 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。& a, U2 ]2 B, Y
* R0 f9 S/ n* ^6 E. ^4 b$ p1 p! E在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。6 f! h u: i+ b9 v. z5 p
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。0 Y0 v6 ]) a/ D1 K/ _
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。$ B- u! @4 J! }6 W* d6 I& n
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
- j, W: I1 u; s( c8 l不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。2 O: h2 l* X7 r
5 W+ f3 _3 W/ }* O7 W5 dMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
4 f. b+ P1 X+ @2 M1 [9 \( C1 N“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
. W G |! r' {) l/ j$ q6 A! L! r) B! ~. e0 p _
Only one owner felt his romantic spirit faltering.: k. A9 @* m. i# f, v# S
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|