埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1807|回复: 8

英语中旅馆的几种说法(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
guest house: 旅社,客栈,小旅馆,星级旅馆千万不能译成guest house!
' I$ @/ x6 z" z: m* T+ xhotel: 一般指有一定档次的旅馆
7 y1 s# Y7 K% ?3 Aresidential home: 家庭旅馆
$ I9 C: [  d4 A0 J+ F$ `8 Q% K, Z' r) Xhomestay表示家庭住宿旅馆+ E: ]. m$ [. F& J5 d
accommodation:“提供住宿”   j  u* N) e  X, \& c
motel:汽车旅馆
  P, D* [& r4 N. |% p1 \inn:乡村或公路边的旅馆,客栈
9 z$ w8 ]; B9 u' A3 \* s国际知名宾馆还有Ritz,Shelton等等。一般连锁有Holiday Inn(在中国一般好像是四星级)
2 E7 O9 w2 \2 N' j& \还有一个特殊的组织叫YHA(youth hostels association),非营利组织,提供比较便宜的住房及旅游服务。 + K% b: g0 b4 D- \
roadhouse: n.(公路旁的)旅馆,客栈等% F* o- O8 G4 Q$ c7 Y; z0 e3 f
gasthaus: n.旅馆, 酒店
7 Y& U" U- w* [- C* |5 Y( hfonda: 也是旅馆的意思
/ @7 O* ^0 Z! }2 l2 N. ]# Cchateau 西方一般指高级旅馆
$ R2 Z0 M& G# _( I8 {3 aB&B:bed and breakfast 的意思,只提供床位和早餐的路边便宜小旅店(一般是家庭开的)。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 08:34 | 显示全部楼层
好,我拷贝下来了
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:25 | 显示全部楼层
支持
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-22 04:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好贴!!继续......
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 12:07 | 显示全部楼层
好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 17:51 | 显示全部楼层
一般都用hotel,inn and motel
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 18:33 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我的感觉是,hotel最高级,其次是inn。hostel、motel和其他的就比较低了。
' r, N" _9 t7 l* n5 x
$ w# B( F2 p4 }  J" I% }0 J5 _$ Khotel和inn的区别好像也比较严格,不能随便用。所以就有鱼目混珠的:起个名字叫hotel inn,比如叫Edmonton Hotel Inn,趁人不注意就自称是Edmonton Hotel。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 12:09 | 显示全部楼层
对啊!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-6 00:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
发表于 2004-12-30 09:33 AM
; @8 v+ R' z+ x, g我的感觉是,hotel最高级,其次是inn。hostel、motel和其他的就比较低了。
3 ^' S5 K3 C6 F; i# ]
' Q6 R. t& @6 F# y. q" `& f2 Chotel和inn的区别好像也比较严格,不能随便用。所以就有鱼目混珠的:起个名字叫hotel inn,比如叫Edmonton Hotel Inn,趁人不注意就自称是Edmonton Hotel。+ `& m, L5 B* @' R  a% S4 x

) u2 [* O* N8 f) u! e9 U2 }呵呵,所言极是!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-14 01:15 , Processed in 0.181162 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表