埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4396|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
. @. P8 B3 K1 R  f% B3 ~( Z  `
  01* w' ?( Q4 E2 H0 F& f

$ x2 B: ^/ F0 g  S  爱屋及乌) f& o( G8 a9 n; i$ k

* T# V" a: {, N# k9 ?  Love me, love my dog." C$ [+ l+ K8 N- L

' A1 n, H/ j! ]% D1 H  021 Y2 s' f8 ~& \/ n; k9 @& A0 f

7 _( ^+ E' H; X9 r/ l/ ^! N  百闻不如一见
4 W% ~7 @" H' ^
) Y* _6 y9 M1 `5 k; a8 [  One look is worth a thousand words.
1 c- U: B7 |, K
( s: E- T1 ?: ^$ T  Seeing is believing.
5 A# X$ K! _6 W4 f# t. y9 o1 Z) O" E5 K! y5 a( d
  034 K4 c) ]1 V9 o! A; {8 w) E* c

1 `) Q0 x/ J# s( L( r$ P/ @" c  比上不足,比下有余9 Y: M) R- s* v+ {8 s

5 y* ~0 K2 B' Y! t+ M  to fall short of the best, but be better than the worst, }, X$ ?, s$ V: N* M
- K3 {4 w9 |) t( t- V- Q
  04
6 p0 X0 U$ }! C2 m
2 k' m# A: A; X# @3 W  笨鸟先飞
* h& y& z* v' Q2 }; D) J8 y' G
7 @  _7 W" \3 E  A slow sparrow should make an early start.. H# `! ^+ Z9 ]/ T
. h" k+ l7 H3 @! r
  050 i' h3 L6 k9 I! U
2 W. D$ H) |  X& G7 S1 |/ ^& i
  不遗余力( k  _" q% T; M+ E

3 s1 K& ~$ J6 ^, ^4 N  spare no effort; go all out; do one's best' |# G0 V4 A3 t7 |1 I! `- _3 x2 {- `

% g. Z! M6 M/ k* x, I% G3 a  06
3 M7 J5 x  c. q& V) X* }, ]- f7 ]7 |
  不打不成交
$ Q/ w. [6 z4 Y; d3 H$ i
9 O7 D, X6 S; H4 u! j9 k7 e: _  No discord, no concord.
9 V2 |7 ?: {2 F' H. {8 {7 Y# R4 k
  072 V0 q* b# }, k2 e5 K. [

0 w' i) P7 b0 ?8 P2 {  拆东墙补西墙
9 Z2 Q$ R' K. }; {' z
2 b% P2 F: i& b5 a4 N  G  rob Peter to pay Paul8 D  n* T/ Q2 @

* W1 U- J1 s6 n; |' o  08
1 l8 e9 ^0 I6 C$ w( G
1 [: g' `/ e- {! {* s) Z  辞旧迎新6 ~9 Q- b$ t1 v- {2 r, W, X

0 F" ?. v* C9 Q  bid farewell to the old and usher in the new4 ]! @% G; d. }

4 l. q$ N, F4 X# [! \2 ]$ m  090 k2 |' u' D' G) ?7 m

3 r! B: I6 d5 \5 I7 V7 l" g  大事化小,小事化了. v- v; V! M' `' O3 p) @* x: a# \0 S$ D
! x& b# a! j7 u1 F; @
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all: |5 P, r$ z* B! L% Z! x2 q8 R
! ~' ]! ?1 a8 J% W
  10
" E4 y# t% U5 I8 J5 y1 [8 e/ U
* r' O+ F' e% S* o/ b  大开眼界
( b' k9 H/ U+ A; t
$ [4 p, R2 y! [1 y1 B  broaden one's horizon; be an eye-opener' V) l; `4 q( M. k
* ]+ @5 i, j0 H
  11
0 m( o& r1 P' I" Y
+ z: o% V& }; c  |8 e+ U& k$ R  国泰民安
! {: s( p+ u& g. C$ J. W% e* J5 D, b. R* b3 D; W
  the country flourishes and people live in peace9 L8 \/ ]2 o* L* T

7 q1 C, Q0 f* y& n( |  12
+ ~1 Y2 s/ y4 C. ^9 ]
# }$ f# e+ I4 V  过犹不及
" I$ h: r% G5 f! w* V0 i
' G+ J& `. ~; @# S1 i9 d  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;% I# |2 m2 l. X
2 i6 v# C" J1 z2 R& [
  too much is as bad as too little/ o- Z: `& {* d

