 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|
从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的,以下是一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达5 k/ ]6 w- X3 _" s
- S* r! _) u N6 `4 T1 I'm good
- `+ f5 E4 f, _- P/ m
: i% M- Y6 ?1 v) L D0 r# e& T+ ~I'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于:
* a+ {$ K$ f* p8 V( M& ^' R5 V. {1 b& @7 G, O
- Do you want some chips with your sandwich?
! {1 C" ~! f7 }+ j( I+ |% ^
- |" W8 H3 |; S1 f你的三明治要带薯条吗?9 j( z0 t8 `6 E7 o' s# W1 K
& R3 g9 [) X. p3 Q% e9 L$ r4 y
- No, I'm good. Thanks.
" _* ^( }+ t z" y2 O- t5 `9 o
0 `; o+ B6 @$ V* Z; s) T不用了,谢谢。
- k& E+ g) I2 O& C1 c2 R' C/ o
. Q7 i0 S6 ]7 Y; W% C; T7 a- Do you have any questions?
/ Y, D/ `8 S" U v' y4 B& h& l0 }( g: ~# i8 u, O/ P+ x3 x* i
你还有什么问题吗?" V1 K8 h# k5 ^2 m% b4 S5 x; @9 K* f
" c( f, U, n* W- No, I'm good.
$ A2 h' `4 | @8 g% I: B7 @8 J* W& x# c" o V
没有了。
- G% E3 `( U6 _* q% B1 f; E5 b
; O6 l$ r: ?& x* K: l f- w也可用作委婉拒绝。$ C3 E8 @# Y) R" {6 G! z4 n1 ~" l
) Q ]' f* q% F t- Do you wanna go to a strip club?
! n- |& `; r O8 m% h
4 l% a! I4 V1 b' x/ O要不要去看脱衣舞? y8 ]) y9 o" `4 m( q6 [
2 S) e2 [/ X$ B4 d4 B- I'm good.
7 ^0 I$ X6 Z# s% H, @; x# J& ]* ^8 v n- s" y: p! h; f
不去啦。
* j/ x, l1 Q- l/ \+ W7 s( x: A
8 P: O0 f: h w2 Go by; q( ~1 h/ k( u/ B5 B, E
8 e" u+ Y& k8 E. c2 J) n在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。 Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:
. o* w# E+ O4 {# U# V+ A2 w" V( A5 R
9 F [* P6 D K8 E; x1 `
6 O z) B/ V3 n, M. [) I
My name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).5 Y5 ?7 r' B/ D
% X, L3 r* Y) i( G& ]- SGo by即“被叫做,人们常叫我……”,“To be called; be known”。例如:; e' @& |; u% p
9 Z3 g$ h7 j- L0 X, [Our friend William often goes by Billy.
% A) \! b3 l# ]4 v4 s
! o7 O; {6 Y: F& p我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。8 y" B7 q; z. e1 J% |( {8 }
1 x$ u, P. I& N8 q一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:
6 X: p. g' k4 m9 m6 M9 }3 Y, ~# f% i
My name is Catherine, and I go by Cat.
( v& @# j* C3 z, @* ]. z
. L! ^8 R* A& j7 U* H我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。1 M' F F) S! k0 {0 x8 [3 i
$ W# t+ G! U% r: i+ O- W- Q
3 Appreciate it!
7 N1 e! \( S2 _5 A$ i
4 ]* y% ~. `- d) f8 Q在美国,每次下公交车的时候,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"0 _- q7 i& S: J H' o* t
( h: O8 ]% D8 C, @( v
Appreciate it,完整意思就是:
