Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 12:04 PM: ) n6 e" s U" O3 I, }Legally married woman, o* T7 h. e+ q8 `* v; n, \1 B
5 a5 Y. ~: p% s" k3 Y" r7 I! g8 D
婚姻宣誓时,有时候牧师说我宣称你们为“Wife and Husband” 有时候说 "man and woman"
, u9 q# g0 `( t4 K' u$ {1 Q
wife and husband是对的, + @! q$ H: D7 Q1 R, U3 [但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。) L' x2 i5 F9 T
/ h. @' N( O2 H* p1 M8 L
[ Last edited by 三思 on 2005-1-4 at 01:22 PM ]
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 13:05: X# H% C! I% i& @8 B* v% I
wife and husband是对的, , @/ M G: g% N! [' q但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。
Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 07:37 PM: 4 `6 Y; F1 x* {9 C6 U以上观点我同意。( m. i( u T2 O L9 n
7 \" ~6 A9 S$ m2 S “man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
3 [ t& S- I' i/ e v7 n! S* b" [
1 Z3 Q+ A L( c- s ?$ o0 v
刚刚打听了一下,共同学习,解释如下: ; b. T2 m5 x" S8 h- R: y, ^4 {! q6 V0 `% X, A) x* G- j# W' i
man and wife 是古语的固定说法,表示丈夫和妻子,此用法含射了“妻子是依赖于丈夫的”关系,虽然此用法作为传统版本在婚姻宣誓时候还常常用到,但是现代人更多用husband and wife, 表示双方的平等性。# _ p) C8 D) M! m' R( Q5 y5 I
8 Z- B# j8 U' y
man and woman通常表示男女,可能有人用来表示夫妻,但是很少见也很古怪。
Originally posted by 三思 at 2005-1-5 10:08 AM: - B' ]$ ] Z' s3 O; w( p9 S0 U女权啊!: }6 Z2 b( w s; m) _, O( p/ @, i) R
master是主人的意思,如果想把老婆用我的领导来表示,更贴切的还有my boss lady. 好像你说“我家的女领导“。