* q* _1 ?/ w. L  13
3 v2 r' O" s3 o/ Y; `4 Q' F1 q& [) e' p  Y3 K+ P
  好了伤疤忘了疼
' H/ V( H0 l. Z6 ?( a. r
( n4 ]0 g8 _( q4 @) Y  once on shore, one prays no more
' c& y6 ?! u& n! J, a/ N
3 R: f, ]) d  \7 U* B; }  14
/ F! m! h, G- L6 a# O  V% Z7 I: y; ?8 h- q
  好事不出门,坏事传千里5 J/ O( u& o; F: K: j& t( w
- t. U, ]% F) I3 F& m. \
  Bad news travels fast.
( G' Y. w+ h  C  q1 }0 w& Y# q' W. `. h  R/ ]
  15
5 T( v0 @. [; P3 C
" k: h) \2 X! U, W3 D  和气生财+ y/ W5 k0 e+ V$ M: d

, ?$ s! {' j' w) e! L2 h* }' f+ m  harmony brings wealth;
1 ^& l4 Y, Q: z' x' N" n" d' V
' d) ^8 m5 B4 v  w; p  `  friendliness is conducive to business success8 c3 ~0 r) [$ v- X, K* \
' {5 G2 k9 `( j# R- C
  16
0 o0 p8 r) m% C' \; e8 {+ s; |: @1 K3 |) ~$ _; |, P9 G6 N
  活到老学到老
" u: S8 H9 k$ E# A
8 Q+ [- n+ |  M; m$ o  never too old to learn
  \; }0 V& Q# P8 Z6 ?8 V* b3 y
( m# H4 l+ V$ `  @  17& s* x& b  @; T0 F$ ~

5 H( e. s' ]: U/ R  既往不咎
, t* {( y4 [4 N9 L0 z' U9 K* P) A5 J$ N; ]6 Z: r6 W( V
  let bygones be bygones, p% M2 A& t" J$ Z
1 ^$ S+ @& I/ L- ?% O  w
  18
% X6 r6 G: l2 f; [; O9 m! e) `1 m+ G3 I7 @9 Y1 l
  金无足赤,人无完人5 a: m4 G2 f1 J8 y
. V" Z1 z7 ^# p+ A: G
  There are spots even on the sun.' @8 |# ^! T  S

- r9 b4 v4 V' s8 s" G1 x0 r" q  19
: L  e$ D& l  X( i& w: e7 `  p7 {0 ]+ p* w
  金玉满堂
0 m" y$ V1 }* v, _) k3 i  U6 O
: O( [0 e7 s% b  Treasures fill the home.0 c, M- K+ q/ L8 L  X2 @
  _# r' v& l9 s
  203 z2 i, ?% j7 g

- G; @" D9 g! X, i  脚踏实地% b) D2 `( ^4 [# [: X5 G

4 o6 E/ H9 T  F% W  be down-to-earth
8 {9 |/ e8 a! z! R* z1 M3 o; T7 H9 }# Q8 S9 V
  210 H$ _1 Q4 H! H/ o
3 m5 d6 B/ e# B
  脚踩两只船# t, ~+ P1 i0 `0 ]) v

% H. b+ w. Q: E1 a$ c, l  M  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp# {( E8 C* O+ y! q( o

/ i1 R3 q/ L' r2 X$ r( F' q' k  22; y  }, e4 f) X
/ j' x' ^2 f4 O$ Q8 Q% @8 S
  君子之交淡如水
( D8 O% m1 f5 x! J# v+ ]% ~) m* d+ g; }9 Z8 S0 U# n& A
  A hedge between keeps friendship green.' I) ^6 V8 k! [, h& A' E; m

, N8 `! s: s9 f9 c; l/ l  238 o) @% K$ _% Y/ B7 k- P

3 c$ l' p$ u: P  u0 b7 C  老生常谈,陈词滥调# T& w* K& T* q, j3 [* W

- b! J2 J! ~9 B& k" s" S3 |  cut and dried; cliché
) |/ Y( v% o0 l" G; j" t9 }$ @3 e
  24' x7 }0 i8 }2 }8 j3 g

