埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2297|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何2 j) {! Z+ H" y3 n+ H* B. u& l( @
9 b7 k% {* H; b) c/ x$ d
释义:even though it may not be important or valuable  j. y' w# @" q3 _

1 n$ ?  r6 i7 E( d% R例句For what it's worth I've decided to take the train.
# H! b5 f$ ?2 [- e5 r         我决定无论如何都要赶那趟火车。
% k; l  H" q& d$ R& h$ h
% K  t% V- {# G5 r( J典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
/ x2 F/ \3 h/ Y4 V         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
9 |" n2 S" ]2 T) Z/ a0 J& n         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.0 C) O) L2 E; J- |" z3 K" E' E
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
3 C" y! {7 W, z; ^3 D1 U9 h
; `' l& z1 S% ?# r[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方6 F# o7 w4 q. M: Z9 w8 f1 q: z
/ S: V# w% f5 j, ^& n, H' B
释义the far ends of the world; all parts of the world
0 ^2 M! _: ?+ B, d
" N8 v1 o4 D; X  U$ |5 x% K! c例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
- |  S: ]& k4 c, `0 q         Olympics.
           i  e( M2 q2 M, c
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。1 W- k$ G' t4 _8 R, w
% ?% _0 a8 u6 }
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
1 X1 s' H7 K0 k- }0 c           语:
* y' A4 Q7 f4 V. }* @& m           And after these things I saw four angels standing on the four 8 W3 d" _4 O" ~( C
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the / Y9 d9 R" {. K
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
) f" G5 U7 @+ _! l
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地0 p2 u/ r% D# i7 k) v
           上、海上和树上。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
7 ^5 N) |: m. I5 D9 v9 O* |
4 t: p" r- }7 c释义well rested, energetic  l8 l7 h) b3 `5 i# Y, n* J) o, }
. s; t6 A+ ]: ]; J( D
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.7 \3 c$ h3 Q7 G6 S/ p) X) K3 B
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
# ~3 }% j+ C) X
1 O" T: e' a# ?9 a典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
3 b8 ]0 j/ X& [. ]         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
' Q6 Q9 P' n  t% q! o  n* p         了其中两个:9 W# w: c9 o3 V; D4 }
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
5 Q/ U; c5 R, ?  G         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
' f- m7 t- b0 @8 l! j, A         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
$ ~3 q3 k: ?( K- j9 P) p! A  q7 l         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

7 I( F7 f8 J* N. g  ~; C  `         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
" N* r+ t' e4 }) r" x. z         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
8 W* q' ~. t% T2 f# ~7 [, F$ L) j9 V
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
8 r" X: H, d0 {7 ^' }* X. B, m  Q- s* o  c9 F+ w6 G
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 4 @0 v7 }8 _) ^4 ?+ X
         gilding the lily.
         
# |! @, N0 b7 s4 f6 ^         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。; d! ]" z0 j! y: L0 i0 ^

1 A) g) q* |4 m, N1 v( z典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ J7 q; ?- ^# |3 w4 t7 W
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ g1 v- \( M. A5 d2 B1 g         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:% ]( ^: i7 r- ?
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
1 V2 Z( t  Y$ p; T         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a) A4 |2 r3 h5 w$ e6 ]  b" y
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
+ O/ P( u6 p* m8 D/ S6 m         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 8 h- ?  ^$ M' U, e( V7 Z# D7 G9 i1 S
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
; z  J( X6 u" w6 }& r: q( j         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金. s5 {: ~; D9 a) f  g! S" ^
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ E: e/ `9 ?+ f+ }6 g* d8 \2 d* x; P# h
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" z, S4 H. w+ p: w
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
4 t$ F6 C7 s/ c; @! j
. @; |. w$ T8 a9 E) G% m) p2 O- C7 M释义to treat someone in the same bad way they treat other people) x- i. o7 `6 v; e! I* z

7 n! {7 z; O( U3 A例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 4 H* R3 o# y3 J6 X5 P# V( \
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。8 N, J! I9 s! q! b2 ]1 z
3 e9 u* F$ _0 I9 k# n
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
* h2 [# y0 d8 V9 t5 |4 X+ [         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The& t. o2 ~, V* J! X* @
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:) S; u2 a6 g+ A' n
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
' k( g2 ^! C7 d' N2 U* \3 z         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
9 C+ r# p0 g8 h
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到, p# T- H0 J. M: m
         此,不禁轻轻笑了起来。
3 a! Y- a% C! |" c" T; h3 t/ }3 W$ e2 I
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
: a: u( p. ?! e/ g( p, v9 `2 {% c5 x5 [  |* ?9 u; ]
释义commit all one's available resources toward achieving a goal; C+ [+ _( k9 S$ B4 s% J
. G4 d5 Q) s2 X. C, P3 z! Z
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         1 N6 _$ x0 ?& B! G( Y
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
  E( D7 y) y: }! ]: j; k3 v. \# |6 W9 q! S- _4 n0 }; d
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 6 m; g1 N5 A% \& ]7 I
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
% {& Q8 W6 n( Z6 o7 f         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受: M1 {" R, i) N/ R
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
) v: W5 W7 C# M6 D         you feel

! r  `& K* [( L1 y
: r  Y3 s8 X/ ^9 [: c例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
: g9 f0 y, [  R1 B         and bear it.
         
