埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4643|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!- H# |" U) g: e

! b+ t% W( z: N! A4 U" a# U$ q  017 ~' l, N' I6 N. @/ v
- v( y& E( \9 {4 B, z
  爱屋及乌
1 p: A$ ~9 G( s. f2 M) a4 ]9 X5 {3 c: E+ @2 ?8 y; R: f
  Love me, love my dog.
. y/ X# v1 e% {
, A3 t8 f: |# I8 S; t  02$ K# K! s% l3 D) s+ H; `( H
& E) h- @# A7 A: ^7 r& Q( ?
  百闻不如一见
6 ~& @- x2 T. @3 Q$ x( X: B: O
3 h8 k0 E1 f. `0 g; Y4 `  One look is worth a thousand words.3 ?) D6 D. v$ x" B! T
! F* P0 g4 @. h) p& b3 ?8 L% o
  Seeing is believing.
* i4 p: P; G- h* M1 ^! a# [, W
  j" n2 m! L. [: ?7 [  03& R, g! C( _! t0 f
0 _( @; n. N5 F, x+ u. W
  比上不足,比下有余
% D0 `" l& c1 ?) `4 z8 F
; b# ~( I$ x) `& V4 h& d; R. v- A  to fall short of the best, but be better than the worst
% M4 [* N1 y0 X+ u9 ~3 L) j
6 O; D* F) q4 ~* j  k  046 k. c: P$ e* w  r/ i
: @( L; B. A# o; ]* u4 c) p9 H" X+ q. v
  笨鸟先飞; }9 V8 _3 o- S. O3 |8 n4 M2 F

, p+ ]5 B* t( u& f  e2 r6 J  A slow sparrow should make an early start.
" o8 d7 Y6 H: C, w  ~7 }* \* r0 O- `4 k* A, C6 F7 ]. G$ v, ?
  05
# z; \1 ?0 n2 z4 t$ J$ Y: h. P  s" m# X
! b0 r1 Y, R5 c. R; a  不遗余力. q( ~6 l  L6 F5 {8 N5 Z! X9 O
/ e( n8 f( k. X4 t
  spare no effort; go all out; do one's best( x0 ~1 F* {+ J) N. j
0 m" B( q' X; _, ^/ U( E
  06
/ t( _0 Y! W) m0 C4 L; z# ^6 W; ~7 n. I! U" A
  不打不成交
% x9 B$ J: X5 P3 O$ P% ]2 ~& s% m6 P/ k$ q, [  h$ f
  No discord, no concord.( y2 Q) j: Y' B/ e; Z- w( [

% c& R9 i  x5 b2 L2 r) g  07
% z2 L$ Y3 W. i$ i4 K
3 A. S% B; Q2 I& _, x3 o' R  拆东墙补西墙3 M4 ^: V$ J! x3 w' ~

  h7 c( j2 J0 F/ L  rob Peter to pay Paul; B9 I3 h, v/ w7 p
  \4 V1 o( R/ K5 U% W, s$ d! j: x
  081 k  j% V$ F$ v& f6 E
0 D5 h, x7 u, D: e5 G
  辞旧迎新
4 U% @0 m" w% E1 l) p0 k4 t+ k) z' O) W0 e4 T7 {) o0 M2 K
  bid farewell to the old and usher in the new( {  Y' w, ]3 e( h8 h3 ]/ }5 r
8 M' ~; E( s5 \9 O5 P" H$ E2 {
  09, Q8 T! o5 U, T8 \
/ L( G+ Z7 e0 D0 H: a
  大事化小,小事化了
0 N& X& o/ {" c% ]2 b# `: n* s  k# m7 z; ]8 r2 m2 {4 h
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all6 M" k! }7 x; [; n$ c
* d7 X9 ?/ R2 D* p' c
  10% B9 g0 ^9 i: X& f0 l- Y

+ a) X2 ]; T" X: ?5 [0 v$ G: A  大开眼界
, O- Z9 H+ `! z- g% _3 Z  X4 @7 }- h) V: _4 l5 y
  broaden one's horizon; be an eye-opener! }% k3 R; j5 n+ ~" B$ H

