 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 
# z6 M+ @: q: Z7 |$ \6 c) i& [还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。, v9 x, a2 N' w' f8 I' ~8 B5 `! m
% ^! @3 K+ A0 @' [比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ... # f* u4 R7 T3 ]5 _0 G6 N
4 u$ c% X0 B; y$ p% ~For discussion:
2 P3 Y2 [! V; i4 [ z9 g' d# DI never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.
) n2 d$ e7 s* z& F6 P+ {4 F1 G% s4 `
I agree with other translations:
: a: U4 j2 ] Y) s4 m/ LSquare and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area); * `3 j3 ?/ E4 @' k# w4 @5 G
High-rise is not as high as skyscraper;: y* f1 C) T, J8 s h3 k5 r
Tower mainly reflects its height and shape... |
|