埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4411|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
/ ~0 \$ P6 c- m9 |* v* F* ?$ ^3 Z. o: c: b5 f& b7 F2 r& k
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
2 l, K2 l5 d  O: k4 i/ J/ O' _# e% g& ?3 s) D% Q
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

! n+ \" j8 a8 v8 }/ K, X
( y' c: f( H7 @  N* }[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
( t) K9 V2 V4 H6 n2 D* E, ^2 J7 X+ u3 a+ Z* J
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:1 v1 C- i' `# q( ^  e$ b7 |' H
+ K1 ~; v; W0 e% w% l$ o* C
服务员,给我来几个卫生巾!7 }4 o5 A+ w( G. x1 e
9 X. }) |; ~4 z5 n

8 I$ e$ v% g& D* Z5 O3 F+ p( }全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 4 F+ x+ }4 r5 m
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

' M7 n1 ~- h8 l# K老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
大型搬家
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 + H, ^6 c& e5 g
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
* a8 z. \+ _2 M
3 M: J8 W4 M( v, O服务员,给我来几个卫生巾!/ q% C4 x) N7 c8 n' ]

7 i0 f0 J' m4 T" o; ~6 P& C4 z9 [1 w( J4 H. ]$ Q0 I+ X
全场无语!
# i0 B3 \# }4 I4 W. J& S8 C& E+ T9 j

3 @" t3 _" P  S, Y! t/ a2 @2 k  w  ^笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 3 h+ l. f  d) M$ j2 }
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

( T' Q& A4 y4 D: l+ `0 o% ^  D似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
4 ?! b9 e$ }' y1 _+ Y# M/ ]
/ c* e# }* n0 b& }7 R+ G' J似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

6 e" r! X/ T  b& ~) S对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
0 A( J* [4 l  v! |9 M$ r有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
4 F4 O2 X& X$ `$ s0 K7 b3 T8 b( y, a: ^
服务员,给我来几个卫生巾!2 B- [8 x: h; ]
! ]3 U- r/ R; L% B
: U" m4 x0 q4 z$ r1 l' f
全场无语!
9 z/ J% E% d6 A3 v* l* ?& B/ b- y6 X
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 - D+ f; K/ e( O. [. K! w3 h
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
3 U& r7 X4 I3 Q! \( I2 Z' \) T

) c0 }) S7 Q, F" }: o. `- S  p8 Z; G$ |$ w! J) h
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包0 m! Q: q. l# f5 I; H1 M
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包6 `% y/ z& F$ M% h  f

/ @' o  h* E1 C( @7 v: B2 G(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
( P5 @/ w# l* X
' a& T5 X7 I+ R5 h我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”6 Z7 `' ~4 {* A3 i
- J' I, s9 n' r
凯伦说:“没问题。“
8 H: B3 k: b5 Z5 }5 e- z5 {% d4 r6 E
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“; B+ v! m! u  J$ o+ p& m6 J
& t' @# b# k5 p7 Q
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
* S( U; O/ Z$ m* j4 q7 f8 @$ U
/ l7 q$ Q! K" F4 Y$ q( A; z: @凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。8 A( g; V4 d5 @3 Q8 I8 T
) Y3 o# z/ T1 B) s
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 1 Y& y* y- U9 `0 z8 K, P" W! r

) \  j$ F$ E  L老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
) W7 u* k7 B& v
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 " ^- ]8 m% C. i  J, C* M, `& k; t
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
6 L2 W3 F0 k- Z5 R
5 u( m+ R# V/ m) T! j$ a% R& q. _我问:"凯伦,能 ...

- t7 G5 r& N- s; z0 z0 G9 |3 Q8 k4 a4 \
敬业 $ O! E  Z3 B: g3 o
/ o: {$ V5 I% G
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
  j5 |( g$ r0 W# a8 G/ n5 L3 \4 P0 `( G, W/ j% e7 V7 b
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 0 O/ V0 |1 W, d# m
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

" b8 i1 A7 y' r, ~: [4 v' j: Y! E5 l5 U- Z9 `
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
& O% y' D4 E/ g% m0 Z  g, S2 h9 S; t# v* F0 k" ]1 H, U9 n2 ~
2 e# u' ^$ O7 c! Y6 |
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
( Z3 ~( {* z, w. ~+ g

( G$ c7 s; C7 k. ?谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
- P/ R% I3 `+ B# |) U* h1 J9 r3 E# n
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
; S  r5 v  e3 W, f6 H
) b% b0 I" B9 o0 U
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
4 w6 i" w) Z% w4 V就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
2 `/ C; `" C6 p/ j6 c4 m以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
- n( d$ ^6 O0 P$ e
7 i+ [$ z* B. D+ q: C  E( t
6 q& B8 E$ [$ x9 o6 [# N我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
4 W7 @0 i+ V' }/ w' b& c" |
" Y$ o6 ?# t+ }
Hi Web_passenger,
. e3 S8 e& I0 s* `# x; P, Y* i
" L2 ]9 j5 w6 N: lThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. , U. j$ t2 S- D) j( g$ X4 _
: Q% Y! x( d  R* [" M
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
' v: e2 e" a* `/ o- e6 E; r
4 c( I) k7 H) k0 Z7 a5 `2 ?9 `% U- d/ S) U* `. W( h; d1 Z, m
Hi Web_passenger,
& B$ V* W5 a: Z/ A% C& L/ H! q9 @* T2 Y% d/ z" Q( z7 a
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
. o- d! }- G7 O( G) G1 l' ^5 F! |0 l& Q5 K
Flowers!!!

. B0 S" \2 t8 g2 r; Z
- b( z" u% v! ?& k1 F/ aThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-28 19:05 , Processed in 0.191683 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表