4.50
) Q# A& G  L' v     / 面线 /VERMICELLI $5.50
* U- n- l: n8 \+ e    台南麻油土鸡汤 TAINAN SESAME OIL, WINE CHICKEN SOUP $4.95
: a( w- V% `) Z+ ?* ?7 c     / 面线 /VERMICELLI $5.95
0 a# E6 u1 F4 k* s4 n    台南酸菜肚片汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH PIG STOMACH SOUP $3.75
3 _- C# }/ u% F  a0 N: x8 `) J; s    台南大肠猪血汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE, PORK BLOOD AND CHITTERLING SOUP $3.752 ]5 T# ?" M. ~* \+ K( Q7 A
    台南红烧牛肉汤 TAINAN "HOUSE SPECIAL" BEEF SOUP $3.75: Q$ p! Q4 i5 x7 @" p5 ^
    腰花清汤 PORK KIDNEY SOUP $4.50( `* F) K1 f. Q9 X8 i8 e
    全酒猪肝汤 PORK LIVER WITH WINE SOUP $4.50& A* @; e! S9 i; @4 T
     / 面线 /VERMICELLI $5.50+ Z4 N; c* Y3 m- v" \
    全酒腰花汤 PORK KIDNEY WITH WINE SOUP $5.25+ r, s& w& n; I! g: X' n
     / 面线 /VERMICELLI $6.259 K2 V& b9 L% d, ?) W8 T
    全酒鸡腰汤 COOKED TESTICLE SOUP $6.00
, Z7 v$ C# m$ V+ D. N8 c1 V     / 面线 /VERMICELLI $7.00
& u7 R+ S( G) R/ O/ e0 G    菠菜猪肝汤 PORK LIVER W/ SPINACH SOUP $3.75
; \9 f- N: f4 f& k2 ?    客家咸汤圆 DUMPLING SOUP $3.95
! Z; k2 C/ J* u# F, V    全酒腰花猪肝汤 PORK KIDNEY AND LIVER W/ WINE SOUP $5.75
5 U/ P: j4 A5 w/ ]     / 面线 / VERMICELLI $6.75* ^# D0 A- v5 |1 f
  
1 Z: J/ ^7 T% t' t    热炒 PAN FRIED) Y; q2 O2 |$ ~9 \2 @! h  Q( x
  
8 b7 K0 F& m% J+ Q0 @8 o    炒时菜 SAUTÉED SEASONAL VEGETABLE $4.25
2 D8 t  l- N, g# C9 l1 n/ c* j: _( s    炒腰花 SAUTÉED PORK KIDNEY WITH SESAME OIL $6.95
1 Z, a+ Z9 ^- i    炒猪肝 SAUTÉED PORK LIVER WITH SESAME OIL $6.50- T' ?0 V2 @$ \# \/ a+ L
    炒鸡腰 SAUTÉED COCK TESTICLE WITH SESAME OIL $6.506 [$ I+ X( C4 x0 f: A
    炒猪血 SAUTÉED PORK BLOOD $6.002 b( u$ ?+ }. x
    剑笋炒肉丝 SAUTÉED PORK WITH BAMBOO SHOOT $6.258 ~4 q) q; b+ O& n
    台南酸菜炒大肠 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH CHITTERLING $6.50
: }; V4 L6 g9 `3 ^0 N$ Y- ~    酸菜炒猪肚 PRESERVED VEGETABLE WITH PORK STOMACH $6.50
# y  L! N6 I' L5 x- ~4 V1 E    生炒花枝 SAUTÉED OCTOPUS $6.95+ O" t( s( E. @  K( W5 T7 r* k
    笋干扣肉 BAMBOO SHOOT WITH ROAST PORK $6.50
& O4 ~; K9 y  l; X7 ^# k    香酥鱿香 HOUSE SPECIAL FRIED SQUID $6.95
. j& u# t/ `+ S- W, i! c2 k    九层塔炒鱼肚 SAUTÉED FISH BELLY WITH BASIL $7.95+ ~5 R/ k- j* U, N; v) J) h
    台式五更肠旺 CHITTERLING IN POT TAIWANESE style $7.954 y9 Y' j9 V: g3 I
    台南椒盐虾 TAINAN SHRIMP WITH PEPPER AND SALT $7.952 F+ H& H' o$ g. v  Q
    台南三杯鸡 TAINAN "HOUSE SPECIAL" CHICKEN IN POT $7.954 W/ f& Q3 r3 p
    台南三杯小卷 TAINAN "HOUSE SPECIAL" SQUID IN POT $7.95
+ O! d9 Z* q) K, R! `, I/ r; c    台南沙茶牛肉/羊肉 TAINAN SAUTÉED BEEF OR LAMB W/ BBQ SAUCE $7.95
