埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5182|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!. a6 p, l% X" W$ @" {9 l- M; C

$ X; z+ \/ X. w3 J. f2 T  01
, }/ I( R- h. O* H7 x  S* }$ C0 L  ]& C
& a/ ~  p, o* [/ |% y1 G/ b/ r$ J  爱屋及乌5 h& ]( G2 U6 ]! _# q) G1 {; s
! |6 w6 z8 a, M
  Love me, love my dog.
$ g1 G: l- ?. y
. Z, s5 O. H/ [/ z9 Q! h- b  02
1 Z( B7 f" s; J4 ]
) X* U. h# V) N- k1 ~6 G' E  百闻不如一见* E: ^: D0 e% z, j- ]5 E  D
) J% r) C3 Y& v4 W9 a" x1 q' r
  One look is worth a thousand words.
. I8 m% B$ m# N0 F0 D2 q0 r: H2 D. }+ s; Q' z# d( ]7 @9 m2 t9 C
  Seeing is believing.
# S0 i( J8 c  w6 v
' j8 }+ `9 u3 ^' ~  03
, `1 t/ `2 M4 n" s( E8 s' ?2 y/ q# f  Y' \; V% Y: P
  比上不足,比下有余
' ^' J: R, R! F( ?7 @
( R+ {7 V% C: T3 n) K  to fall short of the best, but be better than the worst
& U( M3 [4 [3 g; Y/ ?$ {) ~3 B" w; @) x. b1 A3 X- D
  04
& d* c+ A  b' U) Q0 j2 V3 G1 J1 I0 r# o/ |0 F
  笨鸟先飞
. Q$ a6 C1 W+ f- ^" P3 O! T- m9 l# w* D. G/ M
  A slow sparrow should make an early start.
' M: S# K8 L0 X2 i8 n5 ^
+ H3 }% I' Y2 @" t3 |  051 I% H3 f; g) ?  A0 {' D
$ ~' M# c6 `# u  ?  ^
  不遗余力
4 g/ t( L6 p# q+ i2 A6 G+ I! `* h6 t$ R4 U8 b
  spare no effort; go all out; do one's best9 `/ m/ G) e- A2 f( `  o

( Q% q3 Q9 L. r2 A6 Z  06% q! E0 D) g/ n( p& q* A! M8 {5 y& n
+ Q+ {( R5 P% N! b$ J2 E
  不打不成交& f$ ^5 J$ J1 x+ l- M  K

8 |1 x) N4 A  S) f3 ]6 e; Y  No discord, no concord.* a4 Q) d: r+ N8 K
) X" \2 y& ?! `: n; {4 d
  07
( A8 u: z) N8 u- k% ], j' ]0 Q6 }1 {/ f$ q
  拆东墙补西墙! v. m. N/ `) k. V) O" c

( b% z- A, g% |- U6 P  rob Peter to pay Paul3 D( w# X& P0 s7 ^2 H3 {

! o( M0 N8 l& C. Y, s" v" y6 H  08, t- a3 |- {) y" f
$ h, X5 t: n) E) _7 N- D+ ?8 b
  辞旧迎新* t3 ^/ H' x+ {
5 y; f, z* k6 P* b+ }
  bid farewell to the old and usher in the new
/ ?7 l& G/ w" ?2 |; i/ Z8 S% k0 b! D4 E
  09
1 V  Y" W' O6 @. F" w$ B3 N  n, a' Y; V" u2 v4 i
  大事化小,小事化了0 V2 Q. U% o2 f9 [8 W5 C7 V
. y& o* G- O$ E" U; N* x6 s* B
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all! W4 e9 r- G& G1 m6 ^9 H
, ?0 E9 i# ]9 o' ^1 W3 G) Q
  10
) }4 M' P. L3 m6 R
: P1 A4 \  y5 k5 v4 v  大开眼界# H! ^6 {& d& X. V
' @' A) Z* }; I/ a. ?1 o
  broaden one's horizon; be an eye-opener
& Y- B# z5 h" d: v* q1 n: \$ F. t* A0 p; p5 W1 g
  11# M1 r* F# j9 u% F

6 `* |( T3 Y' W) E: k: p7 y  国泰民安
+ R$ B" ~  b- H! p; z/ q3 [2 b, ?2 U: a/ h3 K8 N
  the country flourishes and people live in peace
  ]6 P' W& n: }' z, j2 t" K
) R4 J8 A7 m: ^! b0 B  123 P% H0 u, W5 P9 w7 r

