埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4377|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。+ R8 K* z4 |5 x; u. u) m
) b* P$ d0 L: ]7 Y' l* w! t' U
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
  V9 j) p6 v6 [$ t/ W' N" K
7 q' y+ I- s9 D( Q& {% q回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

4 m8 k% b+ _: ]% y5 H: M
" P2 P6 q0 ~% L% P& W, p1 Z$ Q: l[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
9 ^4 J/ }  Z) q) z- W1 x0 M9 x/ d
+ [$ \/ i0 p# |8 G侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
5 r5 u  P0 d; u5 n# g9 U( T
* ^. X1 ]. C; Z2 x9 j服务员,给我来几个卫生巾!9 x! N% w: K/ t& _* t

- [% k8 W& j# r4 h3 b
0 i, G5 J  C! X; U6 y& }+ N0 ]4 W全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
7 J  V2 l  b6 G  m) X( _这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
* R) T" m' @9 r; P8 X# b! a. g+ z
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
大型搬家
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 9 [0 s8 P: R9 [& j, e% y- b! {8 }
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
$ Z& Z1 f7 ^3 I
0 ~* v* C1 K- W/ k: g服务员,给我来几个卫生巾!
1 g, Y$ ]+ p: m8 L' c, S+ X3 H, i

) P* W6 H! S) ?* H/ i全场无语!
8 |) s- Y% v/ U. t8 G) c

; Y* {: O! y2 I+ ~* S- j: |笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
理袁律师事务所
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
4 B) h# x% z+ M0 E3 d( L记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

  C: g: W" G6 Z) t7 s) o$ O- T2 q似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
  U& o: q( [  y* U# ]
& a% t- \) P. y& p( W( l似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
, c9 ]+ n4 [6 s" U8 h) J
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 + r- u2 o" T& B4 y9 j- l
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
- N- k% p0 L5 U( S. S2 ^' B8 ^2 @) K% O2 e0 d+ ?( m& j( J) @
服务员,给我来几个卫生巾!
6 J4 V/ b4 [0 S2 B( c, {
; D4 D; K; O: \+ R3 K& y* n# Y8 a+ N$ ^& ~4 }* m
全场无语!

2 s4 K7 m& G  R: e+ q9 n4 `太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 0 A4 A. x( M& w2 T
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

5 }1 Q: h" \2 p8 M; W5 F8 N
, X1 \+ s7 {' `: F3 h9 k0 U  B* D+ x* u6 L! x% \6 l
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包: C. q* n! w) K& Y, b0 o
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
) w* S: Y3 a# i3 K, }/ C: h5 y% ]/ W4 ]/ s' y
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
8 ^' g  I3 J: f* {( W. F
" y5 V; D9 h9 D9 R/ f我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”' R( |# P/ N6 F( {( c. }, t5 V
; a4 s" t) Z  R, _* u
凯伦说:“没问题。“2 p, `+ t* o: x9 y
! Z5 L- K8 L- y0 m2 G  _
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
! X4 ^- E6 \& ~+ i+ I' [0 o; d' z  R* ^& `* b* ^
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
1 g+ i7 V# O: h; X. Q$ t/ Z! ^2 x2 o
9 k- \5 a( D# s7 h$ B# t0 Z+ t( e凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。" @8 ~1 a0 V( y$ O) [( i3 }
+ K! Y0 ~6 q- I5 K* n
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
: a2 E8 H/ D6 ~% z& G. f4 G; W' x4 i
9 `8 z& P  z# Q2 t1 c' `2 k老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

! T4 W1 g2 H5 _1 O看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
7 A1 y/ K! ~& ]& `/ i6 A看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
3 D. T% U5 y' u+ O/ k' @. g
3 W8 E5 }3 m- f9 Q0 l' c0 F我问:"凯伦,能 ...
$ t# w2 X' f+ i- g3 u# q4 J4 n

+ r6 y/ H) b) @' i2 `/ Q敬业 / V, t! A* _1 p  {. r
( S/ B! Q( L. k- s2 i; _% f; Q
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
: N. r9 X# n8 B! t$ J  Y" F2 a% E+ D  ~
5 m9 L. S) i# q! f/ S4 m红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 % l% i' j8 u: G, y" J: H0 b
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

, S7 g( d; h' N7 t$ O
1 K7 a0 N& n/ {; Z. L# _没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 " ^3 Q' M; V) G
  M0 N& P9 X/ O) M

% e/ l3 d; c% m# j没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
* A+ q, x; W3 S5 K$ H
# G( Z& X& E1 w/ }  N% ]5 x) S
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
0 }% L  C; F) X2 f6 M# ?$ \+ @* u, w# s; }; V" }& k" r
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
& J* ?) s1 a/ n4 e
* W; K0 m# p1 ~: b' U$ p
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
4 {+ I9 d+ }6 E( b4 X0 I2 J  j就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
1 K% s4 C9 m4 ?  x以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 / |" Z) k: E; M9 v

: H1 \" |2 `0 M+ A) n! A3 ]9 b
4 W. @% _! p% V% h* T我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

  F, Q& O, t: W) _4 V: R( {: B8 z5 k8 I& H2 s/ T/ G
Hi Web_passenger,
$ n7 i7 O4 ^' |  o4 k9 p; u
2 x' K. K' {/ ?Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. , s, ^( q& S4 j/ ]% N6 z
0 t* W8 p9 N" B4 D
Flowers!!!
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
. c3 }+ _# p9 K+ w4 S( v
9 X! F; g1 T4 r, A* D2 K: j8 I
$ a- Z- s9 H# k$ kHi Web_passenger,2 F* a/ V# c: F! n

3 o5 M2 k. _, ~& ^& y2 Q' CThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
$ J! v$ Z6 s: Y# y8 f' _8 W6 z9 x+ r, V
Flowers!!!

$ I1 e5 ?9 v5 `- m
* z$ s9 j& Z! U  lThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-11 00:47 , Processed in 0.160491 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表