埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1042|回复: 10

英语学习

[复制链接]
鲜花(101) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-14 18:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的,以下是一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达- x1 b; ?' n2 H
* |( V1 w& ?' E: {: r
1 I'm good
0 p' `# m' c& n& N7 l/ J6 z& Y: Z- \7 p+ N, F+ M
I'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于:
3 w+ P# O! t7 |" u5 F1 ]' [4 R; j% k, M( }4 X( e4 t( [1 @
- Do you want some chips with your sandwich?( L* |3 P( I9 G) a% |6 B
( K3 P, K; s0 y& ~$ Q
你的三明治要带薯条吗?
2 r- y5 N2 e9 z) K$ F# m$ g4 d( ?/ S+ J; P! ]8 }
- No, I'm good. Thanks.
9 I- L$ k  {* h/ X7 D" a! @( V. _. `! V$ z+ w
不用了,谢谢。) T+ S% \. z6 f( q1 B" u& I3 a
8 ]3 e8 M. |, Q, ^
- Do you have any questions?
* }9 T% X- u9 \3 [1 U5 W* r
/ ?: ^8 P2 h" R7 f1 q' w* M你还有什么问题吗?
/ C# [3 y# X! Z- T. j2 d; U: n( ~  C' I1 [( F
- No, I'm good.
. u: R; b% V) f* q: W' o, W3 W! W1 ^& {/ d( o2 e
没有了。/ ?) F: q) @2 x% w5 z* F; P6 E

- J  r6 \8 p" H  I* N+ R也可用作委婉拒绝。" p* Q: S+ B* I

7 Z9 l' c1 ~" I( U- Do you wanna go to a strip club?$ p8 N0 d8 |" h3 u: t

% _* \# `" N7 H+ e9 g) T" d1 i要不要去看脱衣舞?5 s, w6 N; p3 V+ N7 V0 r

" S" s6 R  j% j3 a' l8 S7 f- I'm good.7 C9 y6 c8 F( M& ?' \

/ g' R7 W9 s  N3 g) D8 w* ~: o" M, W: ~不去啦。
2 ]7 N) I) x) n; o: {, }
6 G  Q$ [# Q+ f9 U2 Go by
7 M- i  k  Q0 e6 B7 B
. d$ d5 g+ w' R) |2 Q在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。 Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:
3 [+ r1 T% d, g# `6 D% K- g5 N5 t2 m6 a4 o* y

% M, F1 i, b- _9 l2 d! v
, l4 b- e' \% o6 ~6 @+ iMy name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).! I; Z; |2 K1 e+ v. K0 s" o- e

& z3 a; r, H2 j: \Go by即“被叫做,人们常叫我……”,“To be called; be known”。例如:' v6 r4 [. ~( h5 x
  Z+ Y! h$ v3 @3 [% V  L
Our friend William often goes by Billy.3 K0 N* C  Y- I- z- V

8 Z3 Y: H9 H1 i4 c8 G  [" |我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。$ u, ^& B2 o2 A  D0 m

4 ^3 q- J. ]' J# b2 O一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:5 B2 Z* V- i) R' ^' z9 B3 f

  G% P1 n5 t& VMy name is Catherine, and I go by Cat.: u0 x0 U( M  I- }7 [% G' m

0 {0 p0 |9 `9 R- m8 G; C# a5 h我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。5 I' ^/ @& K6 r
5 q$ K, H1 [4 Z: K0 c
3 Appreciate it!
: c' n8 I+ U% d/ D2 O2 W2 x. S; F3 l. e
在美国,每次下公交车的时候,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"8 O0 ^" B9 p* m9 N6 D
, s3 c) T) k: N/ |; a- m
Appreciate it,完整意思就是:6 P3 ~; C4 Y. ]  \1 c: m

