埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6690|回复: 16

“有意或者无意识的“ 怎么说?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-25 22:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有意或者无意识的 运用某种方法, 其中的 "有意或者无意识的" 应该怎么说?
( S1 u+ G1 y5 w( M; S多谢了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-25 22:27 | 显示全部楼层
either consciously or unconsciously
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-25 23:30 | 显示全部楼层
多谢了
6 `; B( v: I, P0 n8 \4 ?2 M但是 consciously 是不是更侧重于 “有知觉的“?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-25 23:44 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
intentionally / unintentionally
鲜花(150) 鸡蛋(3)
发表于 2008-1-25 23:49 | 显示全部楼层
mean
( M' ~% S& z; ^0 knot mean
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-1-26 00:02 | 显示全部楼层
deliberately/conciousely/intentionally/clearly instead of vaghely/unconciously/unintentionally etc.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-26 01:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
多谢多谢  以后要向大家多学习
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-26 06:34 | 显示全部楼层
Both "intentionally / unintentionally" and "either consciously or unconsciously" are correct!
) e8 C( {) i. y" U, IThisi s the tricky part when we learn a foreign language.
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-28 11:11 | 显示全部楼层
有意识没有意识的意思是:下意识,所以应该是subconsciously
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-28 11:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-28 11:11 发表 3 U0 u* ~. \; ]" @/ {
有意识没有意识的意思是:下意识,所以应该是subconsciously
5 f9 b/ z. U4 m" N9 Y7 V$ `
( W6 y. W% W& m6 ~
; c* H1 {2 V  n) A% y
$ o" r6 |6 K% G- K( P) P
The other one is intentionally, purposely/on purpose.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-29 22:18 | 显示全部楼层
inadvertently or not
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-30 08:47 | 显示全部楼层
原帖由 Bear_031X 于 2008-1-29 22:18 发表
) e. ~# Z, h( [6 d8 K  b/ e6 P3 Dinadvertently or not

% z7 O$ R- _+ |! x* p
+ y; P" o/ ^0 j" _A big word for daily use. And it is closer to accidentally or by mistake.
鲜花(150) 鸡蛋(3)
发表于 2008-1-31 23:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Did it without thinking.因为我觉得楼上大家用的所有单词似乎都是大单词,都不是口语单词。估计有人知道很地道的口语用法。
; _2 w+ l  _" @0 U. G) \, S" E
5 a5 [! E" h6 t/ _7 ~$ E
原帖由 yiqi 于 2008-1-25 22:15 发表
6 x- d; f7 E& l2 C+ j& }有意或者无意识的 运用某种方法, 其中的 "有意或者无意识的" 应该怎么说?
& Y. d' i5 B, g  Z. `多谢了

: [/ g( j# q. |4 j6 d[ 本帖最后由 醉酒当歌 于 2008-1-31 23:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 00:01 | 显示全部楼层

有意。

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
如果用口语表达“有意”应该是:ON PURPOSE。例如:YOU SAID THAT ON PURPOSE。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 00:03 | 显示全部楼层

有意。

如果用口语表达“有意”应该是:ON PURPOSE。例如:YOU SAID THAT ON PURPOSE。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 21:18 | 显示全部楼层
intentionally, purposely/on purpose都应该是“故意”的意思吧。比如说“他故意把厕所堵了。”
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-13 00:06 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
个人观点,“有意”和“故意”应该是不同的吧?“有意”不一定有恶意, 但“故意”大部分是“心怀叵测,恶意居多”。
0 p  }8 f- i# H5 t) d! b6 Wintentionally, purposely/on purpose都是“故意”.
+ U+ j4 U/ U+ }, y
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-13 13:46 , Processed in 0.131856 second(s), 31 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表