 鲜花( 1539)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表 
- q; A9 p6 l/ c/ o% p+ l9 G, }3 Ryou bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ... + y5 ]9 Q _, z a' j5 K- q# [
% s- k8 \# F. T+ I" Q1 h; b. v: |0 {* U& s$ O# z
& k4 r3 f1 |: }: A7 c0 x# @ 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:& l) O, V( k" t
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935 |
|