9 J' u. s. v: l2 Z! a  R8 eI appreciate what you have done for me.. N8 m3 s+ [/ n% a1 {, W  g
$ ?; N# k% }; j* i
我非常感谢你为我做的事。
$ ^& c8 l: o1 C3 v( B* Z
$ N0 P: Z2 |, J5 A& C4 Have a good one
' x9 W* K; P7 d3 m" h5 ?# B9 a
* e, \; f" r8 N! W" I+ ]7 O美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。4 y  A$ K/ r9 S1 d0 c
3 B3 i6 v: T& g6 h- e; s2 m
还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。; m/ t5 B1 B/ A. E0 m/ E

- F$ R7 E2 D/ q8 J如果你再懒一点,还可以省掉one的一个辅音,直接说,Have a good'un!5 g8 ?4 R( J  }5 t4 a
; a# v* ?8 k8 s
5 状语前置
, w; r  G. F2 |! c0 v7 c2 U; A, l7 K4 c5 i3 {
这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图):
" ~, U% w; d/ r4 J
/ _5 r+ r& O/ Z9 x正常语序是:We trust in God." A+ }. U8 p/ x- G' F

2 V+ z/ f' ~2 `7 t* f4 k, A; X/ c& K6 Without further ado
( u2 m" F+ u9 }6 Z* G
. i, L. |# O* E0 F7 U" |5 _这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”, v$ Q) r1 x3 L+ z

; O5 k6 P/ ?" f% cAdo是“废话、耽搁”的意思。8 k0 x* W3 Q0 t+ X- X' O: j1 P" d
- `+ `% u6 {/ Y) ?5 I  x
7 Figure2 f% ?  V& l& d0 b2 R, d
" }1 A, d% i, @+ W7 |
当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..." 例如:2 P& u# x6 G4 |0 q9 t4 h; u

4 V$ A# ^7 Z# l* z9 r4 n; J  u2 ?I figure it'll rain tomorrow.
/ G- r; c6 X: [1 j& u. ~9 K
3 U* Z. c# V' Y6 L5 K我觉得明天要下雨了。
: V- k9 g5 h2 o$ P: O; g1 M
& f: S$ @9 S3 Z在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。
9 i, s6 i/ }# {. S) }
2 o2 f6 J) f# h. m+ U8 Petite/plus size/fair/tan. d0 R! ~3 \0 E1 w
/ O" R! y- j4 ~
这几个都是形容外貌的,就放在一起说。
+ c1 P* ^4 S, ?+ |7 o$ m% ~  f; K3 q* \
在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。
. p! B! w2 v! \. B0 [. [0 ]# Y. A$ N- f: `" u" P7 i: Y3 l
在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。
( i) n( h3 @' Z% R2 J$ c" t6 ~  c- z$ x  q" I
在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。4 Y! @- Q3 g) V. M1 a
* U# n2 a) k# [% G$ B
9 Email礼貌用语
) B, f7 ]% n: T
. A- K6 I$ y5 Q! v% ]8 @4 O用于邮件开头:
2 o; |3 A8 |7 B7 s5 \4 q8 R" g9 T4 C
I hope this email finds you well.
! c2 v, Z- F% y6 K0 k8 h: R3 K
, y' W, c+ p5 t( f希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。
$ U7 q( x) V1 |& [4 \4 \  A: ?; `
0 B3 J9 h9 d- d. b9 e用于结尾:
5 G$ [, d, n& P4 k
4 L% h# s+ B( g. d8 LAny response will be appreciated.
! k0 x  {* ]/ u6 n
! E# f% Z& f7 z4 d9 a+ C如蒙回复,不胜感激。7 S: Y2 d# |. i8 T2 I