, {" W" a1 h7 Z  过犹不及
8 h1 I; |; m* L# K- Q2 E  w
/ C0 N3 b7 J  K( I6 C  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;/ U3 U. k- W& f, X! E( p* L9 v
8 o9 E! v0 E: @0 U  q; }
  too much is as bad as too little- l5 o$ r$ t9 q- F# m6 ^
$ E& \: C- K( h1 J
  13- }2 a6 t. `8 m" y: a. P
  k2 p' {, r& S
  好了伤疤忘了疼1 }) S4 l7 s- B3 x- n
) h) K" x  |8 j! \- C
  once on shore, one prays no more
7 a' l) E8 o$ r5 P4 k1 ~) L1 T4 Y0 h7 F
  145 s) _& h4 P7 W, U: c6 r
1 V  x6 {5 p& ?9 F: P
  好事不出门,坏事传千里
) B. A7 U, n4 G1 b6 x- q# d/ D. p3 U, R" S8 Q
  Bad news travels fast., v6 P! _/ x2 F2 Y& _! z7 f
6 i" n$ d, N3 P3 |  A
  15
, s+ f( o( f2 L2 n! z4 Z% ^/ {$ i% a* b* Y7 r( Y" \+ v9 G
  和气生财
7 n& ]+ F# y) x
) e5 Y1 [! T5 U, ]4 _; |# s' d  harmony brings wealth;6 @+ n2 H8 N) V0 H1 v
' M1 Z& _* G2 s3 J* k  L
  friendliness is conducive to business success: i- h# Z0 W- d
9 t' \5 v- h( p5 i
  164 {& s. ^9 x7 k  Q

& Q3 E- i2 a/ ^: Q+ n  y  活到老学到老" I7 t: f, ?& ?) w) o4 }

, ~. t3 a; I& B  never too old to learn
/ ?$ h. d1 h' S- \
7 ]" f/ ^. M/ o6 c* o+ q  17
7 M+ K' T( `& }" q+ \6 f8 J3 T) [  p" m7 q" c( P% F: F/ W
  既往不咎
8 T  I  ?  M- W: o8 g3 b8 C! c7 C2 s9 o$ ^* {, K, e" R
  let bygones be bygones
0 }5 s" E6 n( o0 x
+ H9 F5 y- F% [* y: y  18
2 s# `6 e/ D5 L% i& [. _7 O
+ u( @" ]* V& e' i) b, O  金无足赤,人无完人
+ S* O6 G7 {3 t
/ |7 q8 c, o3 C% N  t, r2 r( B  There are spots even on the sun.
3 t5 G' b9 P1 q+ r8 _( s& O
) J3 P% ^1 }: {  193 f  A4 s& ^& k* n  ^

; r" j& M2 M7 K! C  金玉满堂
; N# i% W2 k: U' v6 a/ \) m' r$ ~4 h+ ?. F% Q
  Treasures fill the home.$ ?9 I8 B) a+ {9 Z; K+ d0 \9 E3 W
) V( p1 @( i7 l6 h! ~9 j
  20# O5 ?1 K, f; [7 `* h
% V/ x1 v$ ?  X! R, I/ B
  脚踏实地1 `' e& q% A1 l2 ]" p
! h2 U. ]0 f) x8 q# X: b
  be down-to-earth; O% R7 |4 l' t

2 N2 s' l; o4 u# X6 l  21$ m3 I  r  u* c/ U

, k8 _6 f7 L5 u% |: C  脚踩两只船9 `8 T6 t. q# C6 X, l+ N' z0 S9 j
  ^* E1 d2 p2 x6 f: O5 h4 L
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp  m# c- o* }7 }; r% R( R/ O

2 {- F) S+ B+ d6 n9 \! E  22* q, j; a/ Z/ ?- v6 d
; B  i$ R/ I2 y
  君子之交淡如水; I3 l: Q' p) c1 |$ P7 K: k4 R+ A

0 o; X  E/ B+ L( t. I* R4 ^9 g- A+ C  A hedge between keeps friendship green.$ N6 F# {: a  k. d

, D+ @+ q2 q1 _8 i0 c. ?  23& N2 R4 i* _* p/ f& ^# `& j
! R5 K* r# ^/ V: |4 c
  老生常谈,陈词滥调- @: w: q7 w  h1 D9 [

6 q" a* u0 j, e& d  cut and dried; cliché
- X* Z8 R* W! @* ~2 C2 f5 K  M" G  p$ y. @  P4 r
  24, M* y& ?; i( ^; g; p2 t

