埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1895|回复: 0

趣味英语——如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭[转帖]

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.    跟别人要钱 mooch off someone
* V9 I8 S9 A# a8 s. m
  R' I& O4 C, X; U6 Q0 n我最讨厌跟别人要钱得人了。$ S$ M2 g) r7 m3 `! x5 f
) Y$ A2 U1 f6 i) ~+ f  @- _; R" X
I feel sick of those who mooch off others.& M8 L5 S! Y5 A7 ^' I

2 S' @+ J5 h! m/ y/ E0 k& B4 s2.    钱挣海了 coin money
! w6 z+ n  M! u  t. z
) V2 Z: l& y( X6 f" R# e这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
/ i- ]6 ~' U2 C
! B& |* `% W* {2 n, Q: {Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
5 a  g/ Z9 {" Z1 G
. Q( ]" t+ m" z1 |3.    钱多得花不完 have money to burn( F# u6 ~7 r4 T& `) F

9 _9 H& ^& ]* R2 O* m0 e老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
. r% d9 S; h' K( j) G4 M4 G! ^
% X; s1 E) a6 D5 vLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?! W; d- S7 Y7 Y5 X  G- {+ d, f% U

6 T% c* o" G1 g4.    钱能生钱 money begets money
: k; ~+ H" n) @: q4 {6 s
! b7 g/ b! w! T' B钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
" Q' m( b& ?4 m; n) c& B& a4 L7 L" x" Q9 h: E. x9 q' I: w
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
) U' K0 J* v7 ?1 s$ B
* y- N+ X' a$ Y% ~5.    没钱 be broke
% _+ p% `2 D, _
' `) J4 P  E8 N1 t我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
7 |8 P( w5 }4 v9 g8 m; j0 |9 L7 c$ C* T3 ?+ h) p8 [
I don’t want to eat out today. I’m broke.
4 H. c" [0 b+ H' v- Q0 _
2 L. s: x8 ?6 x) }1 G6.    钱来之不易 money doesn’t grow on trees' P4 c$ g, c* Z& G

* i7 Y* P/ A. u$ I你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
1 _* ]. g0 C- B# @( _$ G  A. l  g
; \, U$ R: s/ p% k. l1 l8 `+ C; VYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees." t+ `1 v+ f" O3 Y/ ~

: ]2 P, T) ^8 I! S9 _3 }/ I$ A# H7.    敲竹杠 a clip joint 6 r2 o! x* ~! _+ z
+ n; Q: w0 k! r1 o, }6 u( ]
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
/ g3 W/ {& d7 [% ~& t0 L
9 z4 S! i: l/ {That shop is plain a clip joint!
; n% l' f& G$ X
6 s. b& I0 b& Q# J3 Y8.    生活很富裕be well fixed; P( x: E) [8 R$ Q- a& Y
2 I8 n6 T2 h: x8 f
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
+ W+ A3 t% B2 h" Q/ a* u
# e7 t/ D8 i4 t$ E" [9 M Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
  f7 j8 N! a2 G: J9 m5 b; I7 I
7 T- G) I' R) ~; ~$ k4 p. w8 v/ e9.    吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
& y2 p5 _% e  Q
) M. g# c* {6 x) X虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿5 ?2 E# M- B( ?: a
2 w: z( s) M1 a* J0 \# g' ~+ d5 P0 P
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
. s6 t" @! y" i! c( `2 l. U: ]9 {# p# R4 X! J+ h! F( p
10.   发财 rake it in9 Y# R2 a! K4 D" N1 I, O
  X9 H0 ?/ i, e7 f8 U  ^% y
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财
$ h" R. L- j! Z$ l9 q6 D" B
* z8 v$ H0 b4 {& _/ a3 BHe made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.) a3 V* P& U& o$ F. s4 Z

+ Q( l" G) m) T' h11.   太宰人了 cost an arm and a leg4 l- w8 {8 L( ~, e
/ I6 @$ f$ o7 @' x
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
7 o! x* Q1 ^9 r
4 M, c7 K  O+ @6 y9 F+ qEating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
' P7 T3 M2 `# M" Z
2 s/ [* B! B- B  S12.   跟别人比阔 keep up with the Joneses  ^# o6 F4 g4 D5 |! L  m6 w1 R. h
0 O# \3 E7 I2 Q4 ^2 h  m
我可不像你,老是和别人比阔) R  @' ?" {) k7 N7 H2 E8 f/ f/ k& q7 `  C