" Z; N. o" q  ~1 R3 i+ l2 \    孜然牛/羊肉 PRESERVED VEGETABLE BEEF OR LAMB WITH CUMIN SAUCE $7.95
$ t0 {6 X* k) l% _: y3 b0 e    扁鱼白菜卤 PRESERVED VEGETABLE DR FISH AND NAPA IN POT $5.95
( v5 M. l, Q( Z" W7 Z    九层塔炒螺肉 SAUTÉED PERIWINKLE WITH BASIL $7.95
& o# q" `/ I. t' D3 A2 N    荫豉蚵 SAUTÉED OYSTER WITH SPECIAL SAUCE $7.95
& N0 {9 f- X& s& ^* O    炒粽合 (腰花、猪肝) SAUTÉED PORK KIDNEY AND LIVER WITH SESAME OIL $7.95: a% F5 J+ f5 t* [' {+ M8 q
    美味双珍 SAUTÉED CHICKEN GIZZARD AND LIVER $7.95
* d6 B7 D* j8 s    蚵仔酥 DEEP FRIED OYSTER $6.95* p* `9 a  ]. ]* h: {
  ! J4 c. v  E5 g& E
    饭 RICE/ FRIED RICE
  b, Y( S& F( }2 R  [/ ]) w8 |  
2 ]# w' q5 Z( i4 P1 \    台南知高饭 TAINAN "G KO" PORK WITH RICE $3.50
& e# }. ^  z' e' ^0 z+ y# G    台南肉燥饭 TAINAN GROUND PORK & MUSHROOM WITH RICE $2.955 m( ~# c, P6 Z$ G
    台南鸡腿饭 TAINAN CHICKEN DRUMSTICK WITH RICE $3.95
1 q4 x& q  |1 r, W" n$ B/ v- ~2 i8 V    台南排骨饭 TAINAN FRIED PORK-CHOP WITH RICE $3.95
! ?- s% `6 F$ x! x) h7 M* k    肉丝蛋炒饭 PORK AND EGG FRIED RICE $4.25
, M2 Q7 c2 O: i5 {. z; B. G4 S    火腿蛋炒饭 HAM AND EGG FRIED RICE $4.25
- M" n# w5 l2 N! e4 h' [9 C$ P    香肠蛋炒饭 "HOUSE SPECIAL" SAUSAGE AND EGG FRIED RICE $4.50
) C+ L# C1 k/ _    蛋包饭 OMELET RICE $4.503 d4 u) ~1 Q5 [5 O
    台南什锦烩饭 TAINAN CHIEF COMBINATION RICE WITH GRAVY $4.50
' D& {9 ?# s4 A# g3 n/ U3 {    台南虾仁蛋炒饭 TAINAN SHRIMP AND EGG FRIED RICE $4.50
" ?6 k3 K! e0 A0 T9 ~, m2 y    海鲜粥 SEAFOOD CONGEE $4.25+ s! b8 |% }/ p
    什锦炒饭 CHIEF COMBINATION FRIED RICE $4.50
7 r9 M7 p2 E% v    干面/炒面/米粉 Dry Noodle/Chow Mein/Rice Noodle( f: O! a9 O8 z
    台南切仔干面/米粉 TAINAN "CHECK-R" DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95  s, G, a2 C; `3 M' r
    台南肉燥干面/米粉 TAINAN GROUND PORK WITH MUSHROOM DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95; G# {  |. h9 J5 [; \- a; W
    台南切仔干粿条/米苔目 TAINAN "CHECK-R" DRY WIDE RICE NOODLE/RICE NOODLE $3.50
- D3 g8 U1 g9 A$ Y; p1 E7 o2 I2 Q: K    台南招牌凉面 TAINAN GROUND PORK AND MUSHROOM WIDE RICE $3.50. y, ?+ M: d" I: @3 J# `
    台南炸酱面 TAINAN NOODLE WITH SPICY BEAN SAUCE $3.50
8 U$ w/ c1 u% q9 j: F    台南肉丝炒面/米粉 TAINAN PORK CHOW MEIN / RICE NOODLE $3.75
) y3 c9 h3 \+ q* J0 f' g; q: d* \    台南什锦炒面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION CHOW MEIN /RICE NOODLE $4.25/ N% h3 L! }0 S. ]* V
    台南沙茶炒面 TAINAN "SHA-CHA" CHOW MEIN $4.50/ R" G8 T' X% h) y& R3 t5 {
    台南鳝鱼面 TAINAN SAUTÉED EEL NOODLE $5.95; K, Z4 S/ S# ?8 ?: r& l
    台南大肠米粉汤 TAINAN RICE NOODLE WITH CHITTERLING $3.50  V6 v- X9 A# @
    台南大肠面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH CHITTERLING $3.50