; n% |8 Q* H6 `3 ~. L& ?( E' @8 Q  礼尚往来: x8 I, u; Y4 l9 `- @! \! q) Q7 c4 ~
' t6 D/ d5 w6 z: N) y& _6 R: S$ [( _5 t
  Courtesy calls for reciprocity.
; O: p5 g1 v: B: f( d
& S. A6 q" n2 @/ a" _7 ^. w  250 k0 @0 Y. C) r$ r: ~0 C1 R

# X  N) J$ j$ k- g, n. z  留得青山在,不怕没柴烧& q) N  O' M& E0 n$ p
# Q/ K; @5 y, E, j  K
  Where there is life, there is hope.% D" ^  \( b  d; C" G
. [2 c$ A) }3 }; j) ?  o
  26- y* E5 x9 p! K. H5 i! G6 ^

/ X# k" l' [" u7 E1 \2 i  马到成功
) Q9 o3 s6 C8 q4 [: S8 C
) J, K5 y2 i9 _. d  achieve immediate victory; win instant success
% x5 r( r5 B, l& ?& \; k+ o$ P5 K; L4 N+ h. C$ Y9 K
  277 I4 T2 ~7 e# P) H
3 h9 I5 m8 X, G9 |
  名利双收
$ }: l- d6 s$ a. W, f. R- @( _+ ?5 z) S8 R, U
  gain both fame and wealth# e4 H( e/ |% |5 D9 Q
; f; b9 r7 h1 c; M3 D
  28
$ o$ }6 r0 D/ ^0 a! M$ h6 e5 C2 U! s! L
  茅塞顿开  f* i8 O' D3 e/ {  @6 ?

+ k' R3 s1 {* S4 v* l! A+ v  be suddenly enlightened
9 s8 k/ p4 F- B1 S( O( ^& l0 S' H0 Z  _5 z' O+ `5 r
  29% b7 r4 }) _7 x1 a# n  w
2 o! E, W: d/ R5 S/ |1 [% J
  没有规矩,不成方圆/ t" j5 B" m9 g, P
# A9 M5 w  _) B" _0 a3 y# b
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
4 j: H. V1 a7 i/ U& O) _& C/ q: R
  301 s9 N5 [8 y4 A

1 U) f& Y& j6 a# W: Y( B  每逢佳节倍思亲1 ?7 ]" ^) j2 @

, t( v$ n: o+ b6 K  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away./ x8 H( H/ j4 H7 x9 v
6 q. p  L- l; A: r  ]2 Q2 y/ d
  31
! H+ N4 w1 |0 R1 e
9 A# [. a) k2 \1 q+ Y7 q  谋事在人,成事在天. @& e! K/ y4 t- Z

" j- P6 ?4 f! _  Man proposes; God disposes.: G: z4 }6 ?0 P: n% P, L+ R

: F" ], c  K) s+ |* \  32
/ T+ t1 e" _" J7 P$ J: ~3 v7 b' m# v) Y# H  w8 J4 |$ e% ?8 z
  弄巧成拙
7 Y! q) i8 @* i4 K0 m' V% ~/ D/ k+ t  O( L
  make a fool of oneself in trying to be smart
5 U0 z& d* Q5 D! R+ M" @4 n* G' G" E3 k6 w, y: \5 l# r- t
  330 B$ }2 d- i; _/ ?4 T: l4 U

8 F/ ]/ a9 w! [; e) J+ E  赔了夫人又折兵3 M1 O3 p, M6 ?' Q( a' v4 w1 a; C

$ d! N& q% i# q/ W  @6 F$ z  suffer a double loss; lose the bait along with the fish+ b" `. [  I) @) h/ P# X& C

- h$ v. i7 ^" x  34. n0 O$ z9 A7 k5 g, F

4 E' d1 n: k4 F! W0 P  抛砖引玉
5 d$ p4 E* D/ ]8 G& t6 z) N  t# R  v6 S2 Z9 S8 B; b
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale& T  b! I, A6 c, }; B8 Q* P

9 l- d& m. [, b4 |0 u. b5 B  35
1 [/ _( M  ~8 W( P& U
+ K+ m* o; N6 d5 O9 M1 X" d  破釜沉舟
8 {& r) x$ J, ]5 A$ I; z0 Z; @4 A9 |4 F6 T
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
5 ~3 d- I, |- K! v2 v" a
6 h" e/ [. R6 d  [+ f! }! B  V5 h  364 j, j4 ]: n2 ?; q2 k( Y
/ h0 T  k) n- q$ h7 G, F
  抢得先机4 ?. {& r6 K. Q( y4 ~

