 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
+ P! c9 ^' {, F9 x& a' f6 {/ a0 j$ S( K% b, ?
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。3 J a2 e& [+ d3 h5 z; r- H# D
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。: i, D6 i/ ~" p0 }3 K# T( Q+ N, e
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。 y5 S5 c3 U1 J
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
) M6 D# j* c. v$ C3 B3 b$ C% \不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
: \$ d7 l3 t* @) g: S
# }3 ?0 C& o2 {# pMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。9 Q- g+ y5 o" i. x
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
0 V! o) h+ J2 R2 L$ J- Q1 Y4 g/ J% ]5 s
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
- Z2 s6 U# |3 o# h"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|