/ |/ _, ^. _6 X( t4 h' |' ?# L+ dI’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
# ^. a' x5 z: H+ N: ?
4 d' V& k- `0 N- m5 s/ g+ x6 y13.   养家糊口bring home the bacon9 e, {1 Y5 @9 c

+ h. G4 R& ?; \一个家里总得有个养家糊口的人
0 s7 t; t) e6 Z
' L2 |7 F5 B3 h7 G/ i* [; v) MSome one has to bring home the bacon in the family.. L7 \+ R  ?1 R7 g- I

- Q6 O: I  q0 m# X! F7 y7 P14.   与……私通 have an illicit love affair with5 v# W. `) @; o# H

/ p0 X/ m  }$ M1 h# d据说那个法官与一个电影明星私通。2 |% A8 c) n0 t5 V( G
( V5 [9 [* [& Y* U0 ]- O. t
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.: E3 A# z- V: I; R

: j2 O' Z7 n/ ~  s0 _: b# E1 l15.   婚外恋 a double life
" \" e0 f, M1 g0 j5 X4 p) }) D2 {5 H% T
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
3 }: K0 b3 u7 N/ Y! R. W
: @; I& l% T( ?People around here all feel that he’s leading a double life.
5 P0 o9 `8 p' j( Q& `& A& G
  V6 k, x5 b- }9 E, E16.   深深爱上be head over heels in love with! [. \/ H  k( W6 c7 S

* e5 D7 K6 j7 u听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。% L1 R. ]' `. J. P( b$ a
  U) S5 v* C& ~
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
( I7 d" a: ^; h9 z( Q% S4 e! x5 T+ ^0 E$ t2 d4 h
17.   与门第比自己低的人结婚marry with the left hand
9 v4 w9 Q5 V0 L" e. Y# S/ |( k3 j- P" B& W+ h$ H
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
+ f* Q3 X8 v- U2 j* m6 k$ z5 ~2 I$ S: ^- s4 N! S; b: [0 U2 J
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
6 |1 o# Z/ v/ ?# k+ o1 E
1 f1 b- \2 d, j+ s18.   嫁妆marriage portion
! C4 j1 s& z( F& x& k$ W( t
7 C# x+ I4 R6 E% w0 z1 R离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。7 u" @! S: v5 z% W5 Q
( p$ d& L1 H! S% m' f7 D: ~( u
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.1 G& [; A5 x/ P' g

* L& `  L& {6 U: n# O19.   外快side money+ ^4 Y# ], n1 ^! ~7 x) h5 c0 f

( w' i) T" D  e& V在过去的几年中老张挣了一大笔外快
; Z  E; K0 Q8 e- u6 h1 }' ]$ C6 M" \( V9 x" ^8 E
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.- w" Y; B. d' ]# `5 ^2 P% X

: r+ f7 u, x8 x7 T20.买得便宜 buy something on the cheap
' u2 _" u$ f, T9 Z% l# c. X( L# X
他的那部车买得可真便宜
% b  E) `7 p3 U1 t0 }' }9 W5 [7 R9 ^5 C4 F: P# u: m
He bought that car on the cheap.
  Z1 s4 ?7 v) U* @# K3 H
1 }' q$ S( N, n, A5 P/ J" r' S5 H* }21.输得精光be taken to the cleaners. ~, n  f/ D0 f8 j$ g! o8 g4 v
2 A9 r7 B. w6 g& x/ ?2 N# v+ w
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。" _! L0 g' S, C( I
1 ]0 n' q- P: _  U
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.
6 g) V) L' H# Z+ D) I, {
. @& _4 T3 M. J6 e7 k22.调情 make a pass at someone
! {1 q" X& D/ w1 [' @
- X2 J  |6 x$ E当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。9 j+ G& @$ s" W' [4 l, C2 q

, H3 `/ e0 q/ d. UWhen I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.! [, I* M+ G) g) }2 ^  ?