( k. o! `* p$ `0 C  take the preemptive opportunities' |, i8 L/ W5 \! q" F" ]! t! l
1 h5 w. Q# z" V. g6 G! Y1 m9 X
  37
4 B) K1 X1 H9 O0 y6 z! B! m: d' G% l) h- a" V# V
  巧妇难为无米之炊
* y' G# l/ o2 i# D8 ]% a8 d  N; K/ \
- y) T/ ?" U; y3 h0 J( F  One can't make bricks without straw.: i# g2 K0 e; {6 j3 L6 v( a7 q8 W; z$ e
4 I0 k6 C3 o: q2 T' Z
  38
! h' q1 |( J0 L3 x5 A1 z; R
! a( j- t: D. e/ N1 H8 @0 K  千里之行始于足下
& q6 \3 I6 N6 j0 V: c& |( K+ Y/ I6 I  x1 c
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
* y, s2 x: Z  q% I; H5 `& W' M# ^; e" @9 m4 ?3 u6 b4 i. K
  395 s# {9 l- M8 t( K) a
! u  G! S' V4 S9 q& E$ q, h
  前事不忘,后事之师
9 r& B% [. ?7 I# g9 [8 F& [7 p5 r& f# S( _% b: u' \
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.% S$ L$ [& i/ m& N
) C, G$ y( X' \7 x
  40( D+ c( ^2 R1 X. j, n# z
% }) S! B! t( |: {3 ~* c
  前怕狼,后怕虎( A* N) w: S3 y* p! D5 {/ v1 M
* z9 C( G9 A5 G0 v3 B9 R6 p' t) w
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something# o1 y8 s3 k  B
  A  T) x0 U+ w: V0 o# i" N* a
  41
# [0 n, A1 i+ Q& i4 P3 p# d7 |/ s2 K+ j. Q
  强龙难压地头蛇% q  \7 k6 g. E3 z9 z/ d
* ~6 ^" s" c$ \- f# k
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
1 p, @* q$ W! t! {1 `: ]' z7 V* C: u+ U5 w) ^
  42* \8 J& i2 I0 e$ s

% f# O4 }2 F. j3 |  i  瑞雪兆丰年
  @  g: m  t" }0 q" K0 \1 q
* X" P; }2 s' d# D6 f  y/ Q( I1 [  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
2 x( M, T# F( [$ u; d2 ~$ ?. h# k; i$ i$ y
  43
- H) P+ C7 U- A& s. R/ b7 G/ |3 _: p( h
$ ^, M- a; Q' M, s, ?  O  人逢喜事精神爽" s" a) n. y5 A, K8 N

0 V6 D2 m7 N- G: E/ b5 j  People are in high spirits when involved in happy events.9 U( b. n% X0 V' S8 `2 g7 S
" ^$ ^, F( U4 r+ _1 g" [$ |* I
  448 e( i# O9 R# N
. t# y# Q# _; c7 N. `
  世上无难事,只怕有心人
) M/ e' m4 ?% }) A% C0 V# Z: Z2 n; c( z4 s5 P
  Where there is a will, there is a way.
" y% t0 \3 U; d4 f& g( e, g/ W) A" b" ?' C# S+ g8 }$ D
  452 T8 k9 H; a: ?4 N0 u; q
# b6 Q" L' q* H# K3 Z  V
  世外桃源: O; R: N0 V6 ^, b1 G, g

5 x0 k' P6 N1 ]" e* W) K  a retreat away from the turmoil of the world
. g: W5 v# f9 x! v, \( B6 g' S. u! y9 M& c/ k' \
  466 N4 V" k5 ~, g% p

2 j- [( V: t  |/ E0 c4 q+ I) b  人之初,性本善2 {4 b7 W# S; Z3 n/ V4 ]  q
5 h& V. N( L8 u, ~! L* C
  Humans are born good.! N0 r3 A/ Q9 t! P, o0 _

+ a3 U- J8 U: H6 m; }: k7 }  47
( d' |7 H% Y# I, ]8 y( b. T1 Z
* D2 r+ n' y/ {4 Y6 r  上有天堂,下有苏杭
, X* C: e: u7 Y# U
8 ]6 O$ S/ p+ _9 @, a" r  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
$ X' j1 B! l% c* d2 v$ ]
4 p9 ]5 [2 t( j6 r. R  48$ V' B. X) a, _

* \! g# T0 \* p  塞翁失马,焉知非福
! f7 |4 P  y. P# _; Y8 C( A" q2 V. t* U# S, e& Y7 N, _
  a blessing in disguise;9 B3 Q% ]4 t1 j7 }( D
- x; R; A; X( u
  Every cloud has a silver lining.
: |3 t7 w. \' {" B/ M* d% j- A6 B5 R# a7 r
  491 J1 Y, F: S4 D9 F' B3 W
; U/ Z, x1 w/ e8 a  N. B' z1 T
  三十而立
  ~. H  o" W  ^8 ^7 h7 y! \
% c! P) D$ o: f  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.! Y& y- [; h  ?; Z' J

