 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足8 j# n8 R \/ k' ^- C+ Z
: a! f" O3 i3 @$ W, Q
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement2 h1 x+ F3 d( z
. a: P# U6 f: h: T" E9 q3 ~例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 4 ]" v6 t9 o! U8 ]5 h Y4 h
gilding the lily. : c. c" x1 n ?* `
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。0 Z7 m1 G7 s7 S+ z! y
; m% P k1 E* Q" F7 f$ X& v典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓- ^) a$ l- V& _2 T$ {' ?$ a
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ f0 b) { v _+ x! f% Z
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 i0 d( @2 L8 ^% {6 W
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
) I4 X, s C( S+ v" u$ L was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
1 G7 k# _3 O( j/ v perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
2 f6 D! e9 |0 [/ J8 n" ]8 d the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
; ~* D" P! c" l% { heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( Q- V! l% {3 r$ w% t 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- \( g5 g; ~' F( D! u
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种3 d/ y5 B! T. ?4 {2 @% F Y
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的, K9 v2 ]9 k! o4 ?- T1 \
过分行为。(梁实秋译) |
|