- x- d$ l0 c  ?3 F# v! W/ A         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。( g7 ^' h6 X9 N2 W& E* V

/ l; y# n5 [/ s1 x3 h  n! L/ G典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
  e3 U: {: o: \8 X         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
" ^" f" }# T9 N) _         年):
( F! N  @* V6 e, L" k* _         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   , S- d( M; k, j0 B& K1 U. K; k. _9 v
         after a long continuance of bad weather).
         $ p3 G3 _, \2 J
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
6 C/ d' x- [# X" y, M( |) n         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
( w9 w  n4 U, v' `% \# T- V* A
3 C- ^0 H& i( w释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 2 u3 r1 [/ |( v1 [- d3 X5 N
         difficulty
+ \2 Z8 Q& h8 X) o, k
. M- Y+ u# m! L0 v( s, D( d
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.* \# F2 V" b3 a% g1 }
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。+ Y4 D1 P5 z. m  O3 g! o6 i$ r

9 j, \, }$ n- x& ~$ B& G3 ^3 m典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借' t  |' S9 h; F6 _8 \" E  ~) Q
        来的月份》(Borrowed Month):6 b6 R1 W; P' B
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
) e+ D! R6 ~* A9 F! K        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ! n: q! @8 [* Q9 l& C7 \

% j, b  G# v8 r# {% w. m: m* o释义extremely glad, delighted, very cheerful
# y4 F" O! r0 N
) F  `/ i2 [0 e9 D0 K+ @例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
1 Y- s& T8 C* L" D* d  z
" r4 U2 U  @5 p         with herstepmother.  
         
4 K$ ?+ ?2 Z0 ]3 b         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
$ D: w1 o5 R7 e" ~2 O& r0 E' Q; _9 \9 C4 T3 D( K
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
: b7 j$ ^% F- Q( J6 S8 {, p! o8 w8 ^         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ! u2 @& K# v/ ^' m' z9 h) r4 E
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 * ~+ a  G) O, ]" v
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地' Z& t7 v3 g  W$ H; p' |8 p
3 f" a  A9 Q( Q( Z8 |+ P% y
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
. ?! z5 V  \- G/ C8 H         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
& c" V/ _% `  V8 A. Q/ z7 V7 F8 p0 v6 a. p: r' N/ G* b
31.  head in the clouds心不在焉
  a2 v8 S' |$ J% F2 l
$ c1 e# [: _  \( b6 c例句: She must have had her head in the clouds when she made the
4 f( V+ t- R2 L* k/ I+ m          reservations, because they never heard of us.
            {/ S0 @. a) H& p. w. b; d; e
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
# i% k, p1 V5 i) e' {. d) X5 m/ {: @( r$ a7 v! z) N2 G! E
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
7 q+ O3 j6 @7 _$ z( K1 }. W3 ?
/ v6 Z9 ?! h( l7 V  S7 w3 `例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
6 d3 K5 c& f: [, f4 g+ p          print——here today gone tomorrow.
         
3 b" ^# ^. E% e* g# b9 _          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
9 }! o% k6 \" P1 d
8 }7 {! h2 B) G, J: [例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
  P2 |& x, F. W$ M, n         我们每年都去海边,总是一成不变。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
6 G9 Q  h6 U, ^/ S+ E% r
7 a! Q  U5 c, A$ T# S4 {# P例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads - w8 O! h$ D$ D* @% [& \" |
         above water.
         
2 U: W7 o, ?- V6 {, [% W1 U         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐/ J$ ^7 j5 }5 v6 F* b- h6 H

) J! ^, @7 K" z0 s例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.9 h2 |- _4 I' \$ I7 _$ ]
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
# T/ z$ Q! j; _2 k
+ O4 c3 X9 J& b. o/ n例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 2 g4 d' \6 ^) Q
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
: }0 [8 e3 S8 w2 }        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
" z" E" I; w! D0 T" o( z, v" D* v2 l
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.: x. }) e: }# ~" |
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
3 {+ B) v% x3 b$ ~9 v  C/ N0 a3 J3 C' o8 H. {0 o4 a6 x
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
+ H! V5 O$ ^2 C1 i: t         needle in a haystack.
        3 N! |- G! }' @8 X, l. p
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
4 Z9 ^7 I- d8 r# \8 C% z' V: W5 r7 T5 X% W7 C, E! S8 ]1 w# p* y
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
. d- X' T( U5 h$ |         mountain out of a molehill.
        
1 u1 g) U' Z; j3 V3 D         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
* U6 E2 V+ }7 H7 ]* w/ W( ~" o" V3 A
& A! Z7 p4 u8 \2 X8 H5 _1 C3 ?例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
- e  c: ?: p% j; m- z         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 15:57 , Processed in 0.182620 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表