" j& G: c: [0 r& j, l  50! m. n6 O* y# q
0 z# y6 ^7 ?+ I
  水涨船高: m- o7 I6 o6 |  L1 ]  q% N0 w

/ `; z" Z$ _- S' N4 {) f) g  A ship rises with the tide2 G$ A& _, [( Q* u7 m6 ?$ C7 w

* W- z" c, O9 u2 R( _  51
( a  X6 y1 R+ u6 B/ h( q( X! Z; f6 Q# @: k! C
  时不我待
, }" B+ y7 X7 M4 S; d% l, q2 z! M
  Time and tide wait for no man.
4 y$ ^' x, R' R- r0 e% J  H
2 C  \+ \; O3 u7 y" h; j4 e1 t  52
% g. t$ |1 B0 q* F6 |0 a
9 h/ q( @) t0 w! S  杀鸡用牛刀3 @: F3 w3 ^. L% s- k  E# p
  m3 t7 y5 Q( A5 `% D+ A. a, @( b" z
  use a steam-hammer to crack nuts0 e$ H/ {, X# q4 ^, y1 W8 S) N

* P2 E! n' {4 j' C  53
* j4 M/ U# z' b! @, a! y
( l: S* O* ^, y  实事求是
' z- D% K$ r, ]) m( J6 L/ x& T9 ~: h- |2 {/ N  P
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts' v. k7 v0 D; g+ Z7 t2 i9 B& @

% m4 ]6 l0 U& ?- H: J  54
$ ^6 j  ~( @$ A% R' }3 D% T8 O2 n. F4 t- H
  说曹操,曹操到
( d9 i6 C7 }' |/ t
3 S; x7 L+ G; r8 s7 n1 \1 Z  speak of the devil
5 H, p% ^  \) e" Z4 l" C- y% M& b# @! h
  55. ^" Q5 D" ?2 q9 L3 t& l9 o
1 h% h- G0 B; m6 D
  实话实说
5 }$ t, `( A8 {" @, x- Z# k8 ?3 H4 ~1 j) v  ~
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
' w4 O: u6 ?8 K/ X8 N7 j: H9 ~  H- u
  56
/ Q) R4 _3 u, I  l9 Z. S
3 d6 J' N' ]4 z0 I0 L5 E' m: c  实践是检验真理的唯一标准
# j1 Z# y$ b& q# Y
& f( l3 ]# Y  n" S( J" I, j  Practice is the sole criterion for testing truth.57: l% O) ~/ K/ r7 q6 D( R
! q0 @3 x& `9 N
  韬光养晦
. x  v" X6 B. J& J4 ]: D- a$ X4 A
( M8 c! B: a+ j. \, e  hide one's capacities and bide one's time58  U3 D3 o& E6 z7 p

- X( t+ U9 F# A0 n  糖衣炮弹
4 C0 L- |9 p6 Z7 i8 E  ?" N1 O! c! E5 g+ a2 H
  sugar-coated bullets59: s* z- A# R0 u6 U0 M9 _$ I
8 |, x* G) N# s# X( W/ N* _
  天有不测风云  ]- {3 B+ X6 ~( _
3 c* U2 A6 _- F% p
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60; ?0 g+ X+ z  ?4 j9 R
/ B, f; F" x  X# g. S# l3 v
  团结就是力量6 {" g' J$ I( r

$ u# a% \* q# |8 ?  Unity is strength.
9 K8 e' c, B9 M( C; a6 R2 |0 N
) H6 J5 P1 t6 ^' f# H  61
# s) l6 i5 C, S" D- B% I
) N) F$ d- W( M1 _8 H  d6 G  跳进黄河洗不清" T0 ?- _) G+ s4 q/ ]

# G6 r1 g8 E4 R  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
: D2 P5 h( ?8 I0 Q4 ?4 F2 T- L1 o/ h' U* L
  62% b& t# I' P; L2 W" f' V
( U! u- x3 h" h) o8 B, {  v) W
  歪风邪气
: U6 Y1 M5 q5 T& b2 ^0 Y' F
7 G0 J0 h. L0 `7 ]  unhealthy trends and vulgar practices- ]. \2 u" o6 C6 R

