埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4269|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
# Y$ z! K+ l+ B/ b  X; r3 `+ P! f- i# z  H; K1 p( H! Y
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。0 i7 r" _: f( a7 K, e+ }0 w
  d  G3 E( ]* J
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
' Q. E" \1 h* B: L" l
3 B8 j% N3 s2 A$ X& o
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
. G2 ^+ H- ]2 @. I, F" v, @
: a: d/ H# D0 A侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:, {. f* z7 l/ U* K/ x! j# M

, K6 [/ Y" u4 n* x# j服务员,给我来几个卫生巾!
# d* N( K/ V6 d7 |! T0 w
# X8 V, D9 w9 L# ~. f/ l
& U, n" x3 U) W' b1 ?全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 & u- t) h: K: B# H/ D3 O. `' O
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

" z$ `( \# @0 X" j( M老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
; x& o( b) m: C5 p& t4 W有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
8 o7 Y& W; E4 V& Q
1 o" s/ X4 Y. w. ?服务员,给我来几个卫生巾!. D0 j( S- K2 B6 w# G& f

+ b6 Y# e. Q" H3 H/ t" p' _- D# }) j9 A5 Z% _* x+ D( }
全场无语!

2 s- d+ D  J3 A( F2 E5 i' \7 u) t8 f' R8 g0 ~6 }
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 , e* m: p0 {7 _5 U$ R7 q
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

) z, B" @* @1 t6 \, G1 N. c% b似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
, ^/ y6 c# m0 X
1 D4 L+ Q$ A! S4 s  u) t, C7 e似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

. b. d1 g1 @3 M3 V0 [+ N6 x* d对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
& [* \; @8 U2 y" a有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
4 q$ x) [( s- [) k2 k; i! X( E3 f' n) v
服务员,给我来几个卫生巾!
3 L0 ?/ k$ Q* U' M' V* k) E9 G, f& {, n( L% ^' _

' [1 D8 j: z! V  k全场无语!

) x6 S9 A% ^$ u7 i3 m$ `4 X" N& ^太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
' h2 T% s; I- V这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
. U* R$ j0 E' z) P4 B

7 e& J" O* T- d/ C2 h, `$ I8 @2 P! x# i0 K  A$ @3 \7 q
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
8 h" m) L3 ^3 k) x6 Q# r4 f便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
/ ]2 y6 m# M5 E9 r, I& n, v, s2 L$ e( D( v' [$ N# j
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
+ r4 m) u4 {! i
) n  @+ G8 w6 H7 w8 R$ q% E% i我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”7 i, Q( x$ X" M$ \, h; [' i! c" I
: _- z) G+ X2 s# l0 {
凯伦说:“没问题。“
% {/ @4 }$ E, t9 P9 v6 `* T7 n% B/ S# g- m3 i8 V
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
1 O. l* e+ H1 E3 R" ?  S5 y4 X( ?. m. k3 [9 }9 x# r
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“8 g& c1 g/ g0 B4 P$ s1 T4 \% f. U6 R

, E" H! v( J/ F; T# }( J0 }  D3 B0 [凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。, Q0 q$ O8 c6 {1 K! @' ^: g' C
0 Y! n3 W8 E+ J3 w9 h+ O
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
6 K& }% X! r, l5 j' b. u; u* O
' V- L0 n3 ~# o1 I6 J1 ?7 V老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

' h. W' \3 ^# v: A. y. q2 e5 p& y  w% P看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 6 v, S0 N+ i* i. }$ i
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
7 v1 |4 G: e5 _+ E% _# W* Z- `) ?9 l; A) ]  H: Z
我问:"凯伦,能 ...

' A. U6 x4 X2 \! m' d- N$ o3 {: j2 ]
敬业
5 j5 i( r% L  ?- \/ q+ E' C% ]
- W0 `  p+ z6 ?, T偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。& K9 u/ x7 I9 a; W3 B5 J, O

, L+ {6 z& \6 A7 f( }) @红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 ! p& e2 L4 l0 u
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
% l7 h- P" P! V( s

6 O9 l6 a* U, S; }% b( H没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 8 z/ O( E# a( j7 X3 h, W* n$ c
# A# A0 k$ s% }) p6 s
7 H" v2 j& u  B* z- F
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
/ ?9 E: R* h  L: C. r
; r) K5 A3 n. h/ t! t$ N6 t" l  e$ l' X* Q
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
5 W. w8 i) Q. c$ I2 o- F! ~, \- P$ k* p5 Q
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
4 {, I) v; Z- ^4 h

; j# y1 B: Y* r+ Q* K: c我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。) I! q3 n7 F- n' i
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
- P; N& n. j( n& F0 o以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 ! W/ A, g: d# H/ O

2 n/ F  b2 T( c& G: ~+ N- z- Q2 X
' n9 k2 R3 A/ g1 a我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

, i/ B' [" p" P4 o  @0 }( g  X1 t3 \! e: ~2 o( @
Hi Web_passenger,: f2 R9 a% s- }, q- F& Y8 _
( ]; H8 v7 e, B/ y
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
- n+ {1 i! H0 P9 ?& U4 s: E0 H! E2 d% g! q
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
9 ]5 o- {3 b0 u8 i( C! {. D/ X3 M' d( z' u
' D! F9 z, l% Z$ N% e+ g
Hi Web_passenger,
, E5 w7 _3 |; T% q% ?9 i2 {. ?3 H; d( ~8 |5 L
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 4 n6 X7 m# i) ~! d, \
' S% a, _& A; y$ b: R/ e1 g
Flowers!!!

; R  u) M9 Y' ^2 J7 E; o0 T7 k. M" B* m
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 07:19 , Processed in 0.169947 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表