3 U! t+ U) r! F0 A6 N2 k    台南蚵仔面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH OYSTER $3.95
0 R. {6 w6 ~* H; v+ b    台南切仔面/切仔米粉 TAINAN "CHECK-R" NOODLE / RICE NOODLE $2.951 u9 C# G& y6 F  d/ J2 {+ z& o
    台南担仔面/担仔米粉 TAINAN "PEDDLER" NOODLE / RICE NOODLE $3.50( n' Z$ y0 _! f5 h1 |0 H& ^
    台南切仔粿条/切仔米苔目 TAINAN "CHECK-R" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.50& |6 L3 z3 U" Q( }* U2 `
    台南担仔面/担仔米苔目 TAINAN "PEDDLER" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.95
$ b, E& Y4 u" |) P! I) d4 z: k    台南贡丸冬粉 TAINAN MEAT BALL WITH TRANSPARENT VERMICELLI $3.253 s. U3 ^5 i9 k& r0 x* ^
    台南扁食汤面/米粉 TAINAN WONTON NOODLE / RICE NOODLE $3.50
8 m1 E& U9 Y) _8 [  z1 U6 q1 X    台南肉羹面/米粉/饭 TAINAN PORK POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $3.953 S8 ?) Y, o' I9 C, [: I
    鸭肉冬粉/米粉 DUCK MEAT WITH TRANSPARENT VERMICELLI / RICE NOODLE $4.25: q0 w5 a% b" ~  ?6 ^* u
    鱿鱼羹面/米粉/饭 SQUID POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $4.50
1 a: b" j2 X4 O# Z$ c2 D( a    猪肝煮面/米粉 PORK LIVER WITH NOODLE / RICE NOODLE $4.257 W" K! t  F# P0 X" C) R
    台南榨菜肉丝面 TAINAN PRESERVED VEGETABLE & MEAT WITH NOODLE/RICE NOODLE $4.25
2 {+ p1 f# W1 S% G    猪脚面/面线 PORK FEET NOODLE / VERMICELLI $4.25
* \, L! g6 S7 |* t. j8 _+ S    台南什锦煮面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION NOODLE / RICE NOODLE $4.50* z( c: d$ Z& F4 k
    台南锅烧乌龙面 TAINAN UDON NOODLE IN POT $4.50/ F/ k: q8 Q0 A
    芋头排骨冬粉 FRIED TARO & SPARERIB WITH TRANSPARENT VERMICELLI $4.50
) R+ j1 M- o5 H9 }% R9 ]    肉丝煮面 PORK NOODLE / RICE NOODLE $4.259 I8 P' r! x, y" S
    炒年糕 SAUTÉED RICE CAKE WITH PORK $4.50/ H  R  F5 ~# `  W" u, G
  
  |2 x$ B5 o: _* i5 Q; V    素食 VEGETARIAN% h! p% T, T$ Y# B8 U: M  K* G0 p# X
  
2 W. [$ w3 [- j" @, W- t7 R    素面/米粉/饭 VEGETARIAN FRIED NOODLE / RICE NOODLE/ RICE $4.50- w' P0 b4 M) ]3 S
    素汤面/米粉 VEGETARIAN NOODLE / RICE NOODLE $4.50
, s4 |$ u2 C6 x( M: E0 x  
% {! e9 E" R6 Z3 n' m    冷饮 DRINKS8 J" T9 [4 g+ E$ E7 W7 t
  7 K/ a* R/ z5 M) O/ I
    台南泡沫红茶 TAINAN ICE TEA $2.00' B0 M1 f1 ?: r3 f# C
    台南泡沫奶茶 TAINAN ICE MILK TEA $2.00) T8 I( Q% ~$ R/ [
    台南冰咖啡 TAINAN ICE COFFEE $2.00/ R2 Z: O8 a. V- V7 k# A! |" X7 Y, b
    台南鸳鸯奶茶 TAINAN ICE COFFEE AND MILK TEA $2.003 @9 y! v0 v# G  W% @
    台南波霸奶茶 TAINAN ICE TEA WITH TAPIOCA $2.75. K( ]3 h+ n1 j/ p* F
    台南波霸咖啡 TAINAN ICE MILK COFFEE WITH TAPIOCA $2.75
9 l* F4 s0 A4 u' l% Y  J    台南波霸鸳鸯 TAINAN ICE COFFEE WITH MILK TEA WITH TAPIOCA $2.75