1 ^3 Y6 ]1 y$ t1 o# \% a( A0 i+ c' M
I appreciate what you have done for me.% S& Q( n% V+ s1 [* ~
; B+ f$ A0 d1 O1 U/ Z
我非常感谢你为我做的事。
1 T. n5 G+ N. H; D
* Q' R3 K, B6 h2 T4 Have a good one
0 Q' J; g6 E, Y" i' K# | B' V0 h7 p4 b: o! a$ _
美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。
% Q1 m1 e7 q4 e$ P) q) z' z- i& Y. W% {; v' h* e8 v
还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。
% L b* A6 W& O! X7 \0 d3 M7 @ r
4 M* g! {9 ]+ F" L* G8 K" X如果你再懒一点,还可以省掉one的一个辅音,直接说,Have a good'un!
! m; ~5 H$ p; N9 m6 ~* M
1 x. F8 e- J/ q' [, w5 状语前置
4 b+ o, E# ~ I3 ]5 ^+ H( x o; J" ?) o, Q
这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图):* _- x5 V1 e; I. E/ q
5 r5 t# C7 x$ r, T1 H
正常语序是:We trust in God. D( r) D5 R* ^0 {% {& X2 S, k8 ^2 {
$ z- h6 A" g5 u; Q! h4 s# `8 i& x
6 Without further ado% L: v% z8 Y$ ?* N
/ B9 t8 [; r" W' s7 R0 c这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”
% Z: g7 Q2 A1 L9 }' O5 K
9 b4 D, h. e6 C* NAdo是“废话、耽搁”的意思。' {( r0 d8 {0 b. |
" @3 K. j0 B% M5 H7 Figure
' o5 n6 ~: U1 ` E, _$ M
. D/ b$ _/ V) c' r当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..." 例如:
. T6 x$ S7 |0 @* r% N% E/ ^* z" r9 u' {# B2 _. }+ U) c
I figure it'll rain tomorrow. s( m& ?/ ^5 _9 x) g
; @2 V" r; x- f; e1 ?
我觉得明天要下雨了。& X- E+ d, l' _* Q, Q( R
; \! ]8 b) X( N3 e G
在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。
5 K# m' Z$ c* L! j n7 S$ {' R; g
2 l" k7 K. v4 m6 F: q. |" z8 Petite/plus size/fair/tan7 q- g E C3 b; C4 K4 l j& y$ ^$ A# M
, U/ n) r! U* |) ?5 P0 v
这几个都是形容外貌的,就放在一起说。! M8 W; y: D2 C8 U! W, w8 [7 t9 h
) s; D: {2 }5 E! P V) t' l
在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。2 \/ p9 P8 p5 p- k! e
( R" r; r x" B# K
在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。
7 d5 j+ e' Y7 \/ k
1 N/ R0 A- P3 o( c在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。. O$ p# E# b3 ]
/ t( |! Y) S1 k" [$ O; v) p% B
9 Email礼貌用语0 g4 S( k7 v6 `' D
8 ]0 |, \/ q1 H; l' f% b$ H2 H
用于邮件开头:' @% d, ^/ r7 o. {
4 h, e5 B2 M( b5 ~- O0 W5 }6 K. l
I hope this email finds you well.
7 R3 {& X) m7 s2 ?" Q1 J3 ~7 _: P1 m1 _3 `& a0 `; x3 X
希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。
* G; \1 P# G! Y" B5 T0 x( y# Z
0 l" j! M- s3 E) ^用于结尾:7 l3 b* F/ X' f+ E' L% p' l
+ R* ]& S3 }: e$ m
Any response will be appreciated. y, j0 d$ G) a: |2 {
/ S5 z% Q/ O: q D. s6 x8 |如蒙回复,不胜感激。3 O: S! a! Z2 V- O q
6 K# y( t# y7 ^7 L通常正文是找对方询问事情。
, h1 D* {5 { c# H5 N* I' \# q% n" E0 Q4 n* v. z
Please feel free to let me know if there should be any question.
( @. w. }) w& }& _
. t S& {7 h/ }* L! S如果有任何问题,请尽管告知。/ R( u& R4 K0 Y% J- I; Q
7 e" R; |( Y( A. E- u通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。
0 K% r& h% B4 o/ ]& i7 ]" l3 u5 f+ X8 S. r9 V. I4 `" p8 h
It would be great/the best if you could... 这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。
7 } ]1 m- v# Y0 [; ]( I! z' z. `4 y4 A5 w9 N0 ^* v
10 No problem2 l& R' g; _$ N5 N# {7 ^0 C
) U$ m, k+ O" ]9 u: ^: M5 b- V在国内学到的是:
, f7 @; c2 v0 L0 \. G* A4 q. r
, @( J& W+ I, i. X3 w% P6 N- Could you help me with xxx?" ], @. w3 N6 l0 G$ s
$ c9 C) B+ Q. S, q- No problem!
# x ^4 [% T2 Q \# ]
9 C5 H j4 t# A) [而在国外听到的往往是:
0 O) `9 r+ E! {0 D: u+ h% i+ A) U9 U$ Y5 g* F8 o C( D4 c
- Thank you!7 ]' V W6 w* ?" v- E) `
7 h3 r+ R/ q3 H& K' N# X- No problem.
