A little boy asked his mother "Why are you crying?“ " q* `1 F6 p7 t
一个男孩问他的妈妈:“ 你为什么要哭呢?” 8 a0 A& Z3 ?) m8 t6 M; i z
2 H. ]* [# m( \$ R4 k
"Because I'm a woman," she told him. 7 Q- V; c( {8 C# _1 m9 y. F& g+ C
妈妈说:“因为我是女人啊。” . x. |+ e. T* f" [3 w: `
' \8 g1 ^0 P1 {, P7 Y! Z% x
"I don't understand," he said. + | m3 j7 t3 q男孩说: “我不懂。” 6 M- w+ V* [- _' ]; j O" O + p" q: @# }1 ?9 O) ^( RHis mum just hugged him and said, "And you never will" 0 D+ A5 ]: p7 Z% u5 U他妈妈抱起他说:“你永远不会懂得。” 5 @+ r' U; |* V& b 5 ^3 \! x( j: T# K- ?$ B; p
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ 5 u( B8 S' N' V7 P# T后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” ) h' Z# D N9 j9 D# G7 b6 |! ?7 T) c
8 b P; Y* |4 v9 T( P& i3 ?
"All women cry for no reason," was all his dad could say. . [# O6 O+ w0 u+ ?! @“所有女人都这样。”他爸爸回答。 3 X3 D8 f; F$ W [7 }1 [, P3 P
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ " D9 D4 u: n* i
最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?” 2 Q. ]7 l! ]2 b- y1 ?
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" ; k7 I# V% J! ]+ @5 A( p上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水” ' g7 ~+ V* Z, z% q6 i; u / V6 P, l1 d' A5 x+ U% V) |
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" - i$ r" Z' Z, A) t! i- {% u% B/ B
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 ) e, f* o, F$ Z5 R+ T3 B7 ^" v 2 j! ^+ K+ Y- `( F6 j z3 ]
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " 4 o; w6 r% T( v! S6 H9 ^我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳 + M% f* y+ i. X# B; q, { Y- ~7 I; v( E( f& A
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 6 {1 M* M; I- P' g& J6 b: y7 m9 h8 |
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 ; V2 m: T- }0 A$ e& e( C! x ' k, s) _4 d2 l
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" # h9 b/ z: I4 s- R3 ^我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 5 h! `7 H# D+ m# M1 U: u
: W! E' _! W( n
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" & l% W8 `2 A, M+ T6 {; f3 I a+ P. ?我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。0 j+ |% _8 j8 j; R4 d- i
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." + X X# K3 m. X* q" b3 |) K
最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 * B3 g8 z0 f) `1 y( n6 @5 V4 X0 l) m! m6 d/ x8 a
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." - b5 ^; o0 h4 }+ i1 g( P' r, H( u
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 # v8 l5 a( n& f% C& Y3 V& F
- k2 ~$ ]3 Z! }* X, K; s
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." 9 d9 V1 b8 ~4 z( Z& C" a
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” $ _, x) Z5 W3 n" |, m 4 E$ E& Q9 Y4 c2 G+ o0 G6 h7 J0 v