( \: `7 r# V! r4 R  礼尚往来$ |; @* W6 J. E8 n3 d6 q% x

- Z$ B. D; w3 q0 C0 L* y  Courtesy calls for reciprocity.* E  H) D1 H  Y  `
( N( c2 ^- H9 p9 X7 {! g
  25& N# e9 U1 U* O- m9 N0 B
5 X  N/ m. F1 s; Q2 {% X
  留得青山在,不怕没柴烧
( Y9 F( F, I1 ], V& b6 K( n( `( f- X" r! @& {+ k
  Where there is life, there is hope.( L# c9 V1 _* @
6 k0 G- V2 g% Y
  26
: G" G5 d5 `" D5 [1 r& d0 y- w% i" L) Y) ]/ X6 e+ q9 K
  马到成功
3 ], ^+ i0 k; l. p  {; G
. B% j' c0 u3 P; Z  achieve immediate victory; win instant success
2 o- m! U( n4 ^0 o! y2 T: s2 g8 R4 B- E/ n( }
  27
; Q6 }* w% Q; o5 S8 \: u. u5 [  j
. r2 i* f$ C+ F: V  名利双收/ ]1 P2 g8 g  \7 U
5 r: @5 N% y+ q/ a$ e
  gain both fame and wealth- S# l5 k- s% H$ `$ q
$ ~2 x( W6 P$ H& P8 B  O
  28
0 Y* b  B4 q# Q  |; G6 A( f0 R7 H7 ~
  茅塞顿开
* n! o/ F3 v7 ?5 F- H% m: ^) z0 ~& P; a; f3 X
  be suddenly enlightened( K) d& D* y: Z1 @/ C

, Z* k# q! z+ F6 K' }- q7 Y  29
" W! u- Z$ I6 u/ N$ T! t: ~; Z$ Z/ f
  H& c6 u( y' b; F  没有规矩,不成方圆
' V. l# G( q* z) f, O
. u. O6 ?) {% M+ P2 ?& h0 B1 u, Z  Nothing can be accomplished without norms or standards.1 t, }" N; p7 q' H5 c
. l# O! H( D+ n/ w
  30. T; w0 Y6 ~4 p2 G
& c- j4 v, P( p4 f4 s  f
  每逢佳节倍思亲, w! h% }/ x! J2 ]5 p) `

3 ]( l/ I% j- F4 {( [* p  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
& F: n; c7 H: j
+ a4 \+ p3 r/ e0 E8 F! o& a; f  31  m- r1 `1 R2 D6 w# u
! `8 \- ?5 v1 F, r$ S2 V
  谋事在人,成事在天  [( w8 l3 o+ k7 L- z! ^

* I7 r3 z% k8 \  l7 A2 }  Man proposes; God disposes.
' y8 v3 l; t4 A9 S, g/ e- c# z1 p. `. x
  32" N7 D9 P) w9 [; A) P
* k  m& ?, ?9 h5 k
  弄巧成拙: Q) `  ?  L$ c
" t& b, }: v$ L7 V3 u
  make a fool of oneself in trying to be smart* S2 V6 }. e/ i4 [6 S# t: x% F
* P$ N/ w7 D" F4 W1 F
  33
2 ]& s1 f& x4 I7 Y' z0 j+ }4 c4 g7 u4 W4 S, f; f" P0 ]
  赔了夫人又折兵
9 J6 c; V+ m. f& t  c- a. ~. o$ ]: _  [- \% @' D
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
& g3 k- X8 `0 F$ E; I9 ?. \4 X. L+ e' B; F: U+ l
  34
/ N( |: {$ z  f  m. I% X6 `4 v4 M0 j7 `8 y2 e  Z; Y
  抛砖引玉
2 f9 F" J, n: ?! K$ C1 O1 Y, d; k! r2 B
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
5 Z& }4 G8 q/ I& r0 ~) l
# t; N' p5 ]. ]2 |  35
+ W# G' \& f) f0 h
( N/ e3 ^- N6 d+ ^( V) h7 E0 P) S  破釜沉舟
4 n- Y5 `; _6 {, E/ O9 ?- E3 u8 G' _! P/ F- U1 r5 u2 V& j
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
0 U' Q" o9 W2 `/ ]3 ?
) w8 J. b' t$ y: i6 x. K0 M  36! `( b. H6 ?! P4 T7 U$ J' R
' z2 [! E; Y/ N7 o: [
  抢得先机$ Z7 Q- }+ T8 y) u/ _  c

4 h# G% n$ {# G/ s' q: U. `  take the preemptive opportunities. S8 z1 l" U: Z
! V6 z3 L+ i+ m+ r  h
  37$ R; S! o  e7 I% b( r
: p/ l4 z/ e* ~+ \9 V! J- L
  巧妇难为无米之炊0 g  b) M8 j  s, Q; n
7 _+ z0 H$ g/ Y. T- K( c! x. y  t: M
  One can't make bricks without straw.
9 r) U& l* ~0 \& q) G5 Y; g, H) t" m3 J9 j* ^0 x# l
  38
# ?( J& D! I7 X* d4 g5 Y
) F/ X5 F8 p% a! Q/ d: A  千里之行始于足下
" Q' ~: b9 L& [) F  w8 @/ T
1 c( u" N3 n0 ~! j! \  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step% h9 h  [" I6 n: K

