 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马
: |; b) M) G x0 S: U( x* P2 N) B- d
" H2 m; P9 }2 p6 I$ o8 ?$ L0 g' n% o& Y3 V4 i7 `
最近经常看到朋友说:实在是太抓马了!, C3 u( S- g8 W w+ \% y, G$ D# y
, J/ `: c/ }% q也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》
i" t, J8 y5 ]9 t* h$ h( J+ G! r5 n& y+ b$ K) ^
! m3 S: h9 h! B
. J! |8 {* {! C4 @那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗? \+ n5 h0 t: b4 m3 f
7 f& X& m4 @5 _' U# l& J2 \: O D, M
其实半毛钱关系没有。) g, w- u" i% p9 G" ?! s
3 g' v+ x2 P' P. z9 o3 j1 f
“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。! [$ [ M6 x: C
6 e; a u# V' `4 |5 A
我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|