 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 
8 t9 m% x2 Y* N( y% W. c$ M/ ?还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。* o) Q% J( }& a
2 _* |9 ~8 Z0 s, y8 N比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ...
1 ?9 @5 {: S- k8 z- J" _$ _
8 e9 z7 l2 g: F2 jFor discussion:
; k5 K! C3 ^! JI never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment., Z+ i' C' [6 M8 }6 e) ?
/ g% m2 ?" Q6 s B0 W+ C
I agree with other translations: ; _/ L1 H4 E; D
Square and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area); ) a; D' q# B+ l$ a
High-rise is not as high as skyscraper;
5 a+ L/ s$ X* i, o6 hTower mainly reflects its height and shape... |
|