 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 $ D+ u4 {- L! s) `
( t8 T0 @# S2 T4 P N/ ` 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !7 J0 o& O5 i5 N& w! Z% v
2 q+ m1 T- G8 z/ t+ n沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
9 H/ g- i+ \9 W( K( X/ ^; P% k! t/ [. V7 ]$ d" L
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。& W, F: j, p$ x: Z6 |
: B K5 I- ]0 ~9 d* o1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。6 U* D# U2 f: ^# m6 j7 H- X
3 D1 N1 p* |! P6 `
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。0 p ^. G0 h# }. S* a1 s7 }
' Y. i# R3 b8 K9 j, p. j; n9 ?" Q, xThe Prayer 《祈祷》: s5 o R7 b L7 \5 u2 _
: l U; d9 }1 |/ K3 d
我祈求你成为我们的眼睛, w& m- k! g" R0 Y; s( c+ X
注视着我们前行
9 t4 e7 f0 J, H$ L+ {) r/ j在我们茫然的时候
- b8 x3 k( Y. F: O赐给我们智慧: Y u0 E ]! I, ?9 [ t
& y- X" v" i' T# o& R E* r每当迷失方向
" U6 n7 G" S2 c9 X/ h! B就让我们如此祈祷
7 ^5 s* e/ A1 k7 r. Y0 z求你以恩典引领我们
+ {) A" F) N5 m- X- U) f. k( ?. B' V带我们去一个 0 E7 K. I3 ?- Y" k O4 h" T, P0 d/ C
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) 7 @/ e# @$ D+ d& a+ G" ^
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
8 m4 l9 t5 }0 [1 S; @' l并将它珍藏在我们心房(提醒我们) % t: x- A8 K( L' o6 _
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
. T, e2 A) O2 G( S9 A% ]: x8 I4 j T让我们如此祈祷(强烈的信念 )
3 I2 p1 Z, Q2 E6 Z: @) q) N& T1 g% ~, l! v( T9 K- f
当生活被黑暗笼罩
# d& U# m: E6 S8 H4 N以你的恩典引领我们
9 I/ q; N Q7 X) S: z2 \带我们前行6 x* v9 f: O m" B1 z. y
赐下信心使我们得着平安" ?. L* m* Q! H2 X
(我们梦想没有暴力的世界)
) B( P' D9 ~- n1 P& t(充满正义与希望的世界) : F; T3 X/ C# h2 v5 X
(握着彼此的手) " c# b2 G4 r6 E- w- R6 | e
(成为一个和平的象征) 7 [$ d: }* L }: n4 v- P8 l
(你赐予的力量)
1 l" H7 D' E* w+ j# p我们祈求良善的生活. u L* v [0 y. V0 Q5 N- f! j$ N8 p
(这是我们的希望)
+ y- |* k% j7 w- Q
% Q# H4 y' E% W) l0 K5 W链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|