2 \7 V4 L6 b( n1 c  11; F' F5 i4 U6 f! `) M

3 A- C+ Y. g7 K- Z  国泰民安
2 H* {- G. x2 ], l: q, Y' Y! d$ T3 E: |2 I3 V1 g: T7 Q' U
  the country flourishes and people live in peace
# @* F( _. a4 h4 _1 A2 h* m9 M0 }" t9 C  N0 l$ i( g0 ^# O9 ^
  12
2 D1 H/ V+ L' @/ F3 s( ^5 {# u6 S' c( i4 Q" I( c
  过犹不及
. c. m$ q9 t# _7 s* K0 x4 Z/ z
3 H" V$ u+ R' Y7 i" f2 }$ s  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
- m  v! c2 _" d% Z; Z! N# E& ?
; F! m  T; B" m' j# r; [  too much is as bad as too little
. h) O! M7 j# L7 J+ o6 F. ?' W& e& c& Z
  13+ ?# T8 }$ L: G' L& N! p' [
9 K5 ^' s* o1 P3 q$ J
  好了伤疤忘了疼4 s  T+ j% y6 h8 ~: v; d3 p
& Q5 j3 m" p1 U3 m* E5 z3 g9 V
  once on shore, one prays no more
! V5 H" Z/ X; |) J4 b. \5 l' g; u
) w: c) n1 J. G3 t  14
- A2 F/ G8 b6 G) ?# J# O0 [  w6 V1 e. H
  好事不出门,坏事传千里1 u( O! a8 D# G9 X
* f$ y3 ]! C8 s8 ^+ e+ F, [+ e$ q5 M2 t
  Bad news travels fast.
7 `7 V3 h6 M$ ^$ q1 ]( A. }/ d9 K, K( H
  15
- ~( B8 Y. a6 N5 k) H4 Q2 A' K2 i6 a$ |) ?7 d
  和气生财4 i" K& P% s0 i& \$ v4 ?- A

. }" `) m+ E4 {# c% I0 `4 M  harmony brings wealth;
0 j3 z5 |# V: w" p( j- v  s) [: M1 o
  friendliness is conducive to business success# P, W8 z3 `0 z
+ d  ~1 e7 \% w2 q$ s3 P# n
  16$ `' [2 C+ G1 |: C5 W/ I& i
! Z  n- X3 {% z6 u6 k2 B6 B7 q% z
  活到老学到老! h6 ?  p3 s! v' u( s3 s: v8 f
+ A6 k8 b$ Y" ?3 D) x3 ^7 b* X
  never too old to learn7 G. \# N  U) D  W. P; ^

' m8 I, _/ T- n0 l5 n3 O  17
1 E: M. x' X' \6 ^
5 `( S  W% ~3 \  既往不咎3 Q2 M) `: T/ X
' [) e0 P* `/ b0 Z5 y/ A  J
  let bygones be bygones( g1 b* Q' Y/ `7 T4 n

# _3 w: w6 z  C4 h  18
# S* i7 v4 ]7 Y! r, q, Y% Q1 b( d7 [9 g9 _7 f4 v
  金无足赤,人无完人
- ?4 w3 V" W# C- I0 H( Q2 B, J: @6 e3 @: t2 F$ l8 K4 I
  There are spots even on the sun.
5 L- ?1 d! l; Y0 ]( T: z% b+ X4 P8 X% t- d3 o
  19/ V0 q  ?0 W3 u4 {

/ F9 y$ F: N: ^" m9 j8 r  金玉满堂8 b6 ?! n& _( I4 B* d0 D8 j
; a. T* N- c5 \% w
  Treasures fill the home.
' O- p6 f/ g5 W  l- K4 V5 S/ n; o0 Z; o$ ], L
  20
8 N6 E7 f( ]5 n4 N/ k* l
6 {  X0 S: ?( s4 I+ {- u* E& S6 V$ p  脚踏实地
* `8 e, U  X4 M, E" u
, ^+ M% }4 b' A( Q' Z* s: O: V  be down-to-earth6 T$ Y! T: A5 }' E6 S7 w6 Y

7 N9 N1 {1 d: [  v  21
1 _' U- R; J( _( l# Z* G, N- [4 H; p8 I! M1 @
  脚踩两只船
5 m& W6 _0 A- p! @( C( G6 x) N
1 G- ?" `7 Z1 ]4 J+ g1 x  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
3 v& O+ u: k( ]5 Q* ]/ G4 ^6 K, o3 h+ m; O8 K& O
  22
/ m4 k6 z! K4 ~2 G1 J
1 p3 t1 Q& e1 |* R0 h  君子之交淡如水7 r4 b) \; x+ T" a' b" ~