8 {0 }1 c2 Z8 p) m6 c  39
; J$ O) x* T6 @. ?3 {8 D" d
( B6 q3 @; j% p8 Y5 W5 `  前事不忘,后事之师
7 ?+ a: {% F# S& X. l' p! d+ }0 z, H
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
4 _6 @) h/ s$ ~0 ~7 c* k. a6 S. m: i, e9 ]" `. _; Z0 K3 \
  40
" k' h# R0 z5 x* P1 D. y9 f3 c5 ]5 |) z) O1 |! y
  前怕狼,后怕虎, T: {9 S) }; ]$ B. r9 U- l

# b/ e; a7 ?* L0 R  |  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
3 u. h6 f# J, {. |5 k! Q
1 H& r  r. g; ^% R* S  41# X1 z4 k6 r( i/ G3 L. O  k+ Q

, R# m" f' J% n  Y7 H& |) x  强龙难压地头蛇% H# e3 ]5 p6 f; {+ E5 t

( i* I8 t0 s7 U3 j" c" d  The mighty dragon is no match for the native serpent.0 p& l& l2 T" D( Z+ w+ Z
, X; X* r/ ^. v3 I1 B1 o# ~$ r/ r9 l
  42
) k* R$ m0 Q4 E5 b+ T5 e6 D& _& Y# l+ X: Z8 B9 ]
  瑞雪兆丰年
: }  i; h* N  h$ w/ ~0 e6 O
. p8 ]1 ]9 }6 _. n, A0 v  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year4 W/ f: j4 q6 T/ B3 O5 A2 e& I
! g6 Q& b: K2 |/ E3 d
  43
* V! ?% c* y" ^: D8 B, \  G# U+ @$ [, _9 Y
  人逢喜事精神爽
8 a7 _- Y9 F% w- H8 h9 }2 L8 A" A5 ?7 {+ i
  People are in high spirits when involved in happy events., V7 \8 I) ?% c. u" O
7 j2 _: c, ^1 D" V' I
  441 {. \7 G1 v0 k: e% j. _  P  g

" B+ S* {: p8 q1 \  世上无难事,只怕有心人  I' A) K' g2 T' n

) D3 Q2 V' |) L+ u  Where there is a will, there is a way.
, c0 Q; N. U. t( n! D1 b1 U: c0 b' l
  45
5 `" l9 n1 @  G% L9 F+ @& E3 A1 T
  世外桃源. e& P% r% Q: a' d/ R( y
  [% Z' Q5 T" l1 J- l  E+ L
  a retreat away from the turmoil of the world0 s( G5 P$ F. d2 f+ p* u0 q- I

: s  H9 _) d: V2 d2 D6 j  462 ]! }' J; ~3 s$ _
  f" N3 H0 O" l& }/ @
  人之初,性本善
6 I5 J8 L' U4 ?+ x" [
% E( r) X. z! C  Humans are born good., q7 d1 D: W# z2 ]" M6 X
% M/ B8 T1 c: x% n1 Q  }1 B' ~0 L- g; A
  47
# E" ?7 q! |+ u; ^$ }9 y* l- }9 r8 q% ]9 O8 e; T* @* k8 ?% f
  上有天堂,下有苏杭6 Q  N" y6 ]2 {& p, M# L

; p: f) O* y  ?7 V7 [: v% v  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth; }; D. \: o4 X4 f

/ j4 {1 k7 @3 o: z  Z$ j  48
! a% i, I, ]4 C/ b  K! ^  V
' T; N2 Y0 T( U8 `' M  塞翁失马,焉知非福% O  S+ Q9 p% X% A, c  t" D7 [
" y. O4 e1 G7 y" e) ^3 K! a2 q
  a blessing in disguise;
6 t& m& ~, L" D' Z2 Y0 a  ?& p6 n. K+ Z. C1 }  e" ^8 x: J% V
  Every cloud has a silver lining.
0 p5 H* i( L3 N! y. u7 \# u$ \3 s! B/ i1 K
  49+ Q' f- l3 o- t) C

