埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1584|回复: 4

谈情说爱专用英语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 02:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈情说爱专用英语
1 [) b" ~% Q  E+ ]3 \- ?3 A: `2 K3 ~$ |% \! T# g$ v9 Y
3 z- H5 _" @* D
' e, b* M2 p% I% `0 t7 J6 }
以下举一些例句,或许能说明一二。   to have a crush on (someone);# J1 B2 B% @3 m* R
  to feel an instant magnetism;
, |- Y. |6 V" y( A3 N3 k% q# A" _  to catch one‘s eyes; to hit it off;
8 k7 T& y% Y, X+ _  to have the hots for (someone);5 t/ C3 B; _0 ]- c& Y4 s5 C
  to be attracted to each other., N4 d' P! o- p' ~0 Q- L
  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。' n2 P# L1 a9 t6 L8 d! X
  例如:1 w" y; e' r) n  _2 {1 R
  * he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。0 ~8 u+ ?2 E+ C
  * he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。+ z! x+ ~+ d% E/ X9 \+ J- d
  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。
  P8 G4 x7 b: n% q9 C$ L  * a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。
+ k/ @2 Y5 q, u/ b  b  D- m" I  * he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或9 `. i+ ?& P3 Y$ b( w5 ?8 l
  * they were attracted to each other the moment their eyes met./ a4 U) @1 h! H, u7 W( Q
  * when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)8 A; W* |) }! J1 G
  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:8 R* R1 o# w( W: r( K0 {8 N
  * she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
# H$ @4 `" _  x# i  * he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。: ]& T. I5 J* f
  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。) O5 ?- A9 o( K$ T; @( k$ A
  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);
# w9 `$ W4 q3 s& L6 B6 Q8 z  to be a prince on a white horse;, T+ \9 m7 \$ h* u6 G) Y) V+ X! T. ~6 u
  to be a casanova;3 w  u$ b$ C- H1 z, f) Z4 e
  to be a womanizer. 
2 I/ ^0 v0 c: l- V! Y6 O; T) m& B  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如: * ~  c$ r' ~# V- X$ t
  * mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)+ D  Y; l& s" w3 g5 C
  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。: }) w6 b" u/ d+ K, [
  * he is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)# f( l) F3 k. O3 Z! n
  * many people think that mr. smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。)8 E1 n$ u. }! k5 \5 o9 c  ]) n4 ]
  *as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。) - F- {! C6 z! Z
  (casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。1 M: j# B1 _# Y) u3 u
5 _4 \% v; ^" C/ X
  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:5 v% l$ w; \( Y) s0 g
  * he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。
7 v5 @, C3 `! ]. _! V9 ~  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:
$ M) b2 ], I" q5 Q& T' _  * so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)* I* x* O6 _" V) ?7 t/ F5 M

9 v: L  `1 l; C4 X  ]  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。
4 @- b! Z' @9 G8 r  to be a beauty queen; to be a dream boat;
# n$ s' E5 Y, o, x3 c  to be a cutie; to be a babe;' w" |! X% K. C+ q. u
  to be a fox.
. R' {7 W! L, S, r; W3 H! V; G) ^  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
: K/ c  }, R1 X  例如:
; B- q" S4 I3 k  * she is a beauty queen.(= very beautiful)
1 h+ O8 C) v4 i5 T- r! }1 F8 j  * she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)4 G! q7 e0 b. k3 U
  * she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)  D( L, w! `, V$ u. ^2 ^: V
  * she is a babe.(= very beautiful and attractive)7 F+ w, [- o' D" s3 |* i6 J
  * she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。" o8 H/ H5 R/ G# g  B0 H: }& H: Q
  注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。
. @  ]( `8 ^$ f9 w$ r7 T/ P) D9 l, f
  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:! V& E4 h; L9 q5 T" R/ R% s; J3 D( H
  * her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或! C9 V" `3 i( t# z
  * she made him feel up there in the clouds.
9 w0 a1 I* B- A5 y* U$ s  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)4 H# ^% {" R0 X6 ?) |0 h
  其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。/ P" E! n) \( `
  to fall in love with (someone);( V! [  [) N6 O. @, K  m
  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.
. \  M- V8 _) Q9 V5 ]2 |4 J/ F  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。
: g# K' U& e( M" a/ x- W; [. K  例如:0 v* U! u* O2 t& w
  * they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)
( G* m8 m7 ]( m- q: o: A+ `/ c6 g  z( }- H- w4 z2 |
  * he fell head over heels in love with her.2 R% g2 o, j: s$ w
  (= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。
4 @. v2 ^9 [0 F4 w' ]! k- a7 f/ _  * he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或
5 x! i0 q) j' N* F1 \7 B& \  * he falls madly in love with her.
4 h# r5 \% `6 W% ~' Q7 O
& t1 ^$ V/ V3 J5 c- ~; e  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:$ r. w8 O; e# X, z6 d
  * they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)
4 A# h; v! G2 v6 G) d% N% C  * they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 13:43 | 显示全部楼层
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-26 06:01 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-27 21:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-28 23:42 | 显示全部楼层
今天坐车时,听到:i love you, more than sunshine in a rain storm.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-10 22:42 , Processed in 0.223273 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表