 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
China’s State Organs
" o' F+ ~( A$ p7 E4 L* w
# K8 _5 j9 L3 b( ~3 X4 R9 ~全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC)4 q6 a* u3 B. I+ x/ a
7 X& `$ v; F6 N, X+ P主席团-----------------------Presidium) i7 |' s0 D2 M
* m/ i1 `( e% R常务委员会-------------------Standing Committee) D2 j; r9 D. N2 V
--办公厅---------------------General Office4 Y+ f; u3 U* v. P# X
--秘书处---------------------Secretariat
& h! q# j/ H* A% r' ~! y4 ] X--代表资格审查委员会----------Credentials Committee8 T3 n0 y6 l' h; y3 O8 K5 p. S
--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee
$ {. _) {7 w, i4 k--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee3 R, G4 f) q: ~4 b, Z
--法律委员会------------------Law Committee
5 Q: a1 x3 x7 W2 Y--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee8 K) a6 X' T( }
--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee/ p' `) p" z. C9 X0 r E
--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee4 v5 M4 P) R) M6 u3 w* L3 b
--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs
0 ~ @5 R) h2 B$ U# P; ]--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee
/ d! v+ \& D2 w1 H0 G% e2 ~( H--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs
7 q: F3 \% s7 W; E- X--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions8 L, m5 [2 o$ F M
--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution3 V& |5 d' I( {% x4 r2 f, A& b1 x
% O$ D5 w, g5 E! r2 k中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China0 V) ^: u! Z+ N( |! I H; l
4 ~& Z2 q! i; u8 S! N7 z
中央军事委员会----------------Central Military Commission* ], S6 J. d# o# B# T$ F5 R2 Q" ?( d# m
. o# f, [9 l6 v+ E2 s! i2 l* d6 {
最高人民法院------------------Supreme People’s Court
' C6 B- ]( r: M5 E, n
& a* R' @* Z, K/ l$ O: M3 T' D2 W& T最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate/ N/ |9 `4 O3 I/ I
* D J" H: r w: F2 \; N; C
国务院-----------------------State Council2 q! X9 F7 t3 z% B! x( b$ W
# Q( _% r4 p; N
* V% `7 c( w0 B) M/ G& ^(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council$ Z5 \4 t3 x1 M6 o
% U" Z3 p# r( T5 L/ i! \------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs
* X. m" O u9 X b5 D3 `7 n------国防部-----------------Ministry of National Defence
; H& m$ t$ R& r" A- Y------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission/ o) Y: {6 a) f) Y
------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission
2 ]/ Y( z9 r) Y* v+ p% k------教育部-----------------Ministry of Education: @/ x+ U8 q. W$ j) t1 R p
------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology& l# l2 X; G& @6 _1 [( {
------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence% y. [$ D! ], o) p/ y. x5 o
------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission& ?2 L: Y' k) x4 e2 o
------公安部---------------- Ministry of Public Security
- N+ Q5 t5 i6 |3 I# K" \: k U* _------国家安全部------------ Ministry of State Security B0 c' M0 l2 B
------监察部---------------- Ministry of Supervision
- F- S+ H8 ]) u: G------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs& a a/ @" Z- H3 ?) v
------司法部---------------- Ministry of Justice
( t2 G4 D2 N; l8 y# R8 P3 c$ a2 S( S------财政部---------------- Ministry of Finance
) k |+ L7 a0 E/ W9 Q0 D% C------人事部---------------- Ministry of Personnel5 {& D& b4 A2 A7 t: o* e9 d8 r
------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security/ q3 H: A8 ?: R; x- B3 r
------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources: W) w7 Q) b( X) V9 G) l- J
------建设部-----------------Ministry of Construction. @: E3 F9 P, Q9 C
------铁路部---------------- Ministry of Railways
# w% E: e" W& o, K- T" G! ?* n2 t3 u( ?------交通部---------------- Ministry of Communications
! |$ ~9 T+ D: `& c& N' z------信息产业部------------ Ministry of Information Industry+ m2 D0 X1 S2 y8 |4 @$ ~+ c, u
------水利部-----------------Ministry of Water Resources1 U% L7 c L8 D: I, C1 b
------农业部-----------------Ministry of Agriculture% v1 s) y- R1 s G% ?3 R
------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
" \3 h6 q* ^' F4 p+ t( q------文化部-----------------Ministry of Culture
* Z7 A% a+ [# ]1 ^------卫生部-----------------Ministry of Public Health
, E# A4 T+ N$ w4 E' H, e4 h6 M------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission
* k( h6 V4 ~ v* z1 \" K* ^------中国人民银行------------People’s Bank of China
# \ o, [/ F% E% }' A0 r------国家审计署--------------State Auditing Administration
* b5 T6 V# D! b1 n# ]8 x! C* J; \4 d3 A1 S" x9 i( ]+ ~+ m
/ V& s5 y' x+ m/ d(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council& H3 [9 g6 C: x7 e
; z) R: y J4 i! I( ?------国务院办公厅------------General Office of the State Council
0 V2 o( i! m6 N3 c' I------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs
! v. j8 f8 ` j, V" q" P% `, y------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office3 x& Z9 Y& X' _; u: r3 a3 r, w/ `
------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office; [0 b4 x( V. W: W' f
------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs" a! q5 G9 l( n$ _+ m$ A
