埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1777|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D9 K4 p$ F/ x( r! E! q7 U

3 ~2 r4 a  o) ?- f8 b
/ D2 }$ W  `$ Y9 B; c5 [* {很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
6 b# j- s9 G; l7 j8 O% H% C  Hey!wise up!放聪明点好吗?2 }" U9 Q) S" j0 i" l
2 _4 `, X" [; m$ j- A7 o7 w+ `8 C
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
6 |8 P0 u1 x5 y0 ?3 Z. T: c
  i! h0 {& Q7 ], i* {  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
# S5 P4 d3 F  N( F) E; V  o$ c. f9 g
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
* J  P0 E$ Z$ I0 e7 c  o! n/ O7 t& a8 Q
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?% m2 t1 V3 O% w9 L: i- _4 R, i! i
9 ?. K/ [$ k2 k& f, b9 M
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
* Q0 i' e' J* f) ?  i3 N! u. ]! ?9 S. E. F0 M
  You are dead meat.你死定了。2 \' a- ^) A" `

* ^: P+ q( h# g- m& I  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。! |0 D0 E. B  V
7 O& [! Z8 q- u
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊3 ?. w% Y) X2 z5 D- J) A
& U8 U8 Q! U; r% {6 R, w0 p
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
8 \- X' A1 [# P4 M) o
: b- I5 `  _# |3 `7 Q: q  z$ n  Don't push me around.不要摆布我。* }1 o& ?* U4 n9 h, Y; X
( J' M2 s4 l1 }  r! g: U% `
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
9 H6 U+ {, k. s& e3 q+ l
# W) d/ N" h% o  Q& C' K1 g3 d  You want to step outside?" y, U- N; b+ {8 f" F6 m% u7 U1 r
: M* U0 B9 l* ]1 Z8 R; ~
  You want to take this outside?想到外面解决吗?& i! i3 |( k$ X

/ M* _( C8 ?' y  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
  h3 C9 h, [" N( t' Q8 A# @1 S
( q0 [- g3 u0 C' u' s9 p! b  {  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?8 Y' }  F6 c* x

9 _. r5 H3 X" j+ F# A+ X) N( @  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-24 01:56 , Processed in 0.170717 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表