Originally posted by 三思 at 2005-1-4 13:05: `$ K# r. }2 L7 d
wife and husband是对的,) n: E& Q5 F C2 i8 E
但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。
4 `& u7 J! {+ t# t3 C9 k0 g" g8 Q% l, m$ ]
在电影Princes Diary 2里面就有“man and woman”
Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 07:37 PM:5 k- H9 F% R: G
以上观点我同意。5 r$ B) l# w. Y
+ m; L4 g- R& z- k! x8 G) M
“man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
1 S7 |, Z! k4 n9 l
" a! P, ^8 U( Y6 R
刚刚打听了一下,共同学习,解释如下: ( r9 c9 e3 X w( Z2 L ! ?/ [) K3 ^5 lman and wife 是古语的固定说法,表示丈夫和妻子,此用法含射了“妻子是依赖于丈夫的”关系,虽然此用法作为传统版本在婚姻宣誓时候还常常用到,但是现代人更多用husband and wife, 表示双方的平等性。 ! P; E9 O; H. h; l& G9 j3 R% D0 F) b) ]! N
man and woman通常表示男女,可能有人用来表示夫妻,但是很少见也很古怪。
Originally posted by 三思 at 2005-1-5 10:08 AM: I$ c2 m' U* P' Z' `) f1 U6 x$ R女权啊! & `$ O* T' }6 U; U" Amaster是主人的意思,如果想把老婆用我的领导来表示,更贴切的还有my boss lady. 好像你说“我家的女领导“。