埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2340|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何0 J. h# G' \) g: b. ^9 E) q- N+ U; I
3 j! k+ M; l. t' i, x% J9 l8 s
释义:even though it may not be important or valuable1 [: @9 B8 A, G- F
+ `/ M& A& l7 Z5 M1 U# Z0 i8 }- Q
例句For what it's worth I've decided to take the train.+ y! D0 z4 E1 Q; F! m1 U3 s
         我决定无论如何都要赶那趟火车。$ f% z8 p- t1 @# q6 [! k) D

+ p4 Z3 p+ Q! \8 C* o! E; R; D典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的( x* N2 C3 K6 Z
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:# h$ V! f0 O. P2 P6 a8 P! }. z
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
* F5 T: g- q3 ?) l' ?         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
* D! I4 r) b$ X. ]- D: V6 P8 Z5 Z, B
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
6 b3 @5 i3 s: \6 S1 v9 K9 @! ]) L
3 a$ I0 X! B2 \& Y" u释义the far ends of the world; all parts of the world
* f3 m) c2 T' V: U; @$ N- z! e- b5 e: A: r( {! ~& `& C2 e" {
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ) H: a  p2 W( c- D0 E4 s3 X$ Q
         Olympics.
         : y' x" Z" f- U) b( ^+ D5 x
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
& I; y* g3 ]+ E6 {2 g
+ W" l8 {" u; P& {典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
, O% \! q* ~% u8 ~  B1 u1 @           语:- e) g1 D0 t& J0 k7 N: Q" W, T: x' [7 \
           And after these things I saw four angels standing on the four 2 Y/ L% O* k) P, Y
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
8 J; I* C) M- h4 V           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

5 M! q9 r: d$ k9 S+ X& E$ E           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
$ q5 H2 P! [) K( G0 D           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发% d: n4 Q. Q: Q3 \9 C/ Z# q8 w' |

! ~  O) p/ ?" |$ n/ O1 }. |释义well rested, energetic
" M- f& y: \+ s- \. d
* Q* [" b% Q4 z9 B例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.% y6 v- b; e( u) _1 p) r* B7 P& c
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
" Q6 }# r8 b; u. j# Z( o, h( O2 H! s) J$ d
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
- G0 J4 y; M; L" m. w) q0 B         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到1 ^( U% m$ _8 Y" X. e& ~- q4 B: {
         了其中两个:
7 L: p' I, S- r/ i6 U- d         Forth they walked...as fresh as an oyster.
: S! P7 m3 n0 W1 d7 \: x         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:- V& s3 @" @; D1 ^0 d7 T6 f
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,; A' D$ v: [" w& \2 C4 N9 }5 t
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

  k' `. m: A; a0 h9 T% J$ D3 h         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
% j# D9 J( x' j4 H: I         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
  v' E7 q6 F+ W3 c
, G* O2 j0 C0 h- i- W; V0 c释义add unnecessary adornment or supposed improvement
. O! B5 Q+ b9 p
" r( ?' D: Q) ?; N* J# o& D例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be # `/ f# r7 z. [1 c& p/ @" C
         gilding the lily.
         
$ [& ]6 i9 a. e         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 [2 }% z3 Z( ^  e) L: c4 n

9 v1 L2 u; g  {! X7 H& A典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; A) `& j/ t! W
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望% D  T$ U) O- C( T+ q
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:! w# l* V. ]" o
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
" U0 h# X* m7 [3 p         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* Q! m( L! r1 f2 [7 Q
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 6 ?5 |6 ^% ^+ y
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of & H7 {" d  @) T. m
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
" r2 c; ?- O; M/ H0 b         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( |; H- I' a: h# B) a
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
4 Q9 d: i% _; b. C* P         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
1 m2 m+ K: R6 B- b, L$ T/ d# s, Z         过分行为。(梁实秋译)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
# o0 m) m+ |0 v* ]9 `
+ X2 N9 l- G0 [& q' v释义to treat someone in the same bad way they treat other people. k4 _+ h' L; x3 I" l

# G- U2 h; n. w例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
  Y; P/ ~$ a8 e! p' j         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
( q- L* R# K4 b5 Q/ b' l% x6 Q
( K& B( F; d* R4 ]典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
3 D, \  Z9 ^: k2 S         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The! x) y1 y' M) R! b- s
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:! e9 V3 v* ~1 H
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
% {: }) S( S  I6 l4 C5 h         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

7 q3 z. E. q8 x3 a& Y1 R$ |         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到' j% I9 F/ m+ `- r/ z
         此,不禁轻轻笑了起来。
$ O+ S- L4 W. N  C& H
  L3 l' |# x% H8 Y[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷7 m9 L- a! \5 E* x. l0 H, c