5 y5 U' n5 Z$ p) T- }; |1 U2 r, G+ r通常正文是找对方询问事情。( ]* A. r) r2 s/ X: m/ B

5 `8 X/ H& o. D: f& s" n9 cPlease feel free to let me know if there should be any question., ^! x+ ~' y) g1 S& Y! ^) W
; \8 n2 v  y! }) Z
如果有任何问题,请尽管告知。
( L. `. q7 r$ y7 z/ J- H* k! H- c; ~" m" C
通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。
1 z4 Z+ X) _- F+ X' L# ^. k* ?' _: I7 m+ z. t2 a
It would be great/the best if you could... 这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。
* P& H+ N% y# h) L
( z9 A( k; w# G& }10 No problem0 k: Z, \  q4 s; r* L6 D# B
: _1 ]: i0 T8 B# d" c# ~
在国内学到的是:
4 b" j+ Q7 R( Z- E) o
$ y$ w7 U0 O7 Z6 V$ P- Could you help me with xxx?+ W1 W# Z+ J2 A* G6 y! P
4 S! F( f, i, @1 N! ^. o
- No problem!
6 R! K$ e6 p' Y5 t
* D- l; g7 R/ m2 _而在国外听到的往往是:2 F0 a0 Z2 m/ w) R

' d( z- Q# d' a+ U; h- Thank you!) e% M' y* v/ I/ u  p* a
  _' g9 @: u: x. i- l; J
- No problem.
6 }& ~9 E, [5 J7 S# L; ^" n) k
" d* T; H, k; H! ^( a2 u有时甚至:$ S+ ]/ {2 y( u3 c: t
! l: g: |. A& ]2 C7 G- g/ a
- Oh sorry!
5 x% Z2 X% G+ f' q, u' ~& L$ q- o2 O' }8 t
- No problem!6 {1 ]5 `' z7 d/ x* x$ ~4 _

  P, j4 ^4 D4 ]& t11 Shoot
2 n; {! Z& L% x4 w, A* L7 ]$ q8 Y! u6 f1 }
除了“射击”之意,还有以下日常用法:& B' t/ ^. f5 I

6 j1 a6 Y$ K7 j/ ?. LWhenever you need help, just shoot me an email.
3 b; |" Q/ Q' u1 K4 B
/ _" d/ f. }( o* h8 T要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化)
" s( O' w$ Q- v" ^
. U% T+ {2 R! e- I've collected some negative comments on you.
6 E; S3 r' {8 n5 V" {( |  `
" @1 a! v+ ]1 h7 T8 l我这有一些关于你的负面评论。
! p2 f# N5 r2 l" o7 z
' u# {& l5 Q3 a  @4 C-Shoot.
' J- t/ d$ K( }; A" d8 N, A: P: C% x" y& Z5 [$ u1 T4 `" K
说。(类似于Go ahead,说吧。)
2 J* Z6 \% i( ^# e9 x  p6 ]8 M* w% F5 g/ q1 b% m) M) z
I was shooting for100, but 98 is ok.
' U) Q" B: T9 j- \2 Q' q3 s5 ~2 F
& f" K0 U) @0 V  Y. c7 I1 ~2 Z7 z我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。! T  r8 g4 N% b7 y, A
2 v. Y% F; H' E$ l9 w
Oh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)
+ {9 |% H% v; W# {- L. y- s0 O" b
* e3 c* a& J: m5 M( L, Q4 c) M12 告别时用语
+ l" F3 O, ?- \' A* g6 T; [4 f0 n1 v* |6 D8 C$ p
I'll leave you be.
  _; v+ W& j) J2 ^$ y3 k3 H1 I7 b* V. ]0 D
你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)+ Y6 c/ i+ K* n! l' o3 c

7 H7 c8 i# E; v. B8 {3 RI'm off.( F3 X* [6 o6 E: y
) v: H$ f7 i; C- B6 t: u
我走了。8 k0 E8 U4 L9 |* p" U" j
4 e0 H0 [3 u" n7 D
例句:
& _0 i; j: o: P1 y! y7 B
" f6 I. D8 N/ |5 B- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.
* t7 U8 W# Q7 c: z4 N  \7 T4 Q9 z6 F% B* _1 Z1 R! g: E9 c7 Z
派对很棒,我要走了,再见。0 y5 l" a$ z( F. ~5 d& ^