8 J' c+ M4 W% S- H) v' g7 Q) l    汽水 SODA $1.00
7 A( G8 S5 q7 q5 H0 q1 ^    啤酒 BEER $2.50
/ m$ i. D1 |* b$ [  
7 X9 y# K# v, j: C. G$ h   冷菜 Cold Appetizers8 }# ?; r; y7 Y0 ^
  * ]$ |" \# f5 _8 Z- r' J3 @
    绍兴醉鸡 Wine Chicken
7 X7 ~) z: P7 D5 `) R- k, o9 S    Poached chicken, marinated in Shaoxing wine sauce 6.75" O  e: Y* N- y
    嵩山素鸡 Vegetarian Chicken
) k0 v( K8 q0 [0 |: ^0 F( Y# v    Tofu skin wraps served with ginger and scallions sauce 6.75" h! r  z/ u+ x. D. }" [: N8 F
    江南熏鱼 Shanghai Smoked Fish
" ~7 B: G9 l" x    Fried fish slices glazed with sweet ginger sauce 6.751 o" w4 S3 ~( B) z/ s6 G2 a
    镇江肴肉 Savory Pork Aspic 6.75: s( `: Q3 l- U. W  l, h6 \
    五香牛肉 Five Spice Beef 6.75
# E8 ?3 ?1 ]+ L9 \    凉拌蜇皮 Jelly Fish Tossed with Scallion Oil 6.75  F' s5 D* e- i' n$ p
    盐水鸭 Poached Chilled Duck with Pepper Corn 6.75+ H4 y2 E6 N4 e
    生菜鸡沙拉 Shanghai style Chicken Salad 6.75/ q3 f2 \, U# W# Y% K- A! ]. D5 Y
    沙葛核桃沙拉 Jicama Salad with Candied Walnuts and Red Cabbage 6.75
0 }! ~4 t' @$ j& D    
7 I: X2 W) r: M3 f   热 菜 Hot Appetizers! n  O. t5 A) r( p
  " V* B: s8 @- k2 C
    小笼包 Shanghai Juicy Steamed Buns (8)   Thin skinned, pork filled with ginger ( allow12 minutes) 4.50
. ?; k/ o/ \3 {$ n1 ]! c) v4 y    生煎锅贴 Pot Stickers (8) 4.50
; T" I  A, W0 f  E9 b1 N    素锅贴 Vegetable Pot Stickers (8) 4.50
+ {2 M( y3 g3 v# W8 I! |( q8 P  p) s* n    春卷 Spring Rolls (4) 4.00) ^; P2 v3 u/ m
    糖烤子鱼 Honey Glazed Phoenix Tail Fish 6.75
1 z- i- w5 D. k    麻辣豆鱼 Spicy Vegetarian Fish   Fried tofu skin rolls served with spicy garlic sauce 6.25
; c4 K; g* D* L9 t* R: |+ N# k( Y4 C    红油炒手 Spicy Won Tons (10) 4.50  ]( g$ P% Y* ^" ~' g  k
    汤 及 砂 锅 Soup & Clay Pot Soup
  Y9 U  {$ U* {) }: p    腌笃鲜汤 Shanghai Pot-Au-Feu Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 7.50
! {$ s: e" i# B9 K1 n7 h! C; R+ _    三鲜锅巴汤 Seafood Sizzling Rice Soup 7.000 y# a& Z4 U, _- D8 T
    黄鱼羹 Shanghai King Fish Chowder 7.00
+ P  e& N3 _: h/ N6 m    火腿冬瓜汤 Winter Melon and Ham Soup 7.00
2 I2 M/ S( Y8 P3 A    酸辣汤 Hot and Sour Soup 5.00
, ]4 ^" G8 t& c; a) [    馄吞汤 Won Ton Soup 5.002 f3 s8 r" R+ D# l" n; y& R, y
    鸡茸玉米羹 Chicken and Cream Corn Chowder 6.00
! }9 O* @# I" e' r3 B0 C    西湖牛肉羹 West Lake Chowder   Minced beef, crabmeat, egg drop and Chinese parsley 6.00$ u* }" A6 y* c7 e5 B. f
    鸡丝鱼翅羹 Chicken Shark‘s Fin Soup (for two) 15.00
! F9 A+ T2 i) b+ L4 Q    蟹肉鱼翅羹 Crabmeat Shar‘s Fin Soup (for two) 16.00' D3 `& f- v2 f. i" {: G* A
