埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1519|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
& B! e3 J' k9 p4 S: K2 P. E你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
5 E1 q2 `- X/ a9 h. b# R
+ h: Z7 N: [3 Y4 F1 e" Q7 F, _2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
+ H, G- G8 c8 U2 k$ O3 M0 a如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
/ ~2 @! L( S# `) t$ d; o! m
2 j, j* L2 p7 ~+ n+ e# Z9 ~3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.) % d. ^6 }3 Z# I" K9 l5 J  V
不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) 9 L8 x7 l3 X; ~! s' c0 A2 }
' l# L3 ~/ r: ?
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are. ! g2 l" f' G- B0 p4 ~
别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
( n7 w+ q  J9 G
' e1 `$ o0 M( {/ K- H, C5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
5 z' L8 [9 W6 M  T1 t. x: X别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。 . S9 G, _7 A: R3 t
" G/ d2 k8 x2 q- w9 B& B2 o) u1 x8 F) u
6. If your attack is going really well, it's an ambush. , J5 K4 ^3 s1 n' J9 n3 {+ i/ C$ K
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。 , I& Y# R: ?+ A+ _2 j7 T. j( ?
4 b% B# K- j8 P5 _5 S: D
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds. 4 I- g7 `6 |- D: Y' B
所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。   l' ~  C$ W. ~; H
& F6 Z& s3 T' D7 s
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo. % k% z1 v2 D/ [6 f
尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人) ; x- I. j! n9 P$ S

  n1 s% Y4 g; e- {( _* D/ J9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.
& S# I$ X- q, f每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
" J3 j: j+ R0 T- m7 r5 [  C: t  o: o2 `4 U
10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
4 x1 f  v( r* g5 @那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。 1 q' |+ P/ G% p% \
$ O5 N3 G% q3 U; U; ^* R
11. The important things are always simple. " z0 u% G3 }4 u- {
重要的事总是简单的。
3 T7 W- Y1 ?/ t- e2 r8 U' C& b0 Q- l  M
12. The simple things are always hard. : d. {5 n! u; H0 [: c7 h
简单的事总是难作到。 ; @; P4 J2 a3 M' J9 L8 }

6 y- {! o- b" J4 N4 _* j8 S13. The easy way is always mined.
6 Q8 d9 R$ u# V  A# y2 Y, u好走的路总是已被敌军布上了地雷。 - \3 i- y% q1 x
. Q- o- c5 f2 y: w# Q/ A
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
# u' w4 R( B1 Q4 @! u6 f0 _如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。
, U. }* [' D2 {( T+ Y' Y
1 U$ P8 O7 R  @) L! E15. Incoming fire has the right of way. + Z: P5 \6 w. U  D; N
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!)
0 [0 ^4 M2 {. z% O8 ?
; }7 X; w: x* S$ k' u' I/ h% s6 @8 X16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!! ) F8 W. p' Z/ A+ n  w
如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。
' p* z$ N% P7 |, F4 M/ b( V+ W) R- c8 H
17. No combat ready unit has ever passed inspections. % t5 k8 X. t3 R
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。 1 B! G8 ]8 d/ ^9 T
0 z6 V; X* A+ z) {' @# s
18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
# _+ D- O5 D$ W  U  ]/ E必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。
: y' r; o8 o2 F& _& _; q, N1 c7 G, H, V; Y, H
19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately. 7 @2 G8 ~2 M- \  {2 _
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 , K  R4 `' {5 d
6 v( _/ I" b4 _$ r' U
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. 8 b5 ?1 @: U' Z" M: R6 V- l
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 : A& E+ Z, V; _% l0 W' U

  A+ I5 u2 N" ~2 }( m! T6 G21. Tracers work both ways.
8 h; ]1 O5 j! J) Q! N8 J+ ~, Z* S, Y曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 % x. v) t3 \4 r3 C8 b. y, R  p

0 S: l' N  o  f7 i4 p22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire. 6 i3 K2 d/ s% [& @$ f8 y  j# @
唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射) 8 h' ~+ G" e! \% M7 `1 J8 B3 K

( |. E- V* T1 W) t; G% j23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. 2 D/ D4 K* p0 f  u; P
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 7 x- g- N7 X/ B- U: u7 O
9 q& D! M; w/ ?+ B2 j3 \" B, f
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
& s' A: m  Y3 @( W& L+ B如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) $ H- K) w. o) V" e# V" q8 b3 t' R

" M1 k, Y* h4 v8 R7 K! F& L4 ]25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
/ y3 V1 k, `3 o. O% b+ i当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
2 X5 i- L, v: c1 P7 D
- I0 Z0 [6 ]! o; g+ f: }% j26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
# {4 _- G) j- s专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-9 02:43 , Processed in 0.253158 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表