  N  z# s2 W! S  Y  O- I'm off too. Bye.4 |/ j; o3 J8 @2 `9 x; }- q
( N: ?7 C, a( d! u% J
我也走了。拜拜。
  D5 V/ O; }$ D$ i
, G' o; E$ q5 K; V: f* YI've got to dash.9 |* b. X1 d, P/ H! m, f
0 N6 s1 K* V- w6 g% S" a# G# p
我得闪了。(英国人常说。): ?  B9 Y% R! Z8 k5 x. B
# a! q9 B, P% H: q  N
13 Off the hook, J4 I2 A) S' Y+ t0 w" U
& A' J8 I& E0 F+ ?: s" |
意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。1 r2 m5 z+ P; y' R
4 F- x. j8 E5 B; ?( U& Y+ R2 ]& A
He paid all the fines so he's finally off the hook now.1 {3 u, R: P2 G5 }5 B

4 C1 r* V. d: d8 C9 Y9 h' s* N他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。$ ^; E& T# q4 U% p) H- ^! C
4 B% Z" a& N$ G6 ]
My sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present." e3 n: T& Y3 g& [2 [

1 |5 u" N9 i. V4 K9 q9 ^我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。
! O9 E1 O) C! q9 B/ x
4 x2 x( |0 X) K, h; \此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,可见,这个词组也有Cool、awesome之意。
, A* B7 n" j% Y  b5 R1 _; r! ~9 n  V0 x
14 Hands down. M( L6 [# M. B* L! b7 C3 Z

8 c. j% O4 }4 ?- I* \( Z有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。
4 ^# W/ t& D( I# H
/ d  Q; X4 r% p) v. C  QMy favorite TV show is hands down Friends.! I: d  W; O* F7 F& J( f) ~/ Q
8 `$ e* C0 _6 E( U3 r2 ]
我最爱的电视剧当然是《老友记》。' _; V8 o9 U' D  M7 k$ Y9 j

/ G1 y7 X7 ~; {5 E9 Y/ c1 HHands down Ben Rowan is a git.+ K1 {  }, q  Y' i& B4 M0 x# D
# t) x) o6 D5 e
Ben Rowan完全是个白痴。; r% y# r% D+ ~! `3 ]# p1 X. r7 u

1 `/ C( w9 T: e+ y, W+ `9 O- z15 Though
, A. L4 o  A; M
& A3 e$ L" K1 b0 J! D+ x" J大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。4 h9 |2 X- [5 ^' L, q, D
7 q& n! L/ x  I; j; w$ l
- Do you want me to get you a cup of coffee?
9 N* T* d0 |6 e5 H4 ^2 K- c: w6 n# u$ v& L& ^+ f6 j" E
你要不要来杯咖啡?+ n# O4 U& [+ N% x6 H0 \
4 q) L7 C' Q) l7 ~
- No, I'm good. Thank you though.5 U, C) c% k# W
( J( ^; F: o4 T* b/ _" l7 c0 ?
不用了,谢谢。
, e" A. K- W# t- X% E" v: g+ O( C2 x3 f1 R0 [' ~
另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义,例如:: n. R3 W$ N5 E0 @

- A/ C, c  P  lThat sneeze though.(重音在sneeze)
+ F7 i$ X$ ~! B8 z9 M1 w' c- N8 V, R6 `3 R. }6 J9 P$ T
哎妈呀这喷嚏。, W: [" V1 g' I0 k
9 |: q0 M% v5 ?, ~2 \- V# K3 {
16 Sure/Of course
$ s0 O& ]! h9 V0 y. }) `
1 a; ^. R, ]7 ~( ], Q( B9 n当时初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。; z1 }$ f* b4 |9 h! N! y
# q  y9 W8 m- L3 ?' z
Sure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:
  V7 \$ G( w! q9 E' r% _
& T  z4 z& S" j- Can I give you a call?) \* U9 K! k' u  P
  M% h7 Q/ O% z# i4 X  ^: w3 T
我可以给你打电话吗?, |# S8 e" Y5 e2 `
  b/ T, ]) I# }4 G6 Y9 ?: k
- Sure!
6 S; a$ `  V. C
4 M* ^. L0 z" K( `) u好呀!8 I/ d% z2 e- n0 R/ Y