  _2 J! \/ Z1 @+ R2 o$ @) j  A hedge between keeps friendship green.# V$ y. M4 Y& v5 d7 }3 @
* Q) g: S) ~! v% M/ N& X
  231 V# a' @6 Y# [2 O) n0 ~$ t
6 p& @" A" G9 e7 D8 W
  老生常谈,陈词滥调
9 C+ H, {* J; B
4 d6 N- W$ F0 j/ W$ q  cut and dried; cliché
3 G. o6 [: Z  E' w% O! R- q3 K6 a8 \0 O8 b% I2 N. S
  241 L# e5 M' m. g2 i8 L- t' m% H$ E% e
' a4 f0 g! ^( K$ c$ f
  礼尚往来4 N9 [- N( Z! h) [8 [# O

+ B4 O9 o2 m( I- u; z. G  Courtesy calls for reciprocity.! Q" J) ~5 T, ]
+ a  z1 Z8 T2 X$ i5 |; ^, T
  25! Z4 `; J2 n9 ^$ |) Y3 _1 d

# t8 E" t3 Y8 P! P  留得青山在,不怕没柴烧: d. J' p" y0 u0 O% g5 ^
* \; D% W/ ^: w
  Where there is life, there is hope.
5 H* D! `& g+ l+ X  }
3 x9 J9 L+ W6 }6 v+ X1 j  26. m8 v, h1 ~" Y6 M

) X9 A6 f  D5 T/ S% ~  Y) d3 K  马到成功
, j; a) V2 C1 M: `; F1 M( c  c& E0 m9 s. d! O$ z  `" T! |
  achieve immediate victory; win instant success. B- x" T7 T; A- W# C. w' o

$ _/ y' N' m8 a; h  27
6 S6 s! @; `! q7 @* T& F1 g1 V8 F0 T0 ?. Q1 p! `
  名利双收
3 M* A! I5 f) s! [% G. N( `" e/ L5 Z# }) J4 e( P5 o
  gain both fame and wealth
, H, Y9 G$ {' y- N; y8 `0 o. I; l; I
9 Q( H' H" ~- v9 o; `  28
0 @9 t$ t* A0 [# f3 B
1 _% P" e" l1 S2 I8 P  茅塞顿开! P1 w- f; ^. ~1 j
4 n# i- ]2 P8 ?) B
  be suddenly enlightened
1 H6 e8 M0 U1 X+ @* o7 @
* E- ?+ _# f8 g  29
9 p& [( r, r- r' F  r% E6 n0 }) F  b7 J; M
  没有规矩,不成方圆
/ ^4 P0 W& d6 y) v" E
6 }; X( A' a+ t, e  C9 d0 G  Nothing can be accomplished without norms or standards." g1 H+ O% B" g* {
! }' r( }+ Y. N) o  _# d' l8 \
  30
  V' h! x% L0 W; F* v2 w5 b$ K, ?/ \6 [  W8 _( P
  每逢佳节倍思亲/ Q4 z1 d) l7 j
2 g' r. y/ y# ^' b5 f) f
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away./ Z0 @. U* A$ C3 }, z! `, A

% U3 M; z9 y  T1 X* w3 v9 N8 @4 Z. G3 g  31, V" Z1 [8 w& U. R
' H9 C9 N. \5 E7 F
  谋事在人,成事在天
* k# B+ T, I& {* P4 E* A5 I2 `$ t& {( {. b' O
  Man proposes; God disposes.4 B% n' n( P% T- q5 D
3 f$ S/ g& I# F) P
  32
1 y( \: p4 E' ?" [0 U( Y: d3 t0 o1 z0 ]
  弄巧成拙& @# K' g, T) `! y3 ?
/ E3 Y- ^+ s3 R3 X& [- F
  make a fool of oneself in trying to be smart
) M+ P# L& f9 z
# S+ l, ]+ v7 f) d% ]! W: ?  33
( ~- z, h: z% C; _: q6 C  F; i- N, b  Z7 s7 b+ O' G, T& v
  赔了夫人又折兵8 p- |5 m( Z3 N4 ^/ X$ N
$ W% x0 A! g' b# I) B8 A
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
5 `$ I! l; L8 O  K  ^+ P$ g& ]  `$ w! x; X1 C
  340 }1 _2 P% `/ _- J
  Y! a+ V' g8 M! k3 U" r3 \
  抛砖引玉( w9 H" U" Y) d! p. K
3 |: A: Z* H' r4 i
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale: t4 l; d1 R0 \; F/ J
) x. ?" F- r$ i
  35
' m: o5 d0 i6 r
, E5 M" m+ j9 O  破釜沉舟: A1 X* \6 W- o, X* n
$ P0 N3 W8 H/ H. i8 {
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
6 P' \( H% Y1 y: M; D- |8 {- B) A0 T( y! b- H, [/ L6 c; b7 ?. U
  36; L$ C7 y$ n: F+ u

) S5 K# O5 E, ?9 F  抢得先机
8 q$ N3 ^) t) H6 `9 |8 z  T& V7 k
  take the preemptive opportunities8 g; N2 F& n' E! q  G* y# ~8 ^

/ J, H' e' s" P8 w( D  37$ t5 H7 j% x( p
3 ~* {7 a& U1 E
  巧妇难为无米之炊
8 D+ _6 V, a, u/ r5 O; F; j
* F2 S  U3 O: H) R6 l  One can't make bricks without straw.- }. s3 j' V) G- q5 e* R# ?

