I can't reply you in chinese. so I reply in alphabets,and I will do it again at night in chinese5 \: n$ d8 i4 C- R$ e, h& ^
KOUFU YANFU ERFU YANFU QINGFU WUFULINMEN
原帖由 jackjoe 于 2007-10-15 17:32 发表 % r: a- ], g/ E" N% p, EI can't reply you in chinese. so I reply in alphabets,and I will do it again at night in chinese 2 z- n3 q4 U/ H c7 l0 i* l+ hKOUFU YANFU ERFU YANFU QINGFU WUFULINMEN
; e0 E( W& n$ P3 Z f1 x我帮你翻译: 2 P5 x9 g. d) u9 x口福、眼福、耳福、艳福、清福,五福临门4 |' z* F8 A4 X a' N
2 [8 k& ~" Z5 V看了上面的几个下联,对丈都不太对。 . g; q( V4 E0 x8 H. E$ Z8 O0 Z " ^6 w! F& B b. m& E. C1 y”房子、孩子、车子“ 的 “子” 都是去声虚词,“子子关心” 的 “子子” 是把虚词的发音传借为主语名词。一个严格的下联也要按此对丈才行。& N- V+ O- C7 x
1 {& e% e3 w) O
“富人,穷人。。。”, “人”是实词主语,不对丈。9 z) e% c) c! V, H6 m. u
, @& F K' q+ c, k" D
我越想越觉得这是个绝对。