$ c. P6 y/ k% P7 \* s) H释义commit all one's available resources toward achieving a goal
9 ~0 P: R2 h( D2 y2 `* B
9 t# Q' c3 \$ X  Q例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
6 X" E0 n. x+ w4 G         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。3 n# ^) E0 L# b. b
" ^) _+ v. f3 i* g
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
! C1 G3 @! e. M, o. O         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
& D8 h! t7 M2 u4 b         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
. `0 h( |& F3 n/ Y" l释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  # u+ s) A) T/ K
         you feel
" H& X: ]3 _5 E0 d3 F6 q

0 C- {# W  f. m2 V. R$ A例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 8 x- a8 T& n7 d2 f4 }
         and bear it.
         7 z" Y. |* D( Y& q: F2 J
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
  G% [" E* G  I! t/ U
: ^8 `/ y6 K9 N1 m, p3 d典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
$ K/ P3 n" Z7 N$ M$ {         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
7 g3 v+ k( J* w3 D         年):5 e/ G* q! B: c9 p0 m, q1 W# }
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   9 n, n9 v# G) h5 B0 @' D0 M
         after a long continuance of bad weather).
         
' J. `4 C* \1 v" \         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 * G" w9 y) a) N/ S) {" w
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
+ W; c! l  i7 y) y( [
' R, o# L8 k! ~' Z释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
* A2 h1 J+ Z. _% F9 A6 p         difficulty

3 d+ k2 Z1 d& n% _6 C
# g. G. P0 W7 M' ]例句Griting his teeth, he dove into the icy water.7 `3 S6 s, P$ q
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。5 @' ~. O. B/ K0 U2 e7 f

4 H& p+ ~8 O% `8 d7 \典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借$ D3 M9 m& @% O
        来的月份》(Borrowed Month):) Q  U9 U$ O& j: [
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
9 h! z1 e% h5 A9 l' g1 T. @        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
4 _' t1 B1 T) n1 W2 b+ y7 M
  j& x' O. `. V/ s& o释义extremely glad, delighted, very cheerful
; p- @! I, r8 ~( [& Q" w# S" k1 e; s& J( O
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came * f+ Y. k7 W/ C6 G

( `) T4 D! a, d3 g# t) c         with herstepmother.  
         4 @% w. b( c) @" ]
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.. U0 J7 I/ u! b9 r9 [8 E

2 T2 C; B. {8 |" [8 }6 d- {典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ( d2 P" _: K  u( ~% e3 Y
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
4 I( k/ b. d7 v1 y% o* r+ x) X9 k5 I         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ! D. M- z$ f# x8 t2 I( w) O- Y( W
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地' d4 Q& z5 G6 |! a  u" W
4 h2 o  a2 `' e' {& ~: P  s/ N
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
  l) f/ ]4 p7 ?/ i/ h9 n         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。1 p  Z3 n7 T0 q1 E3 @2 n

  h7 K0 N& w( I31.  head in the clouds心不在焉
$ K, e& Z6 _% e) i% u
6 C. p8 _. @, C7 e5 u* l例句: She must have had her head in the clouds when she made the ( }6 V9 p- S) B) }+ X
          reservations, because they never heard of us.
         
$ X5 J& m4 ~' I          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。" T9 R9 S3 _3 {0 C

8 i& ~$ ]/ [2 l8 t+ l+ v+ V! X' f[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟; a' A( a& C2 H0 H6 _/ x
- v8 L2 v6 J, y1 d
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ( ?' s8 I* o5 P6 J
          print——here today gone tomorrow.
         
( M7 l# M! B: k8 q/ S          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规! D7 s  ]0 ^9 v6 y
1 |/ }  \# o) n) V, i) T
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
  G* R9 J+ D2 `         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘  [- o: m: g1 T/ e/ {9 F* |- B2 Q

9 j7 Q' I, U( i/ Q$ G! \例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
/ u. s2 F( S5 L# @6 A         above water.
         - @: ^  v" M# u5 _; ~
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
! e* Q1 s2 D/ c5 Q; g
8 @: }' m8 x/ R! ^) Q# A0 T例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
6 U2 K" I1 i8 i' n- J5 o8 j         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
: e# a# W6 ~/ p: d" g
) b. I0 [0 s- Q例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
) L7 I9 n% D3 }! o         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
$ L' g9 C8 Q: v1 X        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生8 g4 {* _' \% Z  H2 X
) ?* t8 A9 J. f
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
2 H- |6 [) P3 k( K  {, G         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
# Q9 _3 O/ F' ?9 A, v5 E
) Y, {: R% W% g1 ]6 o例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
5 h' s. |; q+ B2 Z5 {% }; L+ ]         needle in a haystack.
        % ]8 L7 |: q& z: i- R
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
0 C* H5 \3 ?9 v3 e8 D& Z1 X0 Z. E+ ?1 E# `) I
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ) B9 b# B. ~/ ?+ x
         mountain out of a molehill.
        
5 k# r9 j5 b+ y. M         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然6 ^: Y9 J7 V: P
& j* B2 A1 f+ f0 i
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.2 D: p! ^/ {' K* m9 c8 F
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 21:54 , Processed in 0.210377 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表