 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 ) d" H+ f$ b! X' Q1 P- \$ Q7 g+ V
6 A8 l& I/ g9 {9 ]
& k! |/ u9 \3 a9 y+ Q, R% Z0 z7 q$ S
& _' ?9 s& o+ Y/ e, A/ W1 J! S 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ... 7 p: }) ?2 \0 D1 ?
* D: l% z5 P% |% V
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
1 ^4 i0 T7 `5 J) V8 L不客气!+ o7 a. p' `9 \5 { T
小意思!' b% q0 a9 r5 g& d: D2 w; {2 `5 U" j
咱俩谁跟谁?
' Q' b. y J# w4 X+ f. `4 i见外啊! |8 ?& g' F1 o9 L
滚!
' w: V) Z$ [% a2 Q i+ d' ^神经病!
( y4 \4 g- y$ n: U# `一边呆着去!7 l5 `6 m8 A/ p4 \. X1 n
等等。。。 V7 G8 ]: k, k5 M
4 z8 r. W- ?" h2 H1 W. f9 Z! ^+ D
我个人常用的是:sure! |
|