' s6 G! r. A: M  三十而立
8 ^2 X  H% C' N- Q3 I! I
$ {, T0 E) l8 b$ F4 g. ^  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.9 _7 f; C- h; `8 h

7 P; ]1 U. G1 H  W" Z4 |, l  50# {% j: Q% b8 |
4 w/ F, u" M: Q9 V# P
  水涨船高
5 G/ n0 O& `# d: ~4 `9 V7 Q. N+ c/ C" }; R* j
  A ship rises with the tide2 v/ n8 @( m5 u: o3 `: P: z. e
2 }5 G+ \9 [# K( J1 K2 W
  513 p$ p% P2 J: ], ?
# `( Z+ |- w5 F; ~8 u& i0 [
  时不我待
! s6 z- [$ J. f' j* R- G( P* J% ]( Q; A+ [( Q
  Time and tide wait for no man.
4 J; ?4 y( l) U  B$ n. X
% p! t' p3 v$ O" S  52
4 Q3 R* z! b# s2 V- \) e+ @# G' ~. i2 W8 {' |' k" W) E$ |$ S2 ?
  杀鸡用牛刀/ a  _# U7 x9 H0 f3 S4 Q7 W, A$ U

+ K+ F( G# i: L; g7 b6 J. X) g  use a steam-hammer to crack nuts
. n6 J+ O5 ]2 i$ r+ B  Z0 {# |) H' f  {+ ?+ X
  53; p- o/ o, v/ A. d5 P( B

5 m6 F- Z( A$ d2 L# G6 p3 v  实事求是$ H4 D, l; L" y: g7 I" Z5 [( {

8 j) P  \6 r/ q* i  Y: N% L  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
+ g. A& I. x9 {% I9 o' G
5 Z. b; b- [9 f  54. J# }7 F' V2 j  [0 A

, b3 b: W) v6 t* a  说曹操,曹操到: \9 g' Q- A; w8 ]
& o, p6 Y$ }( O6 |
  speak of the devil
* |) x, F# ^$ n- W( B! }# s! m, P) r0 c
  55
& X. C, h# [  P" k% ]; g8 v& s
  实话实说" b% l# @2 g1 P0 F4 q4 m
4 r. G/ |% i, O; z8 N
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
* X- Y" e6 y5 G$ q  `5 O( x  z1 F' M6 U- \
  561 Q& ?1 g* ^7 y  o

2 D; R6 n* R1 i1 ?  实践是检验真理的唯一标准* p6 x# A8 G7 f& F8 H7 E% w
2 N3 l7 H9 @3 M2 [$ y6 c
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
' k* S$ f2 H3 F0 a" W. W/ A! H, N# G0 k/ P8 q2 r% x$ F2 p: C9 E
  韬光养晦2 \$ t8 L0 z. r! ?& k2 Q/ s

: _! x. b" ]9 m, r, E" O  hide one's capacities and bide one's time581 Z& n4 `- r! ^# ~
5 X, B4 n: \+ }* ]+ A
  糖衣炮弹
( o- B3 H" n& i+ ?
( j4 ]% c; K' y2 o. U) H  sugar-coated bullets59
; ?3 w! L. A. b9 C
; o8 V7 ~2 h  Z( {  天有不测风云+ K, N* D* ~2 _) {- Y1 w" y

: Y3 I1 G) A# [& N  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
" ]/ {# p8 V: d; @' {) M% X; B7 m/ c5 H* h5 k
  团结就是力量' o8 J. I2 F6 D0 t( m) z9 Y
5 G. @! q; d, @) k$ M8 U
  Unity is strength.
% Z- F- l5 n; I
" d6 V( I9 w! P+ O. b; J  61; X; X0 u* r% t) q2 U
# _" Q- K; B. a$ e' V8 e
  跳进黄河洗不清
8 U7 y6 V% C; ?% W, M
+ r1 Q; X) Y+ z  F! g  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
' `- z& U: c' ^- E% ]/ |5 A$ F8 _9 w* y& ?- e8 g, s- w  x/ ?
  62
2 F4 f- P2 d, X0 X2 I( J4 v" i' J9 @
$ x0 l3 Z+ U/ N6 ~' B  歪风邪气
" R( k$ ]& m2 c
" Q' ~. [8 V2 ^! Y1 i: K0 S  unhealthy trends and vulgar practices
3 l! A; k  X( e. K  S2 T8 }' z+ b
+ [5 L) B- Z5 f, O( h4 Z  }1 U/ |  63
/ o+ ~2 Q$ ]) p/ A1 d. j4 r9 T, U5 M, Y! }/ `
  物以类聚,人以群分4 l  P0 {; z, O$ w( Z% H' v/ x' ?
7 Z5 V4 b' Z) Y4 p. k0 n
  Birds of a feather flock together.
! o* x/ Y' R$ P5 O* K4 u1 W) p2 B- ~6 g: Z
  644 i* O( O2 L# ^5 y! W" r, O2 o1 |7 s3 q
5 J7 j: p& z0 d' t7 z7 Z; h
  望子成龙6 d1 c" {8 c2 r0 f! g6 j. t