2 d* w' D7 f: }7 d8 q, U23.花费 outgoings8 z  m2 R; _( d  ?) m
1 q# v, i) e3 _. q# M# V& y
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
; c5 e: f/ r) i& [, F2 g$ q" v  p5 `
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
2 _, [8 k3 g* G0 o# z8 h( D3 c
) X! y+ e! B% X3 Z24.重要约会a heavy date
# `8 v3 J/ w/ ^$ w8 `; y. d7 t. h+ c$ c  C0 F/ r
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。) N; ~8 g5 i/ I. K, }; |: `4 W$ s
$ t- u2 H; l6 ~& S4 ]+ _
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.% x( q* u* j; x9 `2 W* O8 f
9 X  g9 `3 K% I5 B
25.向……求婚pop the question to
  x% N2 ]1 X. n7 T
$ u4 d  ~9 M2 x/ _' S' w7 z$ p+ T" g他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。% C4 o5 }: n0 v

2 m- ?2 W, i& W: x6 YWhen he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
0 e1 y; C5 v6 j, }8 }
( K* W: y2 e* J: C& w2 J# Y26.把……给甩了give somebody the air
1 F& j1 N6 w; J7 R% f8 l
  J; s4 ]* w; R最后她还是把他给甩了。& f% B" f0 w# I5 O9 t. y

  S, b  P5 t( K( x  i! ~. r# wShe had as supposed given him the air at last.
9 t( p6 M8 u- e6 C- [# Z4 i
4 x! K& j: j6 G1 I& V) }- h2 B$ i27.怀孕了 be heavy with child0 Z% k8 i, [' z) \( D: {0 ?+ J- @

3 s7 `% d& k+ M你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
( E% K  k& ~# h$ }5 J+ v4 W! l9 r$ o/ n: }
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?( {; N+ [# v: v
0 \" O# t2 M; p, J
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
0 d/ b, E( S# J, D8 @6 \2 c: o7 m8 [
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
* \* X5 E% }  N9 {& y# j* j+ J" T2 [9 `4 K3 K; J# Z
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
. }$ T# t" @1 X. ^0 n2 L# k, ^" U/ T, U( I! d' o8 Y
29.开价 make a price) f+ o/ h* V+ s% v5 L3 C) i

1 L" i- y/ [7 o7 N  N3 U: C我看过你的那部车了,现在你开个价吧。
6 a; k7 T( F4 K, r
- a) a/ H/ N0 `I’ve seen your car and now you can make a price.
$ r! [/ `6 {* F, w  B+ d
  u; `/ h1 @$ |7 p( s( ~6 C- j30.卖个好价钱  fetch a good price
4 X* X2 a3 g4 v# c. v9 W
. T- C6 H8 E: q2 w他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
4 \. @) I; J' o) l* Q8 e- d; A: G. o4 q' u; q# I3 A3 W, C4 Q
His car is certain to fetch a good price at the auction.
4 v1 ?$ l% F! x5 P
/ Q$ B2 C5 F6 Q# t% A$ O' o31.搂搂抱抱play kossy-poo
' ?" g' j, @+ L3 `6 p$ ^7 S1 ^) _0 p) a( t  @9 Z, Y# B: t
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去" _7 i& y! S3 V2 z3 K% d
5 r, U: r9 S( z# L3 b' p; f
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.6 @* J8 `# F! @$ J% a
; f# ~) |# I0 O: ]6 N5 H
32.正经人家 a respectable family
- G( _- ~; x' H# H$ A, R- {
+ i/ i1 Z0 o+ u' T/ E他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
+ o/ Z& ?7 m7 w
  D# g" s3 V9 d* D) ?( iShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
* }/ ~2 C- n9 q: @- C' _" X8 W: q: \" _3 X7 s, M$ W
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone, }) Q% z, E; ^) q6 K8 _0 }. c

' f4 g5 b8 ?' ]2 p$ I据说他经常勾引别人的女朋友
, P8 p* N$ j8 |3 D7 X3 L& c
5 ~( ?" m! V+ @It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
7 \. O& ]% J) e- L4 C+ _* A8 M0 |2 p9 |0 t" q, f" _2 i. [
34.零花钱 pocket money
8 p9 V2 k. b0 ^5 x  e" f( ~; V* `- O/ c2 ?
我不赞同给孩子们很多零花钱% {$ y) Z" O4 ^8 O2 R5 y

# M: h& m  Q! a& n; `I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.+ `4 ^) ?% `. ^! Q

4 L! ^& |: J% Y* e8 G4 L35.向某人作媚眼 make eyes at
% u! x, a9 t% z# _) ~9 N3 z, E+ q7 S  \! Q
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。+ ^- I$ _5 {# c

