 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足4 W- ?0 }" b; I" ?+ `6 V8 I
9 w5 J4 J+ n6 B! [* b释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
3 I9 ~0 ~* T; j7 I+ N" Q( w0 d4 }" i! R# C& l
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be + A0 T1 a; m9 v
gilding the lily. 6 [' ]0 q P+ d4 j N6 K m- w$ H9 O
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。 b* d( B, B# T1 S; e
3 b& p+ m3 J! Z5 u1 C
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; e" \& t+ q! Q/ \1 n
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
9 |% H- G$ n/ ?$ l3 f1 [ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:3 v- Z, i% S! ^$ q
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that + B0 u, w' {) C0 I! _0 N
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 O7 Z! y( w, Q7 Z# d
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
! H) j: g! _$ U the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ! o8 ], U6 Q3 X% Z+ w
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. " X$ T# s( x4 X; t( X
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
, v- Z: i+ O) v( P# w) `, C ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种/ T4 d; u2 q4 {
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) p4 c' j: Z9 V5 j) a
过分行为。(梁实秋译) |
|