: @# I0 C  E% ]' \% Z1 X- Would you like to get a cup of coffee or something?
/ q+ d3 L* X; }4 {5 W$ E
0 {; i) l8 P" K3 u+ Y5 l/ [想要杯咖啡之类的吗?5 p6 K1 x; H. m0 B
1 i1 Z( j/ _& N! w
- Sure!
% f. N0 B+ \9 C3 G0 w/ i9 l' R( m
& T5 F4 e6 f) |好呀!2 |  X4 m' e% x6 U- l0 H+ u0 K

1 [* j( k" Y! I- a  y, E而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:) v# J' V' w0 a' {

9 }! W. \! v4 x) t0 ?$ ^There are, of course, exceptions to the rule.  X/ j! z2 [& \* L7 U. m8 g

! \: [2 Q9 ~( d; A2 H当然,规则总有例外。
" p+ L* b3 a5 O3 V
! P4 A. o4 q0 Q$ m+ S8 i5 I: y9 b4 F- What do you do now?
8 n# I$ {2 s8 _7 _, X( n9 U+ w6 K
你现在做什么了?
% r3 U: |3 Y* f
& O9 a1 m  F4 f# u, h- Still farming.
' v" J, \/ N+ ]1 s# z! v9 R
6 b7 c/ u0 c4 S3 D6 c; R还是农活。
) \. \$ }  n* G4 [' A1 j9 T: i5 @# Q. V( q
- Of course.
- S3 b4 B7 T0 `: c$ C( L4 ^/ F' _  L- S: ~4 O- L
当然。
! H" u+ v& }$ w
" O' H% o2 W1 W! a4 q# g(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。)( L! G# r/ w& F) T" A& \

7 u& S5 q! @+ j  l17 模糊语气$ m# F  F5 x( J& F% Z, _# t4 \' g
$ Q6 n1 \# {: u) B$ N! H: Q: y
在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:* {5 ~. V: S/ I5 s: r3 B$ ^9 Z

$ y, v* d% v: a; t, L. b- @He has worked in the company for a year and two months or so.
& P, c  O; K" Z
# I6 g; f7 d8 E( a他在这个公司工作了一年零2个月左右。. P; K. a. b- q/ {- H/ D

2 v" i" q- u1 }( T7 R+ b; f8 `After dinner I had 30 cherries or so.+ C  {! r+ K- w7 d
2 v/ ~' U- b# A8 c5 g$ S
饭后我吃了30来个樱桃。
6 j& ?: A8 b4 v, V+ b1 H  m% U7 f) T( G1 q8 S' O6 n0 E
That movie was good-ish.- U$ K5 }# V2 {  D! {( [( \

- P. X+ ]1 m( e4 L: t6 P" w; E& |5 T7 K那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。)
3 T# q1 W- a$ E7 R' s( R
8 G; Z+ a8 S7 L6 F) _That color is blue-ish." F# n) J5 z% B8 F
; z; x4 Q3 h, G' a  r2 U
颜色大概是蓝色的吧。
$ G* I& N& X( @& c/ N3 P1 v  T7 {. [; g: }4 l( H
Let's meet around 9-ish.
1 l/ y/ o: Q' a9 p4 e
# n3 d/ a2 e0 Z2 ~+ i我们9点左右见吧。+ E' t3 h2 G# w; ]* K9 k# j
# V; B1 j1 f9 ]$ H5 _3 g
30 books every twenty-something girl must read.9 J- Z  ?8 f# e7 ^, a: ?0 a8 T' x
* I/ t7 s2 W) n4 f5 u
20多岁女生必读的30本书。6 W! ^9 s0 L  N: H9 }# H

