埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3591|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
$ c4 E8 t" G& a) Y4 o/ O" z8 e' `3 \8 |$ y# ^+ I  b
释义:even though it may not be important or valuable3 L6 n8 S0 J9 w, r2 j+ A
% l9 l; m1 \! i" h) Y! `. Z
例句For what it's worth I've decided to take the train.
) e% c5 R% c+ `9 X  R- l9 x         我决定无论如何都要赶那趟火车。
$ `0 S2 A# n% E1 ?, T. I& a0 e4 H) `, ?/ H, p1 `
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
3 E  Z& C$ n- P         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:( @- Y. L5 A$ ^% P
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
' W" h* b2 d  B" C         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
( P! x; n) B& y5 {3 U
. O4 `) g1 g2 J5 C5 i1 L& V[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方4 U$ h8 {6 G  C# f, z

; r1 \; x$ J( T# B+ _释义the far ends of the world; all parts of the world
4 y5 Q  ]( f  p7 k4 f
& y" L0 O; A- g例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
4 S/ P* ^9 Z7 ^         Olympics.
         + Y4 R" C( @4 ^- b$ ^7 X0 X
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。) Z7 v# S9 Q0 C( U9 J3 i
! D& ^. Y2 O( Q6 B. H: j5 h
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
' u) }( L' c& S' U: |! m9 r9 d- n           语:) Z- C* F: _( g- h
           And after these things I saw four angels standing on the four ! o* A, s/ P6 n& ?3 q  Q" s
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
+ D1 ^: Q. W! \; s2 F+ n           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
8 o7 ?+ N0 V: r/ S, W, C, [
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
$ p6 j2 I3 M: p( L* y           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发" v7 q$ a" o: _9 B+ L3 A

% I5 r4 ~( t9 W1 ?, |2 e+ c释义well rested, energetic
: y4 A! _+ W+ Z% {+ b( y0 F3 M
4 T/ j- T0 q8 g" _# r例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy., K5 D4 _% ]* H6 G4 W5 s5 x
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。, F4 H: O3 }1 r. z" `

2 g$ g( ^2 I, P( O& Q典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
) z* B; f  e7 ^' x         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
4 g# Z, M1 N4 u; w4 U+ Q, @6 p* R8 e" a& a         了其中两个:# Z3 I3 X% J! ^+ D2 k7 _
         Forth they walked...as fresh as an oyster.+ z; q$ j* G# |4 A; D7 h/ m: f
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
. o7 B# l/ [: k4 ?. G         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
% G. H+ c. B. b, e# O  g3 b         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

" U. X. M: a1 j3 v( t         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
- P8 F3 J1 L9 ]9 ~4 T/ S         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足4 W- ?0 }" b; I" ?+ `6 V8 I

9 w5 J4 J+ n6 B! [* b释义add unnecessary adornment or supposed improvement
3 I9 ~0 ~* T; j7 I+ N" Q( w0 d4 }" i! R# C& l
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be + A0 T1 a; m9 v
         gilding the lily.
         6 [' ]0 q  P+ d4 j  N6 K  m- w$ H9 O
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。  b* d( B, B# T1 S; e
3 b& p+ m3 J! Z5 u1 C
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; e" \& t+ q! Q/ \1 n
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
9 |% H- G$ n/ ?$ l3 f1 [         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:3 v- Z, i% S! ^$ q
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that + B0 u, w' {) C0 I! _0 N
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 O7 Z! y( w, Q7 Z# d
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
! H) j: g! _$ U         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ! o8 ], U6 Q3 X% Z+ w
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      " X$ T# s( x4 X; t( X
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
, v- Z: i+ O) v( P# w) `, C         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种/ T4 d; u2 q4 {
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) p4 c' j: Z9 V5 j) a
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身3 O, F; r8 |* N( S8 d) w6 Y, O
' ^6 `/ h* p& \
释义to treat someone in the same bad way they treat other people1 Z4 o/ _9 c0 j! w( R3 u

: Z# }, i2 s' J$ p1 \/ R例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
' z) ^! E# |1 q1 o& Y1 P         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。$ R! p0 ?/ o, G$ Q. l# c

  V% l+ j, B4 k0 {4 ^& O! M典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
$ p) |2 H7 ?0 d4 M! u) W         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
; A2 Y& j* E! g* [- ?$ c9 k( O3 B         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
& ?, y( J9 A. u- e: r  v         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
3 R7 p& A, V7 s7 T7 x         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

$ Y: U  B- l, T5 G$ x4 B( N0 `$ \         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
2 H% s" M0 x9 J( C6 i         此,不禁轻轻笑了起来。
+ w: h; _1 s0 o7 C$ b) U
7 m9 \3 N9 g$ Q2 t[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
/ F4 J5 Z2 t3 A% j) N7 S
3 V- @2 J, c3 K/ c9 |9 B释义commit all one's available resources toward achieving a goal! g- t- T4 N$ n: Y, c

. `  l# ~% }: k) T! f1 r1 W$ A4 c例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
- b: I: _7 s5 `9 Z         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。' e% [1 |8 t  B0 C# G