' j2 S; [" ~! I/ v  hold high hopes for one's child
* m' R/ m  q4 n2 I0 l; P2 S
$ \" ]. ]; b$ U: Y  65
& L! o7 f: i* Y1 V$ N4 T
0 m9 ]4 f0 `/ s6 v* u4 p- x" K  唯利是图) t2 C& y( X( ?5 K( H# T7 i

3 a- q' x& S: K5 j7 Q4 g  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests$ Q4 k" J( }/ U/ O2 k
/ q; M( X3 ^% a6 Q/ I
  66! z; ]+ k" a( o; k; z' x9 V% k
% |7 I% g! x( N
  无中生有: L/ O" Z: E) T1 D% f& f8 A

+ ], L4 S" n( H+ A5 X/ n- d/ l  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air1 H( h$ N" T2 L
6 ?! \6 o+ V, q2 R; v
  67
' }% @4 b  j' g5 O! }& N
9 H% @6 {" z, i2 O. q1 D  无风不起浪# M5 @0 Q$ U7 J% \

; L& L- S% d$ b' D& c  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
8 E; W% K' U! y8 X
0 B% i$ i/ B) S& \- R* z1 @/ Q  68
! d7 j6 D! ]/ Y+ Z+ H7 w& V$ a5 c) N5 ~* h3 n
  徇私枉法
8 }# i% Q! ~5 z) E$ G, U/ U  I% J0 }) s
  twist the law to suit one's own purpose
  q* `& s# u- g8 _+ d
5 z7 h- D! G4 g. S! `  693 n3 v: S9 A3 K4 Y

& V9 W( w/ q' [" g( H0 _* S- _! ?  新官上任三把火
+ u4 H7 J& O5 e2 `" L. ?1 B1 `& Q2 ]) \7 k; A2 _$ T+ K
  a new broom sweeps clean
: W6 w: s" d* L/ Z7 c# v$ C- w+ z, @' Q5 ^( U% ^/ T0 Q
  70
: _% F$ D5 R9 d' P2 W7 ?- y! F0 R6 O
9 A/ U/ k6 b& U) v. _9 r4 Z( @0 r  蓄势待发
6 p3 |% {% h( Y! y, `: w  K/ d5 s* e( X  s
  accumulate strength for a take-off
) {  {; [  X- `' o2 M- l; t1 h2 t, l5 C, N$ D
  71( R9 b4 C1 [  a- Z

9 R3 G; U+ Q6 S5 R; B  心想事成+ w) ~/ E7 ~' K

$ a) B4 L# p0 q: M/ \& \4 s  May all your wish come true0 c" U5 l6 e, U( D- B: D- u. b0 \
% C' A" R9 G& R
  72! f7 V! T( O% N, u. n
( u0 A3 M2 g0 _/ ^6 j5 C2 b
  心照不宣
! p( `, A+ m$ c: r# k3 `7 a1 J, `2 D# x1 T, c
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation  B, I1 P9 n9 W1 e4 d+ Q
. n! x% z! ]0 k3 ]- K
  73
4 P$ d( b$ ^$ ~8 A% R+ j! X- |# N( D4 W7 i/ j" p1 [) B
  先入为主2 O  T, x$ U9 B3 `6 W" {
& M  r3 G/ b  z! R' e7 \
  First impressions are firmly entrenched.4 M& w# @% H6 k5 r. Z
3 Z1 b: [7 }$ W) K, y0 \2 s# Q
  745 r# j' a/ c! ?

