| 
  鲜花(677 )   鸡蛋(0 ) | 
 
| 本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 2 C( z5 Q/ F- z) Z* X3 i
 ! [. H! M+ d6 a  g. e# e       席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
 ! }& r4 \( V% H+ `: o1 J( p# o# x6 t) ?6 T
 沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!! }  N* c: j7 P& w- a2 e
 ( ?' O, Y: @* O7 X6 V. y8 c
 《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。1 s. ]$ r( Z; C! p
 
 $ f* d' T  }, L1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
 6 `- b5 T5 s8 V( }; `" M3 U9 s2 L  i3 m$ h9 S& M
 当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。: x0 _6 A( g0 D2 F! Q+ x, x
 / w2 e9 r4 C" C/ b- z" S3 E. d0 o
 The Prayer    《祈祷》
 ) D& Z$ l2 x. _  ~! i
 - d. k4 _  T: z* z我祈求你成为我们的眼睛
 & x; J* x9 @, Q4 R注视着我们前行
 , |. M# x" |/ J在我们茫然的时候
 ' s4 x" j  m" q1 Y$ S赐给我们智慧
 3 H1 [  s- X) {2 z4 }" Q
 8 a; X2 h( y' B' `1 A4 r每当迷失方向
 4 u# |6 H3 z! a4 h就让我们如此祈祷
 ) V. R% ?2 \  R5 G6 Q求你以恩典引领我们1 g# q5 F: s- S" ^9 _5 Z1 K; U
 带我们去一个
 " M! i# y5 Z% m$ e不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
 3 e5 S& v4 Q, t& y8 b$ r1 m+ g& {" Q我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
 8 l. U3 J7 r3 ^. A* m( X/ L' q并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
 ( q& ~0 Q$ d) V  k  e每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) : a& P9 l) Y; A9 g0 t, {2 R' e' z
 让我们如此祈祷(强烈的信念 )) n: S, T9 j  z2 n- O
 
 5 Z6 |" {; H: a, A' N  o, P: q当生活被黑暗笼罩
 5 I8 |# Z8 y! e" K) _以你的恩典引领我们
 # a" N# p' Y4 e带我们前行: b, D& w& D" i( m2 d7 y5 F( @
 赐下信心使我们得着平安  r# k" H7 [3 }
 (我们梦想没有暴力的世界) + X+ ]. k' w$ h! b& t# N1 u7 V
 (充满正义与希望的世界)
 + N, F5 u; T2 V6 W/ x8 R(握着彼此的手) ) d. `4 a$ Y& d  z' A* q) V9 [
 (成为一个和平的象征)
 ; @* m# i6 k- D(你赐予的力量)
 1 w3 L; _4 y2 j, X/ S( P- w% X我们祈求良善的生活
 + p6 O$ Z) W3 {9 A7 x( {(这是我们的希望)
 0 N2 j% [3 }4 Q0 B' _: s
 $ E4 Y* J% P* t( i5 w" f链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd
 | 
 |