I0 I; f! |. Q5 v6 l 即将就任总统的希拉里原来是双性恋。5 H$ b* F" g, G5 A0 D; N7 V
& |9 c T8 u2 P2 l 而且她的同性恋倾向更严重。她与比尔的结合是为了掩盖自己的同性行为,婚后比尔精子数不足,但希拉里希望生个孩子以正视听,所以那个孩子,不说了。- ~$ I0 b, X: z* [+ T) g- @
6 T6 T+ [- |% a0 J- v o4 m 这就解释了比尔搞婚外情并未受到阻止,反而成了希拉里控制比尔的武器。 * i O; g1 X8 o' G; E, E: P( z( {! V+ G 6 T M% O* m5 [2 `0 ~9 `4 N 这是与比尔有17年情史的68岁记者披露出来的。我相信这件事的真实性。1 w) ]5 m m6 {6 j3 u A
; E5 n* s3 u1 {! H! w1 R
希婆反而指责川普的性丑闻,非常滑稽。 {( q# Q+ n! B! x# P5 M* n
Not every rumour about a President’s sex life is credible. The 44th and current President is a strong supporter of LGBT equality – and his emphatic support has sparked speculation among homophobes. % e9 U S3 Z3 z2 ?Conspiracy theorist Wayne Marsden claimed previously that Obama “used basketball pick-up games to pick up men”, and had “homosexual trysts with Representative Artur Davis, Massachusetts Governor Deval Patrick and Senate majority leader Bill Frist”.