8 O, O; I5 Z! \3 S1 U. D  先下手为强
* N" \% y& H+ ~9 N3 z, B- P( j3 q+ I. A: G: q* I5 X- [! _
  He who strikes first gains the advantage.
* H& S, l& X/ r5 X
* U; Y, D$ X& E5 s  The best defense is offense.2 o& u9 @3 c6 G9 n

/ Z9 J( F: W. d; k$ u' L  751 U/ i$ A" ^% t" f' U
) n7 A: p& e5 x2 l) U
  热锅上的蚂蚁3 q  {& i) ?. p: o5 m. T: @

) ?" x7 q4 L5 b( r+ H; \& p  ants on a hot pan4 p1 N9 l: J4 i$ k9 G

* j, l) O. V0 s  76
( B* d4 m1 }& ^7 i: ~, Y
" N3 @* `7 e4 q* y0 _0 u  B/ t  现身说法
  S6 w! U( C9 _& c. d/ i* \2 P
! g6 @; m* w+ e  warn people by taking oneself as an example0 D2 J2 H0 S& q( T* S
3 O8 Q6 \# r) p. U
  778 e4 c, C1 }% M! V+ i: k4 y

! G* \/ |( P) J' P( P  息事宁人  @$ m+ B* Y4 d. U5 @7 g  @* E
/ E2 T+ N0 W6 o
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned4 z( C9 I5 c" b9 S7 g" Y' A5 @! ^
  I2 d% P* C0 b; x
  78
' c/ \; O* V- k5 c. d8 `1 n, E6 f9 ^
2 I$ k  p1 o. S; ~: b  循序渐进
0 H+ j9 T( D  Y
( O# i7 l2 R5 c  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
9 P" J* |! o' e/ n$ {3 r
# r4 g3 Q6 l- C  79$ G% [( P0 ?9 W

& n$ b7 ^( n9 _9 |/ `  严以律己,宽以待人
) U4 A/ @( {( e+ z# k' d- z7 j# ]
  be strict with oneself and lenient with others& \9 J* [3 z3 J
6 q( M! G" H  y1 h3 G# ^9 D
  80
8 C! O1 o2 R) e6 ?0 K7 F
9 J  U  M  |: L) m7 x7 a$ W  有情人终成眷属8 P, x# u& Y  a7 G
1 Z1 I! O* ]" ]: k- z
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
9 M; h2 o( p0 Y  c% h/ V* U" x- N. K
: J  H4 B, }* l/ M9 k* \  D7 s  有钱能使鬼推磨: s$ z1 h4 d, |9 k* K8 i

5 R9 Z' D" h: i. R. i# t( N# |  Money makes the mare go./ Money talks.82
1 \+ l* g; `# i4 B) G
( K- c9 R* l4 w+ |0 Q  有识之士
7 ^2 g( r2 h! ]- z1 z1 i: h& h5 P
" P( N" H6 O! Z) T  a man of insight83
) j  l, Q+ _1 z1 w5 ?/ N1 z$ q- J8 w
  有勇无谋4 ~& h! }6 K9 a/ Z. R0 h

' J' {. n" P4 p/ w, K4 |  bold but not crafty84! Y8 l: o2 s  O! k# {: h" b1 ?

: o5 k% Q% D' P0 N  有缘千里来相会8 T; y# D. s' X9 B0 i" V

4 I  j' [0 k# @3 w  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
2 \# R0 V9 _/ T( J; z$ K8 O  C9 R! N8 M) S$ |. F8 I- [3 g
  与时俱进
* u  l4 k/ M" j9 ?* H' `* [# O8 O$ L9 \
, f1 M0 s5 D4 D9 F2 n6 }  keep pace with the times86
: C! ~7 X2 _7 H( P) P
( u% E% w$ d7 X  G6 }* d  以人为本
# H) H" b/ P7 L* `, g/ S) w* d- ]" z7 P0 M6 `" D9 q
  people-oriented$ }, V+ C! f8 S* L
- W  X0 p3 b# H
  87
$ b" K. s4 a) d
& x4 C6 _# z6 Y! e6 ]0 D  因材施教( T; b- u) B2 Y5 ~$ H* |' G/ Q

7 J' ?) N7 r0 F4 v& I  teach students according to their aptitude
5 F+ i4 h  @* \
4 u$ r% g2 Z+ P  88& s2 d$ S9 S) f6 h. K, S) @) A* c" q" e

5 O3 h6 X0 b5 r+ M# O0 R+ r  欲穷千里目,更上一层楼
* }3 b' x7 T! {- J7 ~* o( ~* e
6 W& a& [  |7 d$ v" `  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
1 c# d' G0 o: R' ~2 H& v6 C5 R" d( O, \; X$ M+ ?/ i1 j8 \
  89. I9 Z" d$ E5 }: ]9 l. e7 t4 F