9 j/ A: R0 M! }6 n  38  m2 o) H, i( I3 @

6 }4 V- f7 C* w3 R3 ?, M  千里之行始于足下
9 q  A) K& m6 p' o  d
/ q8 y; D8 u7 b) r  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
5 J* W- J/ A* \4 m( i  G. Y" n" q% T
  39, \5 q+ B4 r! c6 o1 M6 C/ I. T1 Y$ n' Y
; {  D9 N6 v/ ~4 {6 n, K
  前事不忘,后事之师3 E6 \$ ~. o. Q6 f

* _! ]9 J) e$ Z( C: p& y. W4 B  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.. ]* t8 D* V2 a  r, C7 v+ l* E/ t

3 `$ l1 Z$ @: u, X: h  40
6 f4 D* Q; _! o' I; y$ L! r2 D% |  f) F. B" q; n% g. G; |- M+ T
  前怕狼,后怕虎. O7 i' T2 X8 e1 u

4 I$ h. `$ ?4 H3 A( j, F  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
3 u0 R5 W/ _; \  }* d: {% \- s$ `& _. t% t
  41! }8 A8 e% w3 d, U! e- v% }

* r% {' @: E0 M  强龙难压地头蛇
8 ^5 N5 t; ?% p3 Z- f  y* {3 |5 {' x1 @7 t
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
6 M6 W0 x3 C2 `& F3 @3 O( g1 h7 n, @, _( x6 o8 d
  42
. o& a( f( c- E% x
  a$ J) R' [, x! L+ M  瑞雪兆丰年
: F) o/ F% t/ n8 }3 x  U" r2 `  }
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
+ H4 t5 u( ^. g) K. u
/ b8 }9 A  ], ~& r# j8 ?( s1 \  432 A6 L2 s) f) c  R% z
3 l% B  r8 y  p( X& o4 S
  人逢喜事精神爽8 A, `7 e% S/ Q# j5 x. ^, p+ c' q
4 X' U& y3 o/ l; v
  People are in high spirits when involved in happy events.  b% K- ~0 T( q0 Y1 s

* G" c! ^' s% r  44
# k4 x# n( o& ?, f; @/ l9 n" D, A% i9 E
  世上无难事,只怕有心人
- }; ]2 F6 e$ `* s9 P$ n9 p+ k% `" m* G+ B4 V8 P; c
  Where there is a will, there is a way.4 t- d# K  G  ]( f3 h" ]

4 q' I$ }) w( v) E  45
0 d5 i0 @/ ~" R4 _$ A. o/ X% H: |$ m# n4 \3 Z  R) ~( W
  世外桃源$ Z7 _+ G0 m" t( h" o

- O6 y* [' x% U5 X  a retreat away from the turmoil of the world
% J0 |; [8 q3 N
) |; z3 w* h, _! j8 e  461 [  \+ J) b3 S3 x
* X! l( ]: q- j8 O; V& |
  人之初,性本善9 H  u% f6 r' p/ \0 @0 X  K

8 U0 C2 M- J- V, [  Q( X5 H  Humans are born good.
8 g  s# w/ D1 [; s! b  y1 j/ G) M2 d0 A  f& {8 U5 N/ t) d* N
  478 J8 b) Q/ k7 N( v

0 I3 F- t8 \; R8 R  上有天堂,下有苏杭
9 {  _/ I" `+ ?( ~3 A  u
$ Q- U1 s8 L* V2 U% T" u8 }( P  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth; T/ `3 ~' f# ]- E
  l5 f# J  [) {6 W) ~
  48
1 N  |6 O, a! x/ P+ i$ R7 j" D, F
6 i4 g* L; ?+ m0 z- X3 q  塞翁失马,焉知非福
; ]* w& h2 s% J+ e$ X2 }
0 D9 t3 t2 C& Z- a/ m3 ?  a blessing in disguise;( f5 O' c+ o! Z( R+ Y) k5 A# v
8 A; U2 U& J& A, q
  Every cloud has a silver lining." u1 g- y1 s; E- K& }. F
; o3 h% j( X: l+ Q* H3 ?3 O
  49
% F$ K3 d" @% _, n: m( I; t3 N# y7 T
  三十而立  c- x, ^3 \( s: Y9 j' Y, ^