3 {% F9 V7 [( u- C  63
/ d. I' |$ g1 A% R& ~1 s
) Z9 ~" }" v# p1 v2 ]  物以类聚,人以群分
& Z6 m5 p" Y* Q2 I1 O5 V
- q$ L# t9 P$ I2 x. h  Birds of a feather flock together.
/ y. [7 {3 b/ o) v) X$ ?8 w" ~. A' y9 b5 m2 K# p. x
  64' M9 `* ]1 }' T. X  a

+ X! Q8 e# P8 }* H  望子成龙
6 p& v* d' o4 J" [' s# W% I. `3 o4 U. U* k) n- g* x. |
  hold high hopes for one's child
# z: `+ `6 l# s% F' Y# z" W$ I
* Z& }; F$ ~4 z& M) v  65
7 H/ u. A* f7 O5 ^9 s4 W* Q. F3 l) `# H' \; \# L  b; @2 Z
  唯利是图
9 Y) s  t) P' K; Y) Z
- B% A' T: W% w' {. N8 \3 S  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests1 I5 J9 D/ c! W) g, \* ]8 m
9 N; u! X# ^2 D& s
  666 I6 N% Y7 r3 W, v& c# u
* V: q9 J3 o6 }
  无中生有
0 F0 N' v: J9 P5 V) X
" W5 I) V0 @$ B9 y, C9 ]' J% G  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air- F, |) W% G2 L8 i$ e
. N' C7 c  B7 X
  67
- ^, q! `4 Y8 G1 x, d! H' [: T' W  a
  无风不起浪4 _" H8 I: R  u% F

2 z7 T8 m, H' K" J3 S% [3 x  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
' Y0 ^3 f( U5 F  {4 h1 o% n+ v+ J* g3 L
  68
* w' A0 O2 r2 E  Y
1 `7 }& ^; O' ]" g( Z2 f7 B  徇私枉法; f) A' S  b8 l
; c& U6 h8 P! k. o( P+ N9 D* L% L
  twist the law to suit one's own purpose
, d  m9 L6 l  T# C
: I: @, s+ y5 Z1 ~  699 j4 M, X$ B2 c/ f( ?6 i
- n( s- |8 ~# X; _& Q
  新官上任三把火
' Y& C" s8 J/ Y. L5 z1 _2 j5 ]$ d- b/ v& @( ~/ _% Z
  a new broom sweeps clean1 K! A( @$ l+ v" K/ G6 D9 ~$ Q
2 Y) K0 k. l9 M
  70/ e# L5 }3 |. w' A3 H

6 d+ U8 M/ S1 J. h4 ?6 Z# Y( {( i( D- N( a  蓄势待发
1 W6 N9 A% k2 m3 @* P8 `
+ [4 w) i9 D7 T7 l, N7 g  accumulate strength for a take-off
  @! J3 V6 z, M& d3 |0 n. I% G3 z4 N" U
  71
$ N5 S+ s3 D. j; w, Y0 i. ]1 H& ?  d
  心想事成. T5 h; {% M/ ^) @" i: V3 r

4 k+ ^+ r# v9 U: l$ C# h/ U& n  May all your wish come true
; [. O) P+ z5 Q3 f4 V2 W! D7 _! G& M, b8 D5 g
  72
, I: ]3 y1 R" l7 [8 k
; e& [4 R5 f) y$ t- C& X  心照不宣- K! X' a& P; [. G! L
4 M4 O/ s9 g" `7 Q3 G
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
/ v1 Z. W5 O# j- a- w- q
* H; I* p6 N6 ~6 ]+ `  73
1 T1 O' p; O: a8 @: S4 |  j- h: f. ^8 O7 Y' y' u
  先入为主
+ k9 t: g, Z& Q* r$ \
9 T0 h! ?0 h1 g- j  First impressions are firmly entrenched.6 \$ T8 F" x& R) u1 o$ `2 X7 [

+ |" S1 L6 ?% \$ |+ c! N+ s' E( z  74* P9 x5 E' l" f# b1 K% I
$ M! H) u6 f* [$ z) x1 M
  先下手为强( D1 \7 F, `9 E  k% x7 A% U0 S- y4 C
8 x* K) D0 ]9 [
  He who strikes first gains the advantage.3 E+ _2 H6 I, [  N- E5 v( f
1 Q( J8 e1 B, {- X& j6 Q
  The best defense is offense.
1 b1 I5 V6 N  g, x6 Z7 s9 l$ N/ t1 i
  752 B; u, o& o9 r+ Z7 H/ O0 M) p
7 c0 j" j; c+ _' q2 E
  热锅上的蚂蚁; r& R+ q4 X/ J# s9 V