' p5 ?1 L* V8 J- l  欲速则不达
) T$ \3 w2 Q' b, }' J
' Q, t0 ~5 ]6 N9 ?  i8 y  Haste makes waste.3 j8 c- T* z7 E7 l
" G4 E3 a) i8 u6 V8 `
  More haste, less speed.
  N5 p5 z( w8 j' q  b
8 ~* V4 w4 x$ t! ?% q) p8 r. t1 d1 Q  90- \$ h, _1 c2 r, d
* T0 M2 o# l$ I+ }
  优胜劣汰
; ?2 Q5 [5 F, q  k$ y& h6 P9 Q2 x: u; I+ a4 R. k0 G4 O& i
  survival of the fittest* q$ _$ }0 \  x+ O3 j
! j: v8 J: ]7 s6 \- {! J
  91
& u# Y: U7 J$ o( ]& a1 p, b$ J8 r6 Q6 J: f
  英雄所见略同
' w% J7 z9 D& s3 ?& W/ |1 U
: z) X$ }% K0 l/ |$ s& i  Great minds think alike." D* w/ Y0 k7 T$ |
' L! K0 V3 a0 i% z8 A$ @& W
  927 F# F, x9 B+ P7 c8 k6 c
: `- F; C3 {9 p2 ^) a
  冤家宜解不宜结  \0 u  m7 d& L* F: {

1 m6 w2 _; F( r  Better make friends than make enemies.
! x8 A& d$ s  Q5 f; ?1 l9 F7 f1 F  r$ [' v. i7 X1 h
  93
6 U: ?( U1 T# ~" I* u
! T- K' H" v& y8 }1 R7 t% c  冤假错案) k4 [8 c: R( l+ ]/ S" u/ k8 t
  R3 E$ h: D# ~
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
9 {( O! \  Q6 r* ?6 m9 H  k+ w# i$ {
  94
% B2 h& }6 N& Z8 T0 S
" y7 ?' D7 C) H& r, `; n  一言既出,驷马难追& o" A5 f8 k# O1 q: p
, y* M' _3 G1 y; {5 f
  A promise is a promise.
" a5 g; f' A" \, i9 N" d& F/ h7 R
0 x9 v6 c; a' H( q# e, t  A real man never goes back on his words.
  ^' B3 E" w* V
5 ^) w4 @1 K" K6 q. C7 S  95
& d6 H! G6 d* y  h3 q' t' C
5 h" r5 U) F# ^% j. y4 \* D  招财进宝8 x8 }& N. j  }" t

6 M" D) ^  r- |" s7 ^9 ^  bring in wealth and treasure
& L, E5 u3 ~/ I* h0 C) d: ?* ^& ]) v) R
: w8 _) S1 {$ @3 ?& R& R  962 ?3 H8 x! x5 |; M+ d

( C9 P9 }% y/ A  债台高筑
3 l; Y5 w5 J3 h3 A4 |( d- T
: [6 v% E8 o5 e, \% o$ V3 B  become debt-ridden
3 q, @, j, ^7 t2 S/ E! y8 Q% T0 D! F- S- l4 e  k
  97" }0 h" v7 W. h0 S

3 x' [4 C$ v# C: T  众矢之的
9 A5 A3 y5 m. V8 G: `) f% d5 T! P4 ^( ~" o
  target of public criticism
3 A6 i* ]* G( N- _: L( }" X9 K
7 m  R. ?, E- f; t, n/ X  98: a! h3 [& ], y0 y8 A4 l4 p

6 ~0 b% l: r& x9 f0 w' s: |  纸上谈兵
: m8 S: r* m, Y: n( b7 L8 A
; Z1 x2 N; D/ J9 ~" W: {# F1 a  be an armchair strategist6 Z6 M2 ]! M/ S' j3 }' a

0 h2 u2 v( m/ O& ~  b  99+ j2 t2 G% G+ c1 x8 i' U" j

0 X0 j+ M# ?. G  纸包不住火; O( T6 D- B, }' k4 j# Q

6 ?0 v" t9 L, x/ H. ?  You can't wrap fire in paper.
8 c7 I3 n# c4 P0 M8 C9 ~9 F6 K
7 ^$ x& S: H) m; a4 W6 M$ v1 ~9 b/ }  What's done by night appears by day.
! e5 \$ n0 B9 L8 J1 m1 ^! ^, P' r9 m7 [, G8 m. c) C0 E
  100
* M, [, j4 [; q. }7 |5 r9 Q9 c% k7 \9 l. h7 e
  左右为难/ _% M7 ]( j; t) z4 x

: l8 G4 b! V8 m* J$ P; f) V6 e  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-30 18:44 , Processed in 0.127175 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表