    狮子头砂锅 Lion‘s Head Clay Pot   Pork meatballs in rich broth with Chinese cabbage and cellophane noodles 9.00/13.00# i/ I* ?. {5 Q* w9 g) T
    腌笃鲜砂锅 Shanghai Pot-Au-Feu   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots in clay pot 13.00/18.00+ ]5 N+ f" j, _- v5 d* d% \
    什锦砂锅 Seafood & Meat Clay Pot 8.50/12.00
% Z; F" d, O3 B    白菜豆腐砂锅 Cabbage Clay Pot 7.00/10.00
) }. j5 X- L- s" x    酸白菜川丸子砂锅 Sour Cabbage & Poached Meat Balls Clay Pot 8.50/12.00
! n) r0 T9 z7 @3 a4 \$ J) f9 `; P  Z    9 V; f1 E8 J' v7 a7 o+ j
   海 鲜 Seafood9 i; B. u% y' ^  R8 B$ J, ]5 p
    
/ C5 f) r- X$ O, S5 d    干烧虾 / 干贝 Hot Braised Prawns or Scallops   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 9.00# i* x$ s8 J) k& C6 m: p& q
    绍溜虾 Prawns in Shaoxing Wine   Prawns sauteed with tree ear mushrooms and tossed in Shaoxing wine sauce 9.00) t. Y% `7 F# w/ Q( X
    干烹虾 Garlic Fried Prawns   Prawns lightly fried, tossed with chili flakes, garlic and scallions 9.00$ W' p7 E' ^  ^/ c- A3 J7 T, Y
    宫保虾 / 干贝 Kung Pao Prawns or Scallops   Prawns or scallops stir-fried with bamboo shoots, peanuts and chili peppers 9.00
8 L0 w: D  _8 U' u5 g    清炒虾仁 Baby Shrimps Sauteed   Baby shrimps, lightly stir-fried, topped with shredded scallions 12.00& f9 y: O, c: L7 c& S% O9 M$ @
    豆苗虾仁 Baby Shrimps with Pea Greens 12.00, v  |' ?) Z6 x$ |
    鱼香虾 / 干贝 Prawns or scallops in Garlic Sauce   Foil baked prawns or scallops in rich spicy garlic sauce with tree ear mushrooms and baby corn 9.00: o: D* ]# u1 i7 |8 H
    豆豉虾 / 干贝 Prawns or Scallops in Black Bean Sauce   Prawns or Scallops stir-fried in black bean sauce with onions and sweet bell peppers 9.008 s" ]/ I' g3 g5 R9 _
    铁板虾 Iron Platter Prawns   Prawns stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms, and served on hot iron platter with julienne onions 9.50% M. Q: ^- @& Y' O, N  I
    檬辣虾 Garlic Lemon Prawns   Prawns lightly fried, tossed in lemon sauce with garlic and chili flakes 9.00% H9 `+ F6 S0 }
    宫保鲜尤 Kung Pao Calamari   Fresh calamari stir-fried with bamboo shoots, peanuts and dry chili peppers 8.50; R/ P* B9 Z; D7 I) w) t
    酸白菜辣尤鱼 Spicy Calamari with Sour Chinese Cabbage 8.50* a  b6 L, u: k2 Y" {/ @
    虾子乌参 Sea Cucumbers with Shrimp Roe   Fine quality sea cucumbers braised with shrimp roe in luscious brown sauce 11.00
6 F! `1 r4 H4 R% v& @, v    红烧乌参 Sea Cucumbers with Pork 11.00
: z, s: a% I4 o- ^' W$ @4 B+ B# _    五更海鲜 Seafood Fire Pot   Prawns, scallops, calamari, fish fillets and clams stir-fried with pickled mustard greens and soft tofu in chili garlic sauce, serve in fire pot 11.00
