 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马: {; p# h3 k7 j% {. }
& G9 ?# _3 j% `1 u
, w# _# w; `+ B$ h' V
+ K1 s$ v0 ~% O7 \! t" X/ u
最近经常看到朋友说:实在是太抓马了!, r( L5 ?) @9 U# l. D/ B9 g" K
, B7 Y5 y- h/ o% w' I" h
也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》' F+ o( H" D3 R. I5 ?9 C
" A0 U! z7 q; [6 a2 I( v' k! l; O4 N1 \" N
4 t4 ]( K. s4 X/ W: k& i* z/ D那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗?. ^/ i8 z6 i, s; t e" e
( V2 r& n8 L4 v7 B# F" k
其实半毛钱关系没有。- r$ A |. d! | V0 p! k8 w
6 }4 W; |0 b5 m/ d+ y
“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。1 [2 H( K8 z0 m* F0 z4 _
8 O! B! O2 ~; Y; ?7 F$ ~3 A. r, a$ E
我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|