" `% m! c: ^: _. _$ V3 X  ants on a hot pan. `( H. C% U& E' J
! L8 E4 K( V- C/ h  c% p( q
  76
5 P. r. X! N% D4 b) p6 X) g; [! a+ i5 G, Q/ |, {4 ~9 V
  现身说法1 h. b% }6 a1 Q/ J
2 \8 c2 m' S4 |" J7 G0 w+ T
  warn people by taking oneself as an example
0 S; ]  r% j" o5 f
9 Z& q( q; O8 ?% o1 ^3 b; ?$ Q& s4 R  776 f3 N6 a' h1 i! N- E1 s1 T' w7 g

7 e4 x8 a0 @# k3 Y* _# o  息事宁人# U/ ]# O$ ^+ c' S' a6 ?+ q
$ f) C7 z+ o6 f
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
2 ^4 M* M, d7 y0 H  s. Y$ c8 Y4 a$ g1 h1 U' O, X% g& E: D
  78
# r5 M) ^4 T0 {: X
, [7 H# `8 k, L  循序渐进
# J7 d/ z* d( g. W
5 c5 z5 U6 A4 @9 L# P7 p9 ]6 A+ \  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order1 i/ N  ?2 ]! g, r' R  n, ]% L
# M! B% n( q/ g2 q
  79+ R* M$ Q- |% a/ I  m# c& J* O
% |6 g$ G1 m5 W. `
  严以律己,宽以待人
) r3 I" h  i0 R6 P/ F1 _+ r; p/ Q0 a, G' k' G/ y* F0 j/ y5 J, M  }/ K
  be strict with oneself and lenient with others2 L  w/ b# O9 q$ j9 M7 B
! \: f$ ^( D+ T, }+ ^
  80* ?( a" r  O7 ]" s
/ [. d* x8 k# |% @
  有情人终成眷属
+ U! p# }- c$ s1 K0 T( ?0 P8 ]
' w" |5 ]/ T# `3 l  W  v  Jack shall have Jill, all shall be well.81  i) \% z$ M. D- \5 S
& {9 G, U& G$ d* U' O# J  _' c
  有钱能使鬼推磨
* P+ @5 w9 s# g" x, N3 L/ r6 A: C& @6 J7 j% c/ Y/ _$ z
  Money makes the mare go./ Money talks.82- u* k2 r$ Y7 l. T& {, f

4 H9 k3 A3 b& N; b; q  有识之士$ j: ?' |6 O* X* @* s

" B3 z# S  \+ o5 A& y  a man of insight83
' d3 E& ]7 ?* U8 X# o
( A: Q& U; A0 i$ e0 K) j& G  有勇无谋
' K) ~$ v# g# d( [2 w/ @
8 ?; w, F8 W0 b( H$ o3 n" W  bold but not crafty84
5 n0 C8 [1 q, G2 t# n! e; o! m. b; P( q6 t
  有缘千里来相会
( o+ n6 R! p1 a  p1 F; N+ Y; E% o; g
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
* D# r/ z3 ?3 L* G, C, I$ J4 x& @+ q! C4 `; J( x# ]
  与时俱进
0 s: M- R( L9 C; A  w& b5 [4 N4 h! {5 a: o
  keep pace with the times86! `( h1 J! v: B( s$ _* U7 D- a# o

- a" a4 I9 j4 ^0 g3 m  u  以人为本! w5 E% c5 v% y; c) O

+ B8 M4 c# M! _+ ^1 f  I# k  people-oriented" Z9 `. P$ J4 X3 G9 T7 L/ F% v' h3 y+ a( x

! j0 r( ^2 I0 s. V: l' h! J4 Q* _  87
8 G2 {; z$ g" G) A$ @0 \7 D  t, q2 m
* V& j+ K7 Z7 X9 j  因材施教. G. N8 N( K4 M( ^# Z. W+ J% D
1 g; R( c7 F/ p; z
  teach students according to their aptitude) V! M# m+ |# k" d) ]% q

; D/ y! R6 p! }5 w  885 {" q$ l) J4 d! @; ]! c

6 y7 `" q& A1 R8 ]  欲穷千里目,更上一层楼3 m% z& \0 [. l& p7 n

2 v! H2 H  e4 K3 h1 ?+ n1 ^  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.4 s3 A$ i* p0 T4 J3 _3 |8 d8 @
" _+ p6 p' V& [" f# X3 P
  89
0 C( g5 y4 R: t- H
$ z( O4 {% ?% g  C9 U/ ^2 L0 J0 ~- k  欲速则不达
* G0 F) }$ P7 t7 [" N  f2 S+ G# T. n. J0 d! ~/ X9 b) Y
  Haste makes waste.
# Q7 d! Z4 B! x& a9 X; u) Y: D: d3 V9 e8 q, w7 q" W" ^
  More haste, less speed.
# d% [, `; @; B0 P0 U! H. i( c9 E, S) t* G
  90
) C# ?9 }- p" c3 h6 O3 w4 e) X' _9 \$ \0 u
  优胜劣汰
" B- V6 \, m. ^1 r6 q
+ K& G0 A) ~. d' f1 ~. T% K  survival of the fittest4 Y: s3 T' ^: H8 V8 V

