埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1449|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
& }& h3 ]: Y9 H你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事) - w' }* g. Y" c' g
7 N  G  b! i" ^" L. A# f
2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
4 @. V# |, l" _6 R$ J* s4 h( z8 Z, q如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
& M0 J( r& O; |
% @! p" @8 p9 z) Z. a; ~: k0 H3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
4 O, D, O/ H7 |# z! Q* o不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) - o2 d5 J. m5 s
8 ~) W0 N  O8 {( }
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are. ( W' u7 y! {" l* D6 \2 a
别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。 ; J2 V9 m% p& r$ W; J. e

/ K1 X* F. O6 v. R/ ?: y- z5. Never forget that the lowest bidder made your weapon. % Z/ O; ?. ?) d+ H9 p# v2 D/ y- ~  |
别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。
4 ^( M- l1 Q. F9 E* k0 d: ], p: D' `1 Z" H6 t% S. c/ }! E
6. If your attack is going really well, it's an ambush.
8 k3 k( @* \/ v/ T/ s$ Q$ J如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
: W- d( `6 }( k: u, [
8 K6 P4 R6 p# A0 S, _7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds. : h* q9 ]+ ?+ h: X$ Z: u. y* X# e
所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。 1 f, B5 \' [* H4 l& Y
" g) r0 h8 ]3 T0 g1 C2 S" n
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo. 2 q- v  I" q$ [: w" w1 i
尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人) 4 g9 n' p1 d# K. g$ y) ?7 P' S

$ Z. }2 f' I2 W; f* v, L9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. ( N/ z9 q  o0 @/ e
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
! S0 c  j' U% L5 W5 _* m
' u/ z; C0 }! _10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
9 Z+ F  }# `: X3 i2 C) T那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。
3 `# A+ ?  [  x# C# C* V0 [1 Z0 e0 B4 b' C4 R% S* K: D% _
11. The important things are always simple. 7 p6 B; V2 m" ]" o3 @' j( ]; Y1 X
重要的事总是简单的。 $ F5 y0 N. v5 ]" s
) F1 I" i. T3 B8 R' t
12. The simple things are always hard.   O* X) k0 N9 {3 s5 s- @7 ~5 ]* I& s0 N
简单的事总是难作到。 + o. m. z. W, h  T7 P3 B/ ]

8 A# A; R% o: b13. The easy way is always mined.
# m* ?" H  A8 H* K0 I  ^好走的路总是已被敌军布上了地雷。 1 g6 S! H, u5 f* K$ J2 L2 H1 b9 @
6 h3 l$ g; J  X$ N
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat. ; m' m5 g! l6 F  J4 J& I" ~* ?
如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。
( ^( [& H" U- X) o; Z) A' r+ Q5 M
15. Incoming fire has the right of way. 2 F9 @& @) e6 g- w
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!)
# \, G. O$ q  w5 `& D/ d* ?1 e7 w6 X: m
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!! . L- d' ^' M- F0 z( o
如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。
1 v" y2 D6 i* \2 }
" v! I+ A: R% x3 Q! v' q; C: K* h17. No combat ready unit has ever passed inspections. 1 s5 y5 n5 J. H: D8 ~& u
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
; g$ a  H6 b8 S# p0 m, S+ S- G) l! M0 U1 T. f7 n- W& M
18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
$ j, J9 `0 B/ q8 e6 {6 ?, _必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。 4 I, T9 {  f$ F+ N2 q4 `. v

9 _0 T  @4 I. _( ?19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.
" I7 F& o2 d7 x无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。
+ N# ~; v% ~; Q3 k/ T  B5 a( W3 _1 z5 |: b( b' Z: l: ]
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.   o' F8 \% A% @' z
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 5 R4 Y1 z9 t6 X: l) ^
; E% C- U; y. B
21. Tracers work both ways.
: `! i, u. Z$ G( _5 {曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 * I* E& \4 L$ S2 U

! T; w( a4 |9 L0 ]1 x22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
# e0 q8 l0 a, h( Y( ^% u唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)
0 W; w; n; q7 K. q3 ~! d; f: ?3 K7 @; f( ~. u- }& K# m
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. ! ?9 m$ g& r" V8 G  m/ [
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。
9 h& g1 G' t# ]6 b- o! O0 ^# I9 z) }1 H9 D5 y3 ~( r% W
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
8 ^: o1 B" G% t0 t( [如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) ) w, {* O& ~9 `# F% L8 P8 \
# `" v  c  {% H7 a
25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
% ~: V8 ]6 f0 v, \当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。 0 o, q- l. n- s3 E! g. O1 z& v
8 m" }5 V, X2 Q) k6 C* M. r  w  ?
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs. ! F; E: g; \9 F0 O8 h" j3 I
专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 19:13 , Processed in 0.216382 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表