 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1: ?" E/ o$ F( f" r2 E
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
: R8 t0 G9 |8 t" w) V# W/ v: W秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
. p1 N/ H. I9 T" [stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
; D% r1 U$ w9 } D. t# Q ^, Hand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall2 Z- G& B5 r! V8 T9 v( u
there with a sign.
7 _4 g# {3 N% m7 X" T V
4 W% r9 m; B2 L# }. K2. w! P V9 t8 _% Z3 c$ l
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
+ ?, W8 [$ u$ U& {% [1 r8 \9 ~6 o$ a4 m9 E* ]: Z9 B0 |( l# z& H
34 C' I3 o. u# ? W4 f# J% @, \$ _. q0 I
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。. R3 O& @# i$ ?4 v) b
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
# O2 \+ @; C: x, }2 `1 cit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
5 P, F1 t7 }, b/ d& \( f
2 ^$ s0 _/ k, L- \$ M% W4
8 \# o9 d/ R5 c: `- y* X' y1 ~是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
! a* k, g$ Q; U3 S3 ~9 ~3 _9 f
' C* }2 A% t+ i0 x. z x+ B, X50 K; f" b9 j1 ^$ ~2 L3 n2 j
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。8 @2 O0 y+ h0 k$ v7 G
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
4 z9 A3 |; a- t9 C# a1 U' ashakes her head and laughs and flies away.
! `- }$ S3 U& g- G! s7 k+ y0 f0 }, j1 b; @ a. a8 E( a |# X
6
" I% B; }" Y7 G( _; H# D如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。6 ?0 Z9 F# j0 g2 K, }) @; `8 E# [
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
4 r9 p# ]# a; [- p
+ K! q F5 Y. N7
; l Q9 _3 F0 d$ Z跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
" N1 s. f- ^9 c1 E9 Q瘸足的泥沙而俱下么?& n) E3 m2 o/ G+ H7 B, }
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing! W& _$ N9 k0 U, a- _. P
water. will you carry the burden of their lameness?
' Y" v' n9 f& f. m7 |% c5 ]/ K/ \* W9 I, q" H: o
8* B3 ]5 {8 N' p& r; ~
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。. H, ]7 d& }. _/ h Y, t' I
her wishful face haunts my dreams like the rain at night., H/ S; A) A1 A) q% d5 X& I
7 H$ t/ K7 z, H% D4 n
9! ^1 `0 I7 i( d
有一次,我们梦见大家都是不相识的。* i! @) u" X7 Q& D$ t
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
* F; [# F6 l7 `: [" {once we dreamt that we were strangers.
2 u, w; Z7 ?; `" V4 jwe wake up to find that we were dear to each other.
! q6 ]8 N3 V' f) C/ {5 m$ k
k s3 y2 |) d8 h" [% k" M7 Q10* U4 X& Q# `# u% F8 I7 B) N9 s1 ?
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。$ c; t% p$ Y$ p. q
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
, P5 l. a: _& L) \# ?& ?+ `the silent trees. |
|