4 t1 w6 Z# F3 n) h1 f' v4 b0 f  919 k9 n( U5 E) |7 m6 q4 M7 @% k0 w

( P' ]8 n9 _* F5 Q" Z- I  英雄所见略同" m& g8 w1 Z, {' y5 g& Q! [

  J. B" n* ?, I0 r6 Y  Great minds think alike.! X7 p2 z7 V  R& E  c. Q

0 r- j1 f, ~. s: Z) _+ O7 E+ ~  92
! |6 r+ u# B6 ~' ~  ]% @1 V4 ?8 a4 Y- u+ X% M$ j
  冤家宜解不宜结0 ?8 c6 K) j9 {: q# }
7 x8 ]' ~+ n, ~
  Better make friends than make enemies.# _8 A8 e/ a! }6 B1 J- x1 u$ R7 b

. C  `7 o+ B: L" n8 B: m  93
) u9 t9 h% H; p: N- Z9 G, Q, L! B! M% w+ s1 ]6 J" J1 d
  冤假错案
( D: J7 x" Q' `& G2 R7 T9 F0 V( ]5 j- j' x' {" O
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
( W; R  G) W1 ]; T# K- z
; |$ h' `3 x: n, [) b/ K7 a  94/ o6 [) ^# _7 }  P: ?# j3 ?
$ g; ^) j9 l1 l7 M2 \  z
  一言既出,驷马难追
( M9 _2 u, G1 n* c& F, Y& T& x& V/ g2 A* j9 ?
  A promise is a promise.
$ S" B/ i4 P2 f' Z6 f3 Y# G
5 e9 e4 f0 e7 o1 F7 T. d8 _; l  A real man never goes back on his words.
7 A$ H1 ?" J- ?; r2 I' [6 f8 z: C7 \6 p: \
  95
( X) A9 b: j0 |) r. S  h, j1 N# Z7 p+ U! O
  招财进宝/ d  Z* X0 o4 q3 e$ ~8 a
( n- Q) w3 y) {: s9 g& L+ M* G$ d, N
  bring in wealth and treasure
  @& B8 z. u4 W) I# t! g+ g5 ?) f
  962 V- L9 u7 w/ \# M1 |% N

4 d! @* A/ d/ D# H; l) X4 i  债台高筑  h5 g8 N, ]& ]

/ ]1 Z0 ~- z  C* N  become debt-ridden6 o2 X- T. m% s! P/ @' N

% h- G6 D6 l/ S$ O; W2 l  97
- Z4 r. _4 B0 {9 F" t6 A8 B, ]' ^6 P  ?2 o) U
  众矢之的  C9 i, S$ K( }. r( I! R! H

0 a( ]$ {. r* B  target of public criticism( y( D$ ?5 Y0 g4 o' ]+ w/ w

& R; ?& {/ }' A, n  98
3 U% T3 x, L. t/ k1 R
8 ?- {, x2 m$ V: ?) u8 o1 m  纸上谈兵
: {, T2 w% K( a1 A2 R) m/ m) Q; r' S; a4 U2 X
  be an armchair strategist0 R6 S* t# [) e5 `' J" }

9 m/ N) ]  X- c  99
8 w5 M2 ?0 L. b! ~3 x9 Z  T6 T# Q) I' {. E5 E! t1 m% g
  纸包不住火
- @0 f0 g; h( M  F% d/ s, t6 `6 [/ z  S1 h
  You can't wrap fire in paper.
+ i: m# l: l9 b; ~( d1 Z2 ]- d4 V0 v6 u3 h1 m, S( c
  What's done by night appears by day.% w$ [( ?: K6 M3 T5 H
# b* f# X5 C# b" G
  100' I0 n0 w! N6 T; x( F7 l; F  f

. C" g8 C2 Z$ V0 O" n* O  左右为难
/ Z7 F! y$ k  w( J, ^9 ^- J
8 Q; a+ T$ z/ b) V  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-10 15:07 , Processed in 0.150897 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表