/ t' h6 @& c3 ~% L/ g9 g: \. D    鲜菇鳝糊 Eel with Shiitake Mushrooms in Heated Garlic Oil 11.00
+ l5 Y! |# I0 |$ ^" L2 [. {9 A' H    韭黄鳝糊 Eel with Yellow Garlic Chives with Heated Garlic Oil 11.00; \2 [4 E2 I; [, T
    生炒鱼片 Fish Fillet with Vegetables 8.00
1 X8 L5 c- Y' P! j, {: m    醋溜鱼片 Sweet and Sour Fish Fillets 8.00
/ s' G& }& i- z* Z. R    豉汁炒蚬 Clams with Black Bean Sauce 8.50% h$ }" ?$ m! K
    九层塔炒蚬 Clams with Fresh Basil 9.00
4 y0 X" d1 V8 V    豆酥雪鱼 Poached Sable Fish with Garlic Crisp 17.00
0 Q2 P) x  @4 I% ?  s    豆瓣全鱼 Spicy Fish in Doe Bon Sauce with Garlic seasonal" I7 |5 ^/ B2 e0 ^% H# I) I/ }
    松鼠全鱼 Crispy Sweet and Sour Fish seasonal4 p/ v( C2 p: n, x: w
    湖南脆皮全鱼 Hunan Crispy Fish   Fresh whole fish deep fried until crispy, topped with spicy sweet garlic sauce seasonal
% ]2 b0 K; Q0 ~    清蒸全鱼 Steamed Fish seasonal
4 y3 u3 o) D6 H6 V' q! D    鲶鱼两吃 Two-Dish Cat Fish   Live catfish prepared in two different dishes of your choice (ask your waiter for suggestions) seasonal
4 Q% \2 W8 q% X& Y: o) c8 z    各式螃蟹 Live Crab   Choice of styles: Shanghai bean sauce; spicy garlic fried; steamed; ginger and scallion sauce; creamy foo yung sauce or black bean sauce seasonal
" f: o+ j, H* v3 R, @- b9 \" w    各式龙虾 Live Lobster   Choice of styles: Ginger and scallion sauce; Shaoxing wine sauce; or braised in light stock seasonal  @! b, U/ X& K  G6 D
    9 v- t% T8 n2 H- q( G
   家禽 Fowl
$ O, n! Y2 S) V5 R    1 O: n% N8 B$ I& ^4 I5 P5 X. _
    宫保鸡丁 Kung Pao Chicken   Diced chicken stir-fried with peanuts, bamboo shoots and chili pepper 6.50" p( E7 |! q% }) @- D) b# Y
    柠檬鸡 Lemon Chicken   Deep-fried chicken breast topped with lemon sauce 7.50* _% o  I- }, a4 r! r
    豆豉鸡丁 Black Bean Sauce Chicken 6.50
* t  B3 _3 q8 C7 {    杏仁/腰果鸡丁 Almond or Cashew Chicken 6.50
4 h8 U8 g# C) _3 O/ p    铁板鸡丁 Iron Platter Chicken   Diced chicken stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms and served on hot iron platter with julienne onions 7.50
- z& @9 z7 Q, \' L8 K) N& F9 {    陈皮鸡 Spicy Orange Chicken   Chicken cooked over high heat, tossed in spicy tangy sauce with orange peel, garlic and chili peppers 7.508 \0 n( G$ Q: |# b: M3 y$ f
    麻辣鸡片 Spicy Pepper Chicken   Chicken breast fillet stir-fried with bamboo shoot tips, green & red bell peppers in spicy Szechwan pepper sauce 7.50
* C0 I* [  `; J3 c4 b5 B6 s2 m( [    炒鸡虾片 Spicy Hunan Chicken and Shrimps 8.75
8 ?/ E2 Z5 ~' H1 i    姜葱鸡片 Chicken & Ginger with Straw Mushrooms 7.50