3 q( R" o9 Q$ E' Z/ u3 `  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
, C; f+ U2 i* u8 [, E' t$ }$ Y3 w7 R9 H; i- @9 J
  50- a5 m+ e% D8 i: x/ c8 H% I

" d9 v+ z# n) c0 v7 E/ O8 Q& c  水涨船高
2 `' J% z- s6 p; [1 k# [9 z
' o; R6 N' Q7 M  A ship rises with the tide
$ C( s% I% {# t' T; t; r7 g  a& U; ?/ \2 W+ q9 C4 i
  513 c: N* M) ~+ I  ~8 W: S, \) g" l- W

% l" a  |  @  ^1 I! ]5 D  时不我待. _( }  i/ w# t; h" K4 n( g
, N) r8 g! H2 K+ t7 [/ ?
  Time and tide wait for no man.2 l: S! a1 N/ l1 t5 J* q+ Q
+ r, k* J  s+ a# @0 r+ K$ v
  52( Y; M# q3 |3 x  g. V+ j5 i  @7 @

& f! x. t" a' d# N, `+ T7 |5 G  杀鸡用牛刀+ J, i& r+ d; r1 g- A% i5 ]: g, C
. I1 }9 Y1 Q* B8 |# }
  use a steam-hammer to crack nuts
  F3 T- ~( s" U8 `- J0 P+ P) a7 Q5 C7 l
- D5 q  k. O4 j( G4 ?9 _$ l  53
4 M) {! Y0 b* k, _' O! ?( u6 l* ~- ~- U2 z$ u
  实事求是. `0 A) {& V$ K. Z1 _

$ y! M! x) ^+ s  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
( d8 q; H2 [' p9 \5 m  `/ u0 y
  t% _) G, g  I1 Q* u8 ?1 I  549 R9 }1 C: a6 ?% T- e" a" S" G
  g4 B0 O4 s% l4 M- v+ Q
  说曹操,曹操到
( u! E) g; b7 p2 ?' y: R2 |& \0 t
% \3 U6 T1 Z0 y1 \. v  speak of the devil
% F" [2 T( U- y8 [5 d8 D9 L, g: |
, w) n2 R+ `+ F0 I% Q  55$ J9 z" X. P! i' m( W6 D
& p! Z& v9 A/ W1 V, g4 O
  实话实说8 |) ^/ T' @. j5 f! v/ P

) ]( l7 H! W! R  s4 S' S$ b0 _  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
- Z/ h& G7 W! S% P- d" W0 f9 c% I! n( W" ~
  562 H9 r5 X0 y3 S
; Q$ s& t! q- p
  实践是检验真理的唯一标准
! j4 {. l6 w/ [8 G
2 w$ Z7 U. v9 t3 y  Practice is the sole criterion for testing truth.57
! e7 `" ]7 ?+ X, J' x3 x' l: w9 w  c6 W9 v! p
  韬光养晦% N) j' f! U" I( ^

! ~% O6 a! L9 l9 Q  |  hide one's capacities and bide one's time58
* D- K) d; Q4 s, }( r7 J) Y3 N& C0 R2 Q$ I5 ^1 a$ b
  糖衣炮弹
2 Z1 J+ @* q- K, B/ ?, o9 g
* h& ]: e& ^: n' W4 G  sugar-coated bullets59
% F& J' [+ \, L
! T( d: L) W2 Z  天有不测风云
* @' F/ `5 g! q* E+ j
9 ~: m  o; s) E  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60, C( l  ~0 o  S# A. J3 ~3 Y; x' ^
2 U* F, @5 r- i3 Y; @
  团结就是力量
' T4 G# |' O5 M8 b) N. G# [: X0 K# X2 n& W  I
  Unity is strength.
7 v# ^# b9 v4 Z! d( }6 A/ b" r$ G+ V3 }$ t7 A) h2 a( G
  61
+ m. z8 _4 n4 e5 V6 {9 w' }2 E: C3 T4 ]) T2 @4 p0 E
  跳进黄河洗不清0 O3 c. F. _& @# |