' o. s, ~% d! l2 i5 i. q$ E典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 6 f  z& g9 }  J( K& B% _
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
" t3 M( n; R" k" m         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受$ k# d. ^! X" i7 I# M8 x7 q. Q& d- r
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  0 ^3 ^, s+ i. P- I( L7 A
         you feel
0 d  C# B5 T3 F" W+ n4 z
, r. E/ X/ H" Y5 b
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
. J) {( [" G. f2 `( D2 k         and bear it.
         & c. f. g; ]. z' y( P8 b$ K
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。% G( X6 ^8 p! H8 y5 g2 {4 Q  n8 y
1 u0 A$ A9 X6 B9 A" P- c
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
- Z1 G7 w2 y+ f, N6 Z& c( z# Y; ^         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
0 D, a3 z  g2 D' G7 E         年):
) u4 y/ a- Q- f" ]$ O' f         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   # u: L( }" b6 Q
         after a long continuance of bad weather).
         . }9 x6 g! V; i/ F! P% Z
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
& k; h- X/ u8 X: Y         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
3 p& {& N& O6 P1 ?' ~6 U
% S' f$ ?8 j! B9 V" j释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 2 J5 g  A5 j4 P
         difficulty

; P; L- m: {& S
7 @  D2 [0 ]* d) }9 c/ \例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
+ K4 ~2 X3 p- g4 {         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。/ W: z& R  a# D  J* Z4 R4 f" Y! U9 m
! ?# N. P; J; M  b, A% i
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借9 ~/ w+ S6 O. S6 S* p5 Y- B
        来的月份》(Borrowed Month):
$ y4 F( `) }6 m3 }7 P! K0 b        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ) @. Z- k8 s5 @+ M1 l# ~! C
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ) Q0 }; ?+ W7 ?2 l

% y- Y3 X' \+ b7 X释义extremely glad, delighted, very cheerful
- v4 _" [9 ^3 n( l" f$ R& Q
9 R8 V: I1 b" @( I, Q, d例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
% C' z( p2 }: j. g6 S& S7 P- ^' |1 a& f
         with herstepmother.  
         7 c3 j" U9 _/ \8 I% h- c( [% k
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
" K5 O- T3 Z! {; \0 [. k! [# B+ e: k0 S
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
: Z- |' Y* m  m% z# ^         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
" m3 X" m: T" y  _% G         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
% t' @3 g3 ?. ~9 M        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地+ J3 ?4 `4 x  F. v# C6 ]9 F* X

# @3 J; q' v5 L$ g例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ' C$ z1 {0 ]' v2 y
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
2 o$ B! U3 z9 X  ~& }( `2 g  F+ b# I: M5 i
31.  head in the clouds心不在焉
# h- T8 n1 w- l9 Y* }! o4 M5 s% D# S/ j% N
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 8 A5 {, s# g3 E4 n: [
          reservations, because they never heard of us.
         
$ m1 t( x- i3 m# W/ y          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
# ^" h0 S1 o+ s, [, J, _: J) F4 M- h, Q; D/ c
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
. f$ f  E9 w. Y+ v- S  `( b$ u) V8 `$ p$ Q& ~2 ?% D
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
: C/ e9 L+ R9 M; V0 K" G- h          print——here today gone tomorrow.
          ( y3 E' v7 r/ h4 B0 Y# E5 T9 |
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规5 d$ p1 ]) B) u4 t) I" }

) z" ?" p7 w6 Q3 u6 o2 t9 U/ k例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.' W% o* }0 t. \' Q' W$ U* J
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
) V8 |- b6 t7 i2 f$ m1 f
% m2 U3 w* h( B  J# r9 N& u例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
' B! P" I* b) U  b         above water.
         # M/ x9 \6 p# Y# o4 w- d7 y: E
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
5 v+ S3 j" w5 M) r* ^4 @1 B$ G, M$ F5 D* P; Z( ^
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
3 y3 m8 A+ `1 r5 Z         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵: V" \5 x" a: B) e

; s: `" `, F8 M* Q例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
3 k# @0 p* ~7 A9 T0 W         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        3 G- w* w: G3 [, c4 @
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
3 ^" g/ L' V5 [6 C' ]& t4 o: ~) B5 R; k( o0 E
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
+ U& k+ ~' W( C: @7 x* w         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针3 W5 k' ~9 j0 N+ O5 ^
  G) M, b9 p  `
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
$ O' k  i4 F  g3 M8 y' D/ G         needle in a haystack.
        
( j7 a: s* D4 j2 ^. i% i! @        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
; e  D$ c2 x& [$ J- c
! n, X  w5 G3 q. P' d- O' ~例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a * z* |% v5 k! J3 t: M3 f( b( |
         mountain out of a molehill.
        / e7 e, [% }) L' ~- I- R( S0 [, G
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然* L3 l/ Y+ S  r: C/ K1 J+ d0 R
( U. E8 i: `9 l  s" [  b) x; {
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
$ v; i7 _4 @3 w5 L         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-24 10:57 , Processed in 0.108307 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表