& Z/ C; n2 T- M9 i: T% S: o; ?) L8 WFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .1 ^) \* e5 {$ C$ R& i2 r  m
, P: X% @" |: [: y. E4 h
36.一见钟情 take a shine to someone2 E$ d% }( v; M7 b  ~- L' B

/ I7 t2 f1 M) M6 E( P; j$ W& l他和她一见钟情。0 ^3 I/ I- S1 _3 [* T
9 r  Z! N2 ^* ^& v
She took shine to him on their blind date.
0 c" S. m( k' g7 O' Z6 M: d2 P7 ~9 F1 u0 u$ f1 X$ t" f% J* n
37.家丑 a skeleton in the closet
. g6 |2 C) A# c" U3 v
! l1 Y  m$ Y4 |2 o+ i0 t. q. [1 B% t2 J' f许多家庭都有不可外扬的家丑/ d- a7 C& V1 ^4 Q" j- e
: a5 M' s$ ]3 s! w
Many families have a skeleton in the closet.
, G! J/ q4 R0 Y2 K- D+ k
; `+ X6 b; \2 k) Q38. 婚姻破裂 marriage on the rocks6 Y# _0 p$ [$ [
; \1 ^4 |. I) n" i
据说他们的婚姻已经濒于破裂。9 c6 D5 ^9 g6 H5 s! i+ S1 \
7 Z/ b& U7 e% c/ c* n& ^
It’s said that their marriage is on the rocks.1 R/ r# m4 b9 I9 l! S
8 {* ]0 D$ J! N" t% U& \1 `
39.旧情人an old flame* t, L: S4 \1 {7 m

2 i, p% ?3 N# z2 T昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
1 L! S! c, G. O; G: A' j8 w# |8 u" ], [7 O  D
The one you were dinning with last night must be your old flame.) F6 B- x* ]! ^" o) w) y$ |
: k% c( w$ I; Y* T9 P; _
40.装修房子spruce up
& o0 i9 q$ N, b+ ?
5 R4 s1 J0 ?5 e# e这次我们装修房子花了近30,000元。
7 J. V; t& Z$ [4 @2 j# }) d6 u- P. x
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.$ X1 `* l# T$ O7 Y: f' J7 M

2 m6 \) D& ^0 `3 O41.生活优裕 live high off the hog
9 g9 q8 M* {" a0 |/ ?1 s
7 {2 a2 c- ^$ s近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了4 V8 ?; H' h8 i  |3 F

& D; T( X! I7 o' n0 _In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.% R- W7 S; O) x' ?5 N
, U; n. ~* p# `
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
& S; I; Q9 s5 ~5 B$ o$ {* @1 D$ z6 v+ W
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。6 l) R( N7 z- u# `
7 f8 S' M! C( V
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”$ I' U( Y0 w3 f
. q" v8 ~3 U( x8 X6 W
43.有家室的人 a man of family
. I" R! b% a! p* r1 v5 g% d  j2 f# Z
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?1 P. {- {- k/ U8 F
; \6 ?+ {, Q6 P8 L+ w5 ^: T0 N+ C
He’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
# `9 h5 Y8 ~2 S: Z/ `& Y
4 b5 k2 F& P3 r+ O& I44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts3 _% b" b) ^$ }0 v
1 x2 M0 U) O- L6 b# y" d
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻' j$ G" Y8 P' @) \/ F9 v' q5 O

' E5 L+ v  P8 }Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.+ g+ b. n+ P4 k( v6 P
$ p, m0 g/ }) x) Y) m
45.钱花得值 get one’s money’s worth 0 l5 ]! \* w( n3 T- Q
. o7 ~* f' b/ ^! d3 a
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。8 I$ v6 G$ s7 v
9 o% U9 ]) b, J8 ^  f9 m0 V
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
: T( C. N# b2 Q& H, f5 ]! ^! p
46.没有儿女拖累 without encumbrance$ f0 l4 A+ Z$ G+ T2 U4 R
  w" j1 E  D/ M+ n3 s/ @- h
她是个没有儿女拖累的自由女人。; P: J8 s7 g+ h* b- V/ \( m4 L

' f7 J8 y/ r% [5 \. U8 DShe is a lady without encumbrance.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-1 20:06 , Processed in 0.136392 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表