+ c' y2 ]7 A6 R& l  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
* c9 u$ \, n, [3 C; Q5 E  F4 U; G! a+ X: |8 ^: R, J5 a3 O
  62
6 F7 t; h& ?/ V0 C4 e! e' G8 W5 e( [5 Z8 K: n
  歪风邪气
  ]( S# V& k4 O  G& G& H4 _& P/ _, p
  unhealthy trends and vulgar practices% s# _4 v- S# u+ r
1 c0 H( J, w8 E8 B+ F( }$ C
  63
6 e. }& T2 }' W! K  E
- ]; o% H/ i4 Z7 g- r/ T  物以类聚,人以群分
3 b- F! M( F: e
4 b9 O4 g$ b& t. L  u4 ?" `  Birds of a feather flock together.* S* X$ e5 ^" _( r3 I4 a4 O
) u" d. u$ B9 D% x
  640 \: @; X3 I8 d0 e" V  D

- q# b9 A+ f$ V" n  望子成龙
& p- K5 G4 G  c9 J1 L1 i$ P% y1 J0 b5 U1 k* ~: R  _/ J, n
  hold high hopes for one's child
- A5 R9 q& E5 y* @
: h7 s) b, `2 P2 d; T  657 w9 f# }6 V6 D0 v6 W, @" S4 v* Q

2 w% e+ H5 X* Z. W, q5 F  唯利是图
* M4 K" g, T' o& Q5 j$ B6 Q2 K- k. W& @) ]
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests* x2 V1 w, u+ p

# ?- E4 W$ |0 {: m- x; |3 g  66
8 f+ R0 v5 [" g3 _  X6 R) r/ E( o/ G0 l0 k" z$ v
  无中生有/ b8 W- S3 S7 ~8 \& [# E/ q
8 a) W/ i# @, s0 N# ?& I. G, C
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air" ~  p$ r8 s! p- K3 ~( U! u
& w6 Q9 h1 d* Y% H. E
  67
6 U/ u6 p' q, F4 n' z
$ |5 Y; L( ^0 q% s" l, V7 z; H  无风不起浪
, |. j- a- M% [' U) h$ A
0 ]8 A- L! {' b$ i, C  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
! a' W9 p* Z: H8 k
, ]" u, _6 _" b* R  685 }+ x9 C% q6 \5 c: ~
' C* w2 }; E0 ]( `* b
  徇私枉法$ ~) N: r3 G' O3 N/ y6 U

* T( E) U2 G7 d  Z  twist the law to suit one's own purpose' d/ _; t- N+ u7 ~
" x( A6 c  {3 I+ B2 a
  69
) F: _1 A( L: n, K' r
+ A% d; S5 X2 L  新官上任三把火
! t8 T# w; o: {' v3 w6 w5 n3 b% P" r& t; z* j% y
  a new broom sweeps clean9 t8 A# i, D, Q4 l: y

1 M7 I. R* n6 w* e( ?$ h6 c7 y  70
) U2 `! S; m1 j' w6 _7 c6 ~& ^$ P& E1 H( O/ e2 x. Y0 ^) z9 b
  蓄势待发
$ ]3 U1 u  [. ]: e* x% _; q+ r, e) F0 C8 l# B
  accumulate strength for a take-off4 v. o' C4 _: @$ \* x6 l) C% E

. M: @4 ?9 O. U  717 @* A9 b5 f8 g* D

7 V" X1 E6 V1 K; k  心想事成  }% @& H- e7 R4 u- w

. B+ b7 G' t* X& F0 \  May all your wish come true
. i. `/ ]; \# {  Q7 V- R  F4 i/ E
9 v+ U+ Q# W5 y9 ?  72
& n1 u% x9 T9 |, y# W; r2 v+ S+ m
  心照不宣
5 {$ ?! L* j' ]1 R. r# d* d* v& B' m! U2 t
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation1 V6 B" O! c; o- t
& D  v1 \; P2 J/ k
  73
& T1 Y5 N+ P; P. _: ~
7 v3 e) M- L; l8 {  i1 }6 e  先入为主8 a- ^7 e  m. o6 P  x. K) Q/ r
' d  a  e3 c1 }* ]! N+ b0 T6 a
  First impressions are firmly entrenched.
5 K) P! p% u, v7 ?5 n% x
8 R7 \4 X* n' C# {/ f0 s  74
0 \3 `. u0 [- z" a# i; A  J! E2 }! ]! b& u) w. M4 Z% ^0 P
  先下手为强  c: l. G1 c, G) d3 Q- q9 z
! [/ J5 _/ k/ n  v( v# b5 I
  He who strikes first gains the advantage.7 @9 x4 t- ?# v$ W# E
* [7 \  H" Z9 G0 p$ H9 ~% y) l
  The best defense is offense.2 l. S$ k. D3 X