- c" w; M* q2 i8 g8 T    鲜菇鸡丝 Shredded Chicken with Fresh Black Mushrooms 8.502 m* G. C* U4 v7 P
    小煎鸡米    Sauteed Minced Chicken   Minced chicken breasts, marinated and stir-fried lightly with scallions & chili flakes 8.00
& n0 W. o8 v( L9 b    五香脆皮鸡 Aromatic Chicken (Half or Whole)   Fresh chicken, poached in five spice broth, lightly fried and served with shrimp chips 7.50/14.00
- A' n5 u. k0 j& I" p    香酥鸭 Shanghai Pepper Duck (Half or Whole)   Fresh duck steamed with Szechwan peppers, ginger and scallions until tender, lightly fried and served with plum sauce and steamed bread 10.00/19.00
5 O: c9 P7 x1 n8 d5 ~* J    北京鸭 Peking Duck 24.00
# p( I9 n: B. g0 _: E. n+ ~    京葱扒鸭 Braised Duck with Roasted Scallions (Half or Whole) 11.00/20.00
# |! B9 g: j  L7 o: t   ( Q+ Z* l) M' P6 s: }1 S
    猪 肉 Pork
8 U- p2 \* M- |9 {4 o      l. x/ x" h' J; _7 b
    红烧狮子头 Lion‘s Head Meat Balls   Pork meatballs lightly fried then steamed with ginger and scallions and served over a bed of baby greens with reduced meat juice 8.50$ e5 V) r' Y2 w* E& v4 _$ J  _
    木须肉 Moo Shu Pork (4 pan cakes) 7.00
5 @( D0 p: b& M) v" Z' N3 D% h    葱烤排骨 Tender Pork Ribs with Roasted Scallions   Meaty pork ribs braised until very tender in pork stock with roasted scallion. 8.50
4 t7 }2 a6 n' c8 o) Z* }. `    无锡排骨 Shanghai Spareribs   Meaty pork ribs braised in luscious brown sauce until tender, served over a bed of spinach 8.50
& W9 N8 F5 a( A1 C; @+ ~    雪菜百叶肉丝 Pickled Greens with Pork   Shredded pork and tofu skin stir-fried with pickled greens, a delightful Shanghai specialty 7.00# G# S. t! M" o# F: y3 A
    豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with chili and scallions 7.00" M4 F" x9 M  o8 K4 C" ?% N8 r
    韭黄豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds with Garlic Chives   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with garlic chives 8.50) ~: b/ p7 ^( Y4 Y
    五更肠旺 Pork Intestines Fire Pot   Pork intestines with salted mustard greens, soft tofu in chili and garlic sauce 8.007 ?) O# M) G5 X7 D  _# J
    梅菜扣肉 Steamed Pork Belly with Preserved Greens 7.00( q/ a' n& Y& B0 _8 c
    糖醋排骨 Sweet and Sour Pork Ribs 8.50
: I# }, j, Y- c9 T* I    湖南腊肉 Hunan Smoked Pork with Leeks 8.00
% W. q$ c7 _. G$ S  
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-15 20:31 | 显示全部楼层
哇,都详细到价格了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-8 01:49 , Processed in 0.150232 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表