 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 + [3 H0 B3 B& h- }- q n/ U
& J& S4 H% P0 n2 Y0 |# A- m& M0 P* |3 G e# I8 m. @
+ e% V9 v% g: e: S! V T# @, @4 b# e8 q. ~. Q9 m
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ... 7 \. r1 ?& o) t8 c7 g2 i7 v
6 P1 n t( X0 }7 Y { K老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:1 O+ i' r3 K4 W* l7 H
不客气!2 v5 f* a" w& Y+ L; i
小意思!
$ D0 b4 P# t0 F8 m7 x) F$ e/ U咱俩谁跟谁?+ u0 h$ v7 a! J# c+ E# e8 h, m% f. h
见外啊!
* v" I* }0 u2 `( x" u/ N8 T滚!3 p" T9 g, Z2 F) F4 _" O
神经病!
0 L+ A) R9 E% W+ V9 `$ Q一边呆着去!
2 T0 u" Z" Y; I; c, ]等等。。。
$ W# {" o* m+ [ E- ^# U( m7 b$ w8 e- d U0 Q" ?" ]
我个人常用的是:sure! |
|