 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
* z5 j1 x; c2 S2 |& E6 f' b9 E夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
5 `6 K8 _" X0 i9 ?秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
4 c0 |1 ]) j5 W& Z+ ^- U- Tstray birds of summer come to my window to sing and fly away.# m# u f5 r6 I% n; p' m
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
+ ^9 O$ |# {# ^2 Z& u+ bthere with a sign.
$ Z$ b5 `- {; h
2 I$ ~+ C# [- m' @2 Y25 P9 A$ T/ j0 v: S$ y* b
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.) d* A2 U' L3 r2 g
F9 b a+ r! |. }6 u' k0 g3 J: _* P5 t4 G* B/ c
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。! ]+ U! M' ?3 T" u5 x
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover./ V0 T2 ]& q8 A) W7 K' `
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.' Z% v' h3 D! {/ i# N2 P4 b
0 Z( L- m& L) E9 O8 w# |
4/ ~% P y2 X; ^. G/ a U) P
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
# }/ L6 W' G: Y8 N- j! W B+ l( W4 H, U+ B
5( y$ }6 H9 F+ ^
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。! [. `; y) \ a( t
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
6 o9 e( u! e/ c5 f, C& d7 ]shakes her head and laughs and flies away.
# s* s6 x( [( L1 d$ w' V+ K0 Q0 T: l0 ~8 z& F! z
6
/ A v( _! x4 L& F8 g& X- F9 T如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。$ ^+ n4 P/ ^, [5 T# V# q9 m
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
+ t5 l) Q1 F* c0 x( E
% k4 F8 Y! [* @" F9 f( N76 d0 _4 L) e' \! J$ ]
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟+ b1 Y8 N0 @5 J3 @ ^
瘸足的泥沙而俱下么?
$ L- M/ a$ C; r. D/ hthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing1 J: J( e l( `& N& G' z( j. \
water. will you carry the burden of their lameness?
3 N* z: L6 U: k T
, j2 \5 Q+ e9 Q. _8
4 ^$ @6 O* M3 d她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。+ [7 g: c0 i$ Y5 T1 h
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.0 g8 A7 o! n, _+ @, v8 N% C
6 y' [8 `% W6 y0 N( w; Z$ `! m- n
9
, j; S4 d" x; j5 C有一次,我们梦见大家都是不相识的。
6 u5 C) r* a8 K我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
% z7 n# q- ?, V# d9 gonce we dreamt that we were strangers.
" C& j# K% ]) W/ H1 V: `3 c/ hwe wake up to find that we were dear to each other.
. i. f1 d: K9 n/ n" Z: E3 J) I% A' h
3 A& l3 h/ a; R9 {5 u. |5 t. k# z10
1 G0 Q- Y# ~0 D( S8 x4 a忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
7 n; ? T# P- p' Q P8 Q! z; psorrow is hushed into peace in my heart like the evening among$ G/ h; ]$ u5 w
the silent trees. |
|