$ e' K: i" @6 EWanna a cup of water or something?
# k2 B- I/ `$ H9 T% Z7 t7 N( y; j; u3 d4 w9 N
想来杯水或什么的吗?
" F; b3 m. Y/ [) m; [/ v9 j' C" r0 @4 K' ^/ V6 J
18 Sense
3 e" `" e1 j2 B! P8 S2 V( l* }- w& T6 i
Sense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。5 e" J* x8 A' f5 p; g
' I0 a9 S8 t' w& E% d
What is the sense of going out in the rain? (意为“目的”)
7 w- `) a; H5 P( l$ [5 M$ F- R6 u$ M; j) [; f1 z
冒雨出门到底为了啥?
% i- t! }9 e4 t# m  i0 j4 e4 T4 ]4 }% ~+ A3 e( N3 s$ l. j
The purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.
- t7 |! c& c3 f- ]# q. ]$ x0 B- O8 E) \/ Q8 b
会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。
8 t' H; ?7 W# g& Y
$ `; i* l/ r5 Z+ P* N3 YDoes that make sense to you?! [, ?* Y6 X; I: v

. N& Y, T; p! q: A) z; \这么说你能明白么?
: @& t* s1 U/ A/ m8 U* C0 k+ w
' c% k! T9 [' l+ u. }9 b/ m: y: Y(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。)  s7 N6 U2 j; @* X8 {% o

* e* m0 n8 b3 G. U7 S- d, M19 没听懂对方的话时- \' f0 r. C3 E7 l
2 J$ z5 W1 |  {1 w
听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:
$ T+ h. B/ B% z* H1 I( A3 |: F9 Q" C* T' h( r- C, p2 Y
- Sorry, you lost me.* }8 q5 E& _" A7 r
9 T+ T- G: \; E( Q+ a) u
- Sorry, I didn't follow.
) l. e0 q$ G- [$ a2 N3 i/ Q, O+ j9 w- L" c
20 A touch of
: L- f0 ?6 _  F0 T8 G$ y. I) V2 }. T9 V& j# y5 T7 h
意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?: i. M( K$ q8 W" R

9 s$ Z- T" M2 u( c"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China." ~% E# f, v! n  i& K

! V$ n! a7 c: S/ N- J2 K中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。
9 m, `* y/ B4 d8 L1 R5 I* g  N, W" R. i! V& i1 [* I7 ~
(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)% [: n  |4 d, n
* y9 t! P6 t, \3 z
另外,生了小病也可以用这个词。
/ l) k+ g' x# ^+ |2 F4 V" ]; m6 e' [5 @) c  m( U
I have a touch of flu and need some rest.
  S4 \0 I% b- V/ O, ^& u3 m1 g6 u8 H/ r& i2 K
我有点感冒,需要休息。
鲜花(179) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-14 19:32 | 显示全部楼层
鲜花(471) 鸡蛋(2)
发表于 2016-2-14 20:01 | 显示全部楼层
Appreciate it
鲜花(662) 鸡蛋(1)
发表于 2016-2-14 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(39) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 15:23 | 显示全部楼层
謝謝!
鲜花(54) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 17:20 | 显示全部楼层
鲜花(54) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 17:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(1010) 鸡蛋(1)
发表于 2016-2-20 19:19 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 19:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(283) 鸡蛋(15)
发表于 2016-2-20 21:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 nanoEM 于 2016-2-20 21:52 编辑 / K* T8 F2 A- l2 P

) ~0 z8 f9 U3 A+ I% i% w3 i5.In God We Trust9 [5 f% W( ]+ E6 B
- a+ S" T# g9 K; y: u5 \3 M$ ]
把神放在前面,可能是想强调我们信心的来源。
* e, m" v! U( n# M% H9 F8 c/ H& o
感谢分享,很实用!
鲜花(31) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-21 01:09 | 显示全部楼层
没得说,谢谢楼主
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-27 12:55 , Processed in 0.095571 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表