------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring
* K* F: T) a+ D' v% c' w------国务院研究室------------Research Office of the State Council
0 c; q0 X# k+ z4 G------新闻办公室--------------Information Office% h" \! Q& l0 a7 H+ Z! c. d% i
; ?6 v# e( z( v" y. f( g2 K
$ g% t: ?5 i) u) p9 D2 U(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council
# j% }3 P$ t, H( p" I3 I5 P
% s* b* u( @* K) [) F- @: A' I------海关总署-----------------General Administration of Customs& w \4 K ^- C0 I, G
------国家税务总局-------------State Taxation Administration# z) _' o6 m8 O( O
------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration5 c; l+ ?, h, R' A8 r; r
------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)! } R( t; ]+ o( a* b
------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television
- n6 v9 b- d7 D* U4 A2 s' B# v------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration
2 S# c1 D* \. v( Z------国家统计局--------------State Statistics Bureau ?3 y4 Q& p. ]" M+ A; ?/ @ Z: S9 A* O7 j
------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce
r8 X6 z: p. [1 f8 `7 |. r- X i------新闻出版署---------------Press and Publication Administration
, q1 q1 T$ G' b+ R$ H8 M/ l" b$ G2 y------国家版权局---------------State Copyright Bureau' l/ i" I0 T+ o4 K! Z+ s+ u5 P. {
------国家林业局---------------State Forestry Bureau
; J! ]- n- r5 {8 [/ g) |8 G5 t9 Y' _1 @------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision
3 W, S' w: H' K9 D7 W------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)
# |- d2 {, J5 U3 s% S------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)
, }# l3 N! t. c7 g------国家旅游局---------------National Tourism Administration- u$ b; O6 W% K
------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs2 N) m2 I7 N9 Y4 n% R9 N* c) O
------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council
1 M/ A7 Z* ?8 `7 i" l' k------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council
! k& Z i/ s$ K) ~: `1 p5 k4 w
7 m$ y$ r# S" U( y5 b( M/ l, f" i: n& Y. _3 M
(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council
, m; |4 L! T0 n+ c+ Y8 ~# X1 Z( F* S }% z- U; J: v0 C
------新华通讯社----------------Xinhua News Agency3 c2 d. ?) v# k. w2 U) e& `$ d
------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences4 @/ L; J% L% l- o6 f; x6 X" U+ Z
------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences
' x9 H" @, d% d$ Z8 x5 N* T$ B------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering" c! T- t t6 L) P# o" `* A% @+ p7 b
------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council, c ~) o3 f# h+ C: N( F0 d
------国家行政学院---------------National School of Administration1 Z Y9 H" w/ u! I3 F* l- g
------中国地震局-----------------China Seismological Bureau2 G4 w6 k8 K; M; J) j7 m$ b: a
------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau
8 R, a) P F- V6 s a4 a------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)' M: N& d+ a: g0 {
- l$ [) q3 G+ W1 m* @- E' ~
(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)
+ E9 u5 z( Y8 q* e5 E4 E$ s% V& K$ f* p
------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission), z0 B$ K6 I. Q c+ L/ h& \) P
------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade- `: E: Y) E2 @. q/ T7 E
------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry0 x/ a; R8 y/ y& c7 @' L, ?
------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry W# M" Z. s3 _! D; y( Q
------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry
4 h, b9 V p. E( \( {7 Y/ H9 y------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry
, W% k% j: @( u& P------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry
3 S. j4 {/ u) ?+ x. Q5 Y9 B+ G------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry3 D& K9 U w; [9 R1 M6 b2 P& _
------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry
9 N, g: t" ]2 H6 {$ o$ M7 E------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau2 S" S1 R. f. g2 u6 {/ t
------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry
& Q% d6 |* g. c/ q) J) q9 |& W* H$ c) y4 i2 Q
(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)
0 e( r! O/ _9 B) u w" l* Q5 C- [5 V
------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)
+ S1 Z J' `" a+ V" a/ E; Z" p: F, v2 I; d' w3 ]
------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)1 @4 q! |; c( V+ d F" _5 u
; u4 W4 Z' g& o& z+ K6 o4 l
------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)
: z" i5 e/ z5 {# \$ d0 K: b- \# M o5 y' B5 \ H: N- y! L1 T* t
------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)
3 U6 Q+ F% Z) h+ A1 h! |
3 e4 r5 s+ L' x4 z------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)
( S( t4 l% g M. Y: C1 [" z
% j) D# D% Y5 u------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)
; j) @: {' h( T0 Q8 S+ w. ?2 Z, d0 G4 p. e, G
------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)
7 i" I3 j m' l/ Z9 ]
7 \/ F3 P) b$ O3 `2 n& x" z------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs) |
|