 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
男女关系的经典句
: c4 ]# ~9 O3 K& g- Q) v0 a
: {+ @- _ `! k" B4 e+ e
- g" W3 y2 a! |5 [ [0 V! ]: @8 ?" u1. I don't want to be the third wheel.8 g( _* x' Z; ^2 e9 N: B* _
我不想当电灯泡.
" z. s4 s* f" [% L K
' I2 z/ v& x' p' [3 w# ]一般的自行车都只有二个轮子, 要是有三个轮子呢? 没错, 那第三个轮子就是多余的. 所以 Third wheel 就是美语中电灯泡正确的表示方法. 还有一个讲法, 叫 I don't want to be the third arm. 这里不是说 "三只手" 的意思, 而是和 third wheel 一样, 都是电灯泡的意思.
" x+ P4 \) a# Q. R" B# `* l1 q o+ l/ i: b# v3 a& P
2. He is dating another girl on the side.
+ l9 H$ G$ a8 ~9 m他同时脚踏两条船.
! I: x) a5 N+ a) p; b- [, q, X# {7 X% o) I! ^4 I
我想把这句说成 I have my feet in two boats 的人也不在少数吧! 其实正确的说法应该是像这样, He is dating another girl on the side. 或是你可以说 He is dating another girl behind her back. (这个 her 指的是他女朋友的意思)1 @* U* X+ h" g4 q; z/ \
5 B6 W* N8 @. R, M1 n$ C- I
On the side 这句话你去餐厅用餐时也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如说 I'd like salad with dressing on the side. 就是说我要沙拉和沙拉酱. 或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再点一份烤马铃薯啊?
Q* _! ~1 [& K, T, Z, n7 ~7 F, b, Q' W( k$ E+ U
3. I am the one-woman kinda man.
, x! s8 r8 a% z2 k* C我是那种从一而终的男人./ q6 U: K) X7 M" v! X2 d, V
7 r$ X1 I8 I: j* a1 `9 p在美国从一而终的人好像不多, 他们通常从高中就开始交男女朋友, 一直交到结婚, 中间不知改朝换代过多少次. 所以这句话是很难得听到的. 其实我比较常听的是 one-man woman, 因为看来不论中外, 女生都比男生坚贞一点. kinda 在口语中常用, 它是 kind of 的简写, kinda man 就是说那样的男人. 可以省略不说.
, g) m4 {: g' \, d! F
6 q# e% D0 y! v5 L* e还有一种用法叫 We are exclusive. 这个 exclusive 指的是排他的意思. 所以当一对情侣说, We are exclusive 时, 就是说我们心里只有对方一人, 我们都不会再去喜欢上别人.
t; g u! B$ A( G' n+ G& h" C- T8 L( ^! ~
4. Those boys like to hit on me all the time. v8 N# P: V, G: i
那些男生老爱找我搭讪. , V+ ^5 R* l" K; G& }. e
6 A6 n( i# E; @9 B$ V/ v
Hit somebody 是说你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一样了, hit on somebody 是当作搭讪来解释. 常常电视剧里可以看到, 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话, 那个女生就说: Are you hitting on me? 你现在是在跟我搭讪吗 ? 实在是很有意思.
/ E: P7 j) M8 l: C7 x% }% J2 J$ X! S4 l: p) h
5. That's the long distance relationship.
" t# q! ^4 l- P1 D6 @. D5 J我和我的情人分隔两地.) r2 ? b) o& O+ @
7 R% G( w6 }- o
一般 relationship 都是特别指男女朋友之间的关系, 比如你可以跟你的另一半说, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我们能够在一起.
+ [3 R% ~' c) O# J+ L* @# |0 ?* Y) v4 M( W% O
Long distance relationship 是一种固定用法, 这样的讲法我常在广播中听到. 他们一般情况下不会说成 We live far away from each other. 只会说 We have a long distance relationship. 再来你可能可以接著说, It's so hard for me.
! ~3 ?' ~+ [0 H! G5 K& E8 E
8 n; F% U) L! ]: b6. You should have chivalry.( U% F. P# Z( e2 `; m# Z
你应该有点绅士风度.
! R8 x. ?4 g# y2 l0 ^& D1 i! z. M# x0 r
我觉得美国的男生都蛮有风度的, 他们会帮女士开门 (这点在美国尤其重要, 因为美国的空气太乾燥了, 所以去开门常常会触电 ^__^ ) 会让 Lady first. 这种行为中文叫绅士风度, 但在英文中叫骑士精神 (chivalry)
/ A( j7 q6 X! U" I$ `: ]) ]9 G% |% h, j
7. I saw you smooching that girl just outside my window.
& i( Z$ d5 ^: {+ x& I2 K我看到你在我的窗外亲那个女孩喔.( y" f3 j- Q+ G3 x
9 |' D) a$ N* Q: mSmooch 是一个口语, 它就完全等于大家所熟知的 kiss 这个字.& ^# Z" ^1 Q- k" [
; {" x+ D3 z; k5 X
8. I'm all over you.6 z+ }7 R# U8 k1 W% {
我对你非常地著迷. {7 o8 |) F/ V- C/ U7 ]6 t
2 N. v0 S0 M- JAll over you 就是说对你非常地著迷, 这还有另一种表示方法, 叫 I have a crush on you. 这二句都是表达很喜欢某人的意思.
/ ]& ~" X8 I8 s# k b. Q; O; k+ \) ?
All over somebody 还有一个很常用的用法, 我把他翻成 "三贴" 比如说你去舞厅跳舞, 看到有一对男女跳到三点都贴在一起了, 你就可以跟你的同伴说, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.
) X) z1 S6 g" S% ]7 O9 x4 D0 f1 {6 V2 w8 w
9. I'm over you.5 e- k0 e$ X7 ~6 ~0 r4 K- w x, B/ N
我跟你之间完了.
7 ^: ~ P0 b! M
5 j- r8 V- q! |$ m4 e一字之差但是意思完全不同喔. 你要是说 I'm over you, 就是说我跟你之间完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 这和 I'm all over you 是完全不一样的.% F" A* k" t) o W/ W6 K
) |% _2 M/ N( G; ]
10. Are you trying to seduce me?" ?. L, l, |/ x g! p5 Z; R. N
你想要勾引我吗?
" I) {' B2 a5 C' k3 b! K# ]! O# |+ ?0 o2 P: u
Seduce 就是说你用言语或是行为去勾引某人. 这句话在美国派 (American Pie) 当中有用到过喔! 就是其中有一个男生最后找不到伴了, 结果跑去勾引一个老女人. 那个老女人就说了, Are you trying to seduce me?
3 F% F: J4 u \+ l% A9 R( F! o! ]4 V3 B$ o7 b* n
更好玩的是, 那个男生事后还跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人吗, 就像老酒一样, 只会越陈越香. |
|