! G  u  B; S) T0 u) b  754 E) `; u( H* [5 t8 K
) q& g) @* T0 ~; P. D
  热锅上的蚂蚁
$ ]7 f8 n+ B% d5 e+ d2 H; u! j( c1 r% z% r/ C# Z
  ants on a hot pan, S% H9 a( Y( r  b1 C# C
. C+ V% W1 `/ Z# D
  76+ {2 u6 E1 [# |# V8 Z" R

& V9 C9 ~' N- K( u  现身说法
7 X- n# b$ s; S+ G! B( b& q
' ^% V& B/ H* ~- o; i* J% }  warn people by taking oneself as an example
6 l# _6 \+ }- K3 D1 f, E' ~/ C+ U) C9 F
  77$ }; J/ n9 K6 A/ o$ ]

8 B' @7 g. X4 t1 Q3 [# t' x' f  息事宁人' a; A- c& l0 Y( A4 n0 G! e
* x* s+ t6 @8 l% p' L: m' }! t
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned& e  w; F( @* H/ I

3 B; ?, e8 @0 Z  V3 G. N! Y  78
( f; o8 f/ V, L: e/ i5 T
* Y  M: ?9 M9 Y( E- T+ Y4 x  循序渐进8 p3 t9 {7 K0 t, x+ _6 E! A

6 x# v8 v& M: \7 _  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
9 k* i/ v: y! `+ t% ?+ e! h2 o0 c
4 F. L# y  A5 X. ]5 X) X% s  79
. F' a  e+ W9 [1 R8 q! s
* T8 F* i* q9 f6 S  严以律己,宽以待人
1 V3 m- }" V& R7 A  d. v7 g$ o4 P0 W( R# B
  be strict with oneself and lenient with others8 B1 V" F' R* j+ J+ Q
7 s; W  C8 P4 {( H6 z
  800 `! L& U+ J$ N1 }9 u
% Y5 }+ A( C/ w: k* ]' V! h
  有情人终成眷属
$ J1 K. X1 h- s3 k' f' S8 _* k! w9 l1 p2 Q
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
, Q$ k3 S% W6 ~, T! E% W2 i" P$ ~+ C
  有钱能使鬼推磨
  l$ Q; t1 z+ t" H& o" D& K$ C, W3 d# D" L
  Money makes the mare go./ Money talks.82
' Q! H& i1 i1 F0 |- q  N/ t0 @) E* ~) L! |7 q* `
  有识之士5 O, l( L$ c* \. D7 ?  o9 k

3 u) }& r# S' E# s+ v" A- \  a man of insight83- D7 h2 Y  d. J' [/ ~6 ~# m

5 |$ l$ O* g+ n' M0 \* z" M  m  有勇无谋
+ m' f7 J: d: S# }
5 v7 x. [; s, B' t1 ^& F3 q& O5 `  bold but not crafty84
' c/ |8 r( T. N/ O/ h! K+ }% T6 ^. |; x/ H( W( i+ \/ |0 j: K* X
  有缘千里来相会
7 y2 M5 [" i+ i
% f, p) h8 v7 O; p, {  u  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85- C3 Z) S2 c7 f" D  P2 R! b

0 V5 [" \( r4 x# z! R5 x3 H% R9 @  与时俱进; b9 m- k" h- o  R$ f
1 S0 {3 c( ?8 L. C* e# E' v
  keep pace with the times86
. q; X7 e4 a. B4 k4 r# \6 r* f& [# o
  以人为本% E3 _. x, e$ K& E  v

5 S4 ~$ N7 B9 A& _: K  people-oriented/ `3 m7 J* k7 f7 K" F; t; b

! }& l9 T( a. r! r4 b3 x  87" W  M% x; d# K* b1 K7 C

! @2 v' m0 N7 C7 W& R5 e  因材施教
0 h6 [$ v  K6 N! V
( f# t2 S+ h" R' H5 |  teach students according to their aptitude3 Z! v3 E: ]4 Q( i% b! [6 g

