 鲜花( 7)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 扁舟 于 2007-2-15 22:41 发表6 i, Q9 v0 Z4 V1 u. y9 F/ K! S6 U
也有牧师认为,圣乐是有一定标准的,小敏的歌不太符合。
l+ }4 E( n2 x4 b- G3 y" x
+ E( F8 R: u1 V8 `2 ^* W) Y) g4 k本人非常喜欢小敏的歌。曲调欢快,歌词通俗易懂,符合中国普通群众的口味。(当然也包括我)* Q( S6 O2 [0 s- s
. B/ A: `, a, z) k5 z/ z0 ^: h
尽管有人认为小敏的歌大多不符合雅乐规范,但敝人却不以为然。圣乐如果不能用通俗易懂的语言使普通群众的心灵得到感动和升华,则形同八股。假如传教的人能够在中国农村用“打油诗”或者“快板书”式的语言使基层群众钣依基督,何尝不是好事!善莫大焉!6 f, B$ x, h6 D. i2 V3 [6 A
3 v" F: x( H% ~6 f) D1 ~" \
尽管并不是每个教会都欢迎小敏的歌,这正反映了同在基督里却教派林立的痛心局面; 尽管没人能证明她的歌里每一个字都是神的启示,又有那位牧师能证明他(她)自己在教堂你里的每句话都是神的启示?
. F A! ?& ^2 s) n5 Y7 F% L
1 F. \, ^9 Z2 K# N0 I( k8 w" M正所谓“有教无类”。用对方熟悉的语言言传身教,乃是传福音的根本。如果真的连小敏的歌都不欢迎,如何能体现基督的宽容精神?何况本是殊途同归!
/ u, H# P3 s- r( |$ e3 n! {2 X/ X% f' G/ o! z
敝人还不是基督徒,却正在努力学习圣经,力求天天向上。正是小敏的歌<<最知心的朋友>>最初打动了我。而教堂里每个座位上放的那本圣乐合集里面收录500多首歌曲,中英对照,却没有一首使我产生最初的感动(当然并没有全唱过)。高山流水固然高雅,由于文化背景不同,不是所有的人都能理解,更别说有心灵的共鸣了。至少应该有一部分圣乐通俗易懂,琅琅上口,象小敏的歌那样引领更多的人走入基督的大门。 |
|