 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马
" c/ \; f8 p% Z1 d0 K
) I+ b4 }' J) F% |* P& ^( p+ G1 w
& b8 L1 G C N, l最近经常看到朋友说:实在是太抓马了!3 L9 z3 v9 m T& i* g! s0 B5 C
" k. w v( ^/ m/ g. e
也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》
& ]+ i. T J$ @, ~, b+ O5 N4 x) U. B4 n/ e
- n- H5 r6 W3 s
' T" o9 L9 X6 u: \0 @7 b- n那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗?7 B! K) O7 k5 R: M; Q
! P: G9 r) E6 W/ O1 R7 ]0 g- @* d
其实半毛钱关系没有。+ x# e, I) z* e* d9 h, z, K
$ @. {! f$ \3 @) j) t“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。! t: X$ D* W- O6 e: C( r9 [ s0 ^
- p q* C" C/ r
我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|