( N: F$ _" P7 X# M  88
9 O+ |5 B) n/ E9 S& y# }  `! l: \! W# L# c% C
  欲穷千里目,更上一层楼
, b, u2 D% S, T8 B( v( W" c, F9 C- s6 g7 o. ~
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
2 v6 T5 |7 f7 ]# @- f+ @$ `+ v4 |; |" @
  89
$ `2 C7 s! v( N- k  {  }% B- e/ m4 m5 I
  欲速则不达7 u2 i: w2 \/ H
8 |! V) Q1 |& x
  Haste makes waste.& ~/ j9 I; u# Z9 t0 |) [
- q; s9 L# B5 t# x( \5 C* Z4 ?
  More haste, less speed.
0 S) N' x0 z$ ^& r, o$ Z: E" }$ z! T
  90
, f3 b0 q8 S6 D: |. A# T% _' i9 s4 l7 ^0 p, \
  优胜劣汰
3 z* G4 x- A  D# M( S
  z( I! o6 x! A  survival of the fittest
5 i+ R: D9 W- Z8 T7 e+ C6 Z1 M+ s8 h
  91; j9 p" `+ T8 J6 q2 i- _9 Z! a2 N
1 z. E  U0 ]( Y6 X
  英雄所见略同
. M/ j$ Z0 A8 `$ k
/ C, C- {7 b* J; Q" R# Y, }  c$ \% x  Great minds think alike., W1 o5 u, E# r: ]2 Z& _$ V6 @

3 k- y6 T" I4 |2 o6 q  92& e. j: J, d' y( I9 m( J$ K
0 U9 Z+ P( Q/ h! |" u- Q) v7 m
  冤家宜解不宜结. P' o; [% V, I0 q$ t* e3 c
; H2 O; G+ e% k% q0 k( a# c+ D; a
  Better make friends than make enemies.
3 t0 W) [1 z1 s! `" u4 Z
8 Z' w& I6 K' K4 v  93# ?2 S( A/ d) _3 S1 E- j+ ~
8 |! ?: ~) e1 ?
  冤假错案$ h3 g( e. I/ p- [/ o
# G4 ~0 [6 z  Q. T- F
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases% L$ t0 J0 l8 f& s0 S

. C' B, ~; N( X3 K- ]! E4 O  943 D0 S' I2 _4 z) O4 J

* k. N% l/ h- k3 k" I2 O  一言既出,驷马难追$ H  B, A+ \( A# I4 T9 T+ M/ J* f
9 n7 h  P5 V. B+ W. h3 d* M2 R! G
  A promise is a promise.2 ?: Q4 F- U0 D: E' {# [* N( s
4 b* {( C7 H5 ]# n7 y, ]
  A real man never goes back on his words.
& `% y1 _" D4 A' ~5 m
; M0 Z' W' y3 E* C8 b  95, ~. D6 R6 E- l% z
; ~7 x/ }! g+ @$ L0 r( v. J7 a' Q
  招财进宝, [: M  @8 M6 q

8 I1 t9 G: z6 @. x# ~3 J9 n1 \) i) ~  bring in wealth and treasure
3 y3 y. p* v* u: g- h" F$ E& ]5 c3 h
  96" G1 A4 v8 r; f4 H" b3 D- C( p
# @6 k% [1 b; l/ N+ ?. ~3 S  T
  债台高筑0 {' `/ a2 ]3 z. o# w" p* @; p

$ m( m6 k* O1 u  become debt-ridden# R1 H4 l6 Q% Q

! K8 a, r" Z9 X6 n- `% P* R% E  97
  V, y. E1 R# B# i1 f) N; {, e/ Y* }) h0 q
  众矢之的
7 T8 ~% Y- R, m( G3 U, }7 f7 C' K& f$ w
  target of public criticism8 ~) I: ^0 T6 m2 r6 F
/ V$ z# `$ q4 {
  98
, g3 B% K: A9 o. M0 _, M9 @
$ A% `* T3 ]% n6 v$ S  D; s  纸上谈兵
9 H" q, u6 C2 }% t1 D# J. N/ u) P& j  H- l9 z; a3 l% W5 e6 ^
  be an armchair strategist. I) G5 X6 s+ O0 y( i
, v9 {4 l8 H0 J" w2 |
  99: {/ e$ Y/ O/ P$ m+ f/ I9 n
4 K5 Y: S0 e- M
  纸包不住火
: i. w- V8 s5 j" ?) v: T9 _
5 c! C: |. ~3 ?7 E7 O8 P  You can't wrap fire in paper." O( |  g8 n: j# Z6 ]7 @
9 i2 e( w$ K( D8 F
  What's done by night appears by day.
3 T' M6 P$ k* d! i# _9 B
* M9 ~$ h6 V+ `. T  100* m% R" s2 L# G- E/ p8 t6 ^: k
" M# O. f$ Q" e
  左右为难
7 S+ a, I$ _/ ?1 M, O6 |) h# n, b" A' ]
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 21:45 , Processed in 0.123583 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表