 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)9 z9 W% ^ b0 q6 v, o3 u
很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Heydude look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
, C1 R3 H( J& k3 G& F' I$ L$ U! `* v; U+ J' L1 G
2.chick(女孩)2 u; B! o% ?8 x8 a* s7 H3 V9 I" j
# f+ p* a, C2 Q5 N) @' y 容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at thatchickat the door.(看门口的那个女孩)
3 [( a: t6 F. Y( M$ G' _
( m2 p2 M1 P- _ 3.pissed off(生气,不高兴)2 w6 n$ I: ^9 A+ x y
5 E0 G* \7 X8 U* C; U5 Y 千万别认为是“尿尿”的意思,pissoff在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is thatguy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生气了): Z5 Y5 l) N% W& e: T: Q! H* h' _
# S+ K6 {. B @3 n. e 4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)
# S, _& \0 C% l( F
5 W9 }2 F1 X: A6 i& v% o9 C 此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。 例子:Hey,dude! Give mefive!(嗨,老兄,好啊!)
3 M- Z: G: o* L, @
9 s3 A5 ^& k0 b( ?" f! x$ A 5.freak out(大发脾气)
' w( K& d9 A- y, a2 R. o, p4 E& v. Y' q( G% |6 v# ~8 j$ p) m; m- g
总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freakout是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset。 例子:He’sgonna freak(他快要发脾气了)6 l# j( O" i# t; o- g: H
: [+ o4 f6 }. C% s2 f3 ^6 Z
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) Z8 b1 `% B! d# U" t
# o# z# |6 a' l$ U0 R 大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)Youlook very beautiful(你很漂亮) (Girl)Get out ofhere.(别骗了)
9 P) Z2 H0 \' s8 x8 d7 v) V4 ^7 n+ @5 c/ x
7.gross(真恶心)
4 |7 G" l1 T' r8 i! m3 P& e q1 n H! U) d4 X; w; }
此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff﹖ Itlooksgross.(哎呀,这是什么东西?真恶心)
9 r$ N3 t3 t. Y3 F. r( C i6 C8 v( @9 \4 B! |' V1 e
8.Hello(有没有搞错); b+ @0 s* ^' F2 R, ]$ ^! z
. `9 q, q0 T! F m }7 _* T% `$ M 并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybodyhome,we’llbe late! (有没有搞错, 我们要迟到了)
a1 z3 ~1 ^( H4 }% v, q* ]# @( O, L/ ^
9.green(新手,没有经)
4 f- y' ^1 W! S o4 z4 Z+ L/ ^
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s reallygreen,shelooks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
+ r8 K/ `/ W0 U* N, o9 ?+ |9 g- z& u0 U: \/ |1 t R2 A- b
10.Have a crush on someone(爱上某人)4 E6 ]+ @( ^) X F5 J
" o/ q# P Q; y2 _4 J 由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fallin love with 同意。例子:She thinks she has a crushonJohn.(她认为她爱上约翰了) |
|