埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1689|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D  ~: `: U- x4 O

7 q1 \0 F2 S6 Y" D2 q# j7 j* N8 W: ]  C9 S/ |, |
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
! m' u5 X6 y, P/ w( B8 r' ]1 Y/ G  Hey!wise up!放聪明点好吗?
9 }  L8 M6 b  V: X& H  m+ B
4 f( A7 C8 [5 w- J, @1 g% d  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
; \7 Q2 g: I4 F! s5 d- Y8 n7 y: s% m, {/ K6 B5 ^- z
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。) o& b, v( {! Z& \0 Z

8 Z; ]1 n8 r3 h8 A' Q  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
) D) z, F/ O% j+ Z& m8 M
, K7 l- }* d0 o' K2 Q& J6 M  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
7 P6 F, l3 D- N* w' W& \% ?& ~5 _/ y7 r/ ]' |
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
/ u9 o: i0 c# \0 H# {
2 ~* H' b/ _$ Y+ ~; O, _; l* s0 e% x  You are dead meat.你死定了。
& F& @6 m0 f3 X5 q' s6 d6 B4 ]
" p" _! r# X5 C  q  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
6 T" T% o2 T, u* n  |
( U4 w9 g' H) p6 g# f  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊7 E) G7 f$ ~. Y! Z2 }; v  Y

  Y: y' C( k: I8 Q! g7 V  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
9 e$ H9 F2 ?% h
  H* b, @, A3 Y, j  Don't push me around.不要摆布我。- c2 B, U- z$ O# V6 M
( B: j' O6 L# K/ g' |$ s. k
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”" S5 ^: H/ v, B- S

3 a" f2 ~0 P; m0 U  }/ v  You want to step outside?
* s& Y$ ], \4 H- w* J, c6 ?
1 H9 \; P9 c9 ^& D  You want to take this outside?想到外面解决吗?3 m; T8 U7 z% n

1 N5 N2 O3 o( n  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
5 `9 v: A: h  ^1 z0 E+ G  I3 I
: g7 `- x4 q* Y! K5 y  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?, i% V% L. m$ \# L3 C4 T; u& v

( h2 [9 n" ~! c/ K  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-2 09:46 , Processed in 0.139110 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表