41. old habits die hard积重难返 2 A. U$ L9 @! A: w% s# z3 C: D4 I% D X5 B* ~1 i7 h3 x. _+ Z
例句:Give him more time as we know old habits die hard. 1 L: _! m, h/ [. d, d 多给他点时间,我们都知道,积重难返嘛。/ M+ w; U3 o# B
- [1 @8 g9 `: F2 }$ C[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 07:26 AM ]
42. one's lips are sealed守口如瓶 " k9 }" L: a; ?( f . `6 b6 q; c7 x" U例句:You can trust me with the details of the lawsuit—— my lips are sealed. / E3 Z: r5 ]1 V7 v. f [! Q d 你可以信任我,关于这次诉讼的细节我会守口如瓶。
43. on one's high horse趾高气扬% c" b. m# R. V: O8 \
6 H2 K# B/ ?5 Z9 x2 c4 {+ g
例句:When they started talking about music, David got on his high horse + R# @: n r- U9 E8 Y- g! g9 g
and said that classical music was only fit for museums and archives. & ^) W1 b0 n! e# I8 U0 Z 他们刚开始谈论音乐,大卫就趾高气扬地说古典音乐只适合博物馆和档案' `2 g7 {' C. o) I, S) P& }
馆。 ! f0 c" ?; l( s# A( d# `5 h) ~4 y2 u* j5 @& F9 D, }9 Q
[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 12:10 AM ]
44. on one's last legs 日暮穷途 2 y W/ V0 C6 D; ~& K3 `. w- w 3 p; o1 T2 n) I: `例句:We've been cleaning house all day and I'm on my last legs. 4 ?) j! J" f: W2 [
我们一整天都在打扫房子,我快不行了。3 k' |! C- F7 L& K- O) I& s
/ a) e4 R' b, A; l2 Z: k[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 12:15 AM ]
45. play with fire玩火自焚;惹火烧身# B1 ~( ^9 D9 f, e; j% }5 |! [
' b. e" P8 t. S( O! U4 T
例句:You're playing with fire if you go behind his back and commit his * m! @ H7 H9 }
department. ' k( b2 `( B+ ?; J& Y( J
你若是背着他干他的 专长,那你可就是玩火了。
46. pull out all the stops全力以赴 * M: y: y# g1 ` * f+ r' i+ t" c* g+ _% y& x例句:The police pulled out all the stops to find the thief.! \8 M! y- A8 h- L {7 Q9 x. k
为找到那小偷,警方全力以赴。
47. put all one's eggs in one basket孤注一掷 ! Y/ E8 L4 W( R" U, a g6 G0 c' b" Z6 Y
例句:He had warned Peter about investing heavily in a single stock was : i- Q' y( v; E8 @# Z" M putting all his eggs in one basket. ! P* @, T7 u' Q 他早已警告过彼德,在一支股票上投入巨额资金是种孤注一掷的做法。
49. rain cats and dogs 大雨倾盆8 r% H" H1 r, j. N4 U" O5 r& W! A* W
0 R I0 ^# |' O! @
例句:It was raining cats and dogs outside so I couldn't walk to the store. 7 j# Z1 v! z8 S! s; @6 a7 O6 \ 外面倾盆大雨,我无法走到商店去。
50. read someone like an open book一目了然; Z& X( M+ }# g2 k# [: j* {
' _- M& m+ s% j0 a
例句:You will like the simple girl from that small town when you find you 7 e @8 v2 A6 I! E( B' e1 E can read her like an open book. * S! `( c9 W: q9 K9 b/ F 当你发现这个来自小镇的纯朴女孩单纯得毫无秘密可言时,你会喜欢她" E9 s: ^: J: [
的。
51. rub salt in sb's wound雪上加霜 $ n8 @& h7 }- D4 s, \! I . t8 }- c; T5 q) n5 M5 Z: q例句:The news that his company will be going into bankrupt is absolutely - h B- s% }& d# Z: W6 i9 n O
rubbing salt in the wound, because his wife divorced him yesterday. $ i' w% |# s& v+ ~3 n* f; c' b 公司要破产的消息对他来说真是雪上加霜,因为他妻子昨天刚和他离婚。
52. second to none无出其右 4 `5 @7 @% A: P' m9 ]5 M/ P7 E% u V$ W; D4 U# o7 {
例句:Mom's chocolate cake is second to none in our town. 6 K% g5 F+ e$ |6 b9 G1 P2 P* n 妈妈的巧克力蛋糕是全镇最棒的。
53. sit tight 静观其变 " ~5 L; S; G5 t9 s0 T7 g# ?# d8 o& f# G( S2 i' }: a( ]# a
例句:If you sit tight I'm sure your passport will be returned to you. 5 c. B# \% v6 e3 c5 G) q 如果你能够坚持立场,我保证他们会把护照还给你。
54. start with a clean slate洗心革面 " `$ k. y! m+ L! d6 l: t) c5 p* Z9 z4 m' q0 e
例句:After Henry came out of prison, how he wished he could start with a ) n3 S, Q U; _1 `/ @/ Y. c4 r clean slate! 9 D/ v/ y* ?1 R+ c8 U+ i8 n. n 出狱后,亨利多么希望能够洗心革面,重新开始啊!
55. swallow one's pride忍辱负重 ' t* a. ~' C+ S$ L# {9 c' n1 ~( |
例句: She decided to swallow her pride and go on to work there. % P' z5 m! b: C; Q2 G 她决定要忍辱负重,继续在那里工作下去。
56. the more the merrier多多益善 3 m' s8 `/ m4 \. h3 N3 @' [: O- q9 u$ f
例句:John's invited all his family to come along, and why not? The more + ~$ z+ _) `5 k5 V
the merrier. ' d" q1 j& i* }0 U 约翰请了他所有的家人过来,这有何不妥?多多益善呗!
58. to one's heart's content心满意足 6 X4 t, t2 Q; ~5 J6 x y& L% G$ Y0 V q; ~& z, e例句:That boy is eating strawberries to his heart's content. ( Z* ?3 r0 U& A 那男孩正心满意足地吃着草莓。
59. turn over a new leaf改过自新 - D7 B2 k1 O$ e5 P+ r; r$ z: w8 O8 ?9 c- d" N
例句:He promised the teacher he would turn over a new leaf and behave ! |$ Y) P# t2 V
himself in class. # ~1 J' z2 Z4 t" }! [9 t, G k 他向老师保证过会改过自新,遵守课堂纪律。
61. when in Rome do as the Romans do入乡随俗- q! A( B: I. X. f( O$ g
* j0 L' l' A H" r
例句:Kate said they'd all be wearing shorts or blue jeans to the outdoor % {% Z$ Z8 V V" G+ {+ [6 N% T
wedding, so when in Rome—— we'll do the same. : l1 A& C D: d+ j) f9 R' e1 V
凯丽说他们都穿短裤或蓝牛仔参加户外婚礼,那我们就入乡随俗吧。