 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
19 z% G! c9 V9 W, y+ c6 ^
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
P% f8 L6 H( j5 X& r' w/ Z( Z秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
/ @' Z* ^, D6 ostray birds of summer come to my window to sing and fly away.
5 n1 w5 ?3 L9 t$ Z7 v3 b/ i' Uand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
9 |# L6 E9 g+ H; `there with a sign.% _7 q: j6 `' x L: i$ D
0 h! [0 M R% q7 V, N$ Q0 H
2/ e' Z" H8 n+ ]5 m1 w3 K9 `0 q
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
9 `$ l* @! M" t3 c3 {% ^7 o% {4 i; p& r0 A8 t) }
3
: B8 W7 j7 j }世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
! w& Q$ ~( }7 I- n它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
a" t! Y4 }% X; w- Eit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.2 x* m6 i/ u9 a
. d8 X' E# B$ ]# l7 g4
5 u* W2 V: F7 L% L是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
! P, `0 R/ _, j& y5 ~0 n; z8 s& a# Z: W' N. D G6 v. s! y# Z
5: ?9 ~& U( C3 p! {- y4 U
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
/ v& y' H7 E8 ~+ _- ~4 zthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
$ k. |8 O: p% J# A5 \1 e+ m" Eshakes her head and laughs and flies away.
* N# I8 N, q; @ g; a* d! K3 \6 J5 D# l6 Z" {; ]
60 Q$ @6 ^) B& m' ~$ d5 i% F
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。: B0 G$ W$ {+ o" Y6 N! x' {# k
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
1 ^1 r1 d, }, F- E8 o+ f
& R, x0 y- \! E( b ]" u6 k) R78 k, U0 ?6 i3 j, U
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
" ^$ Y6 `& v' @- X/ q/ G瘸足的泥沙而俱下么?
! ^% A+ j, O8 z# ^8 v1 E: I( Kthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing& \" D5 L) Z9 g( U
water. will you carry the burden of their lameness? {; @( j& O! W: f2 _0 E6 B+ Y
. a& \9 d1 o2 z- v" o/ ?5 F. g
8. P* V/ x% P/ s
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。, N( o. Z; e7 r4 l2 f8 m R
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.$ g* `$ C9 I" y: _
. Q+ w+ t! r9 n, P
9* x& D2 Q3 D. h" U
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
) w* v1 I: R4 t7 h' x4 u我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。' y l8 T. z+ M
once we dreamt that we were strangers.
3 P" t8 k9 v4 o8 C9 r& awe wake up to find that we were dear to each other.
/ j [) ` T5 P! p, {, T/ L: i
$ r' H, t" o4 y% Z10
4 F- X8 s' z/ E5 p' J0 {忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
; N, H# J( V& M5 y- u1 c$ jsorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
! W4 ^7 `6 |3 d: f9 w: Zthe silent trees. |
|