) y+ x4 @! r& m
- c7 g1 \, i+ |. C( H% {$ a' F有时甚至:% [' M( E" H0 c& n
* C5 \* U" v) I! A" Y
- Oh sorry!
% \ C; b' h3 v2 X' w+ y! E0 p: s1 |# b) q3 p( n+ v# E% d7 f
- No problem!; {- D1 |: D! S1 Q- X* n$ M. m
X- g- d! ^' Y3 G! c" {) G11 Shoot
/ C/ U( L; l! m" S$ Y0 j, W( L
' d) ^) ]3 V+ z! m! Y6 @2 L% ]- i除了“射击”之意,还有以下日常用法:0 ?/ S) M8 K1 Z/ l2 w
: @* z6 I u7 S( v* v& j A& b" hWhenever you need help, just shoot me an email.& h% o5 H$ |' Z! _
# j7 J* [5 Q; N O- a要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化)
+ ?7 h& b0 b8 c( I9 o
7 W2 d# q7 }, g$ x- I've collected some negative comments on you.3 I: D0 O' S# \6 r2 ^" q
$ R: E# }$ i- Z0 c) ^- u5 b
我这有一些关于你的负面评论。5 C/ S6 y4 ~2 T3 S/ I
( R6 l" A0 U/ ^5 s) d( c4 l# n-Shoot.
1 n5 G/ O2 l9 @% Q- d8 M3 f/ \* n
说。(类似于Go ahead,说吧。)6 c4 ]8 }; c1 i; U* v5 C
, g8 Q; Y: f# [: n/ O1 h+ kI was shooting for100, but 98 is ok.1 W7 ?& P9 a, C9 A' E
3 f% E/ V- T# k8 T+ w O我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。- ^3 B6 A, Z% L
0 v7 a$ s; c( t& X2 Y+ U+ T
Oh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)
( r, ^0 S5 C8 ~0 U+ C
{ I! x/ ], q k12 告别时用语0 Q1 m) ], @2 G; b
0 m' `4 L i# R: C9 U+ H
I'll leave you be.
$ m# o% n9 D$ r& Q8 G: Z1 U! g+ U% t7 k6 e
你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)4 Z% A1 k' A* s) L r* a; A6 g
& b) _ C `5 ^0 }I'm off. w- A5 j7 R( g/ a( D
4 s; q/ F2 T) C! y我走了。
+ ?8 r9 d' S) ]' L2 C* X
1 S2 m3 T. \" l8 Q0 J) y" C例句:
3 y, ^2 k1 P+ a9 g% `; \6 ~6 m) o8 q6 g6 s
- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.# p& {9 A" C$ D, R( I: W4 k9 k
+ F- a3 Q5 w3 g0 r; r派对很棒,我要走了,再见。
/ s5 G6 V9 t1 K" U0 E7 n% Y
* O5 h+ t2 f" d% {5 S. D- I'm off too. Bye. d% _3 g0 z2 G
2 k% n9 ]! \0 ~9 |# M- w U/ R
我也走了。拜拜。
& Q5 Z9 ^8 @* Q6 M$ H; c
3 d/ m/ o t8 }I've got to dash./ n* j& b0 X- ?! z* ^( ?$ r
3 I' F# ^+ J: m我得闪了。(英国人常说。)
c) v! S. |. W8 S4 f, M) W( |' z J: \: n
13 Off the hook
' Q* Q" l1 w; D; t, x# X' [5 R) L: j
意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。1 `& m f7 |9 K2 d: y
- L$ e3 e' a0 z! `9 J8 Y) M
He paid all the fines so he's finally off the hook now.
- {( Y. u, t1 X+ h7 r
2 S- s8 s; ~6 R* Z# X! o他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。
: O/ C% | D" D. l( W1 Q% ?
, v. i. K; X6 j/ @8 J7 B& [My sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.3 ]; q5 x- r5 C% x: d7 b+ S$ j4 w
% T& C( G7 V& T* P2 `
我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。
- j- |! m5 e! @( Q1 v/ l4 a2 ^* O' v( K( |; A
此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,可见,这个词组也有Cool、awesome之意。( O# a# J' N! }- k5 p P
6 d* O* j, f- j% s. Z8 A( S% J6 j
14 Hands down4 e9 L% M+ g8 ]3 M6 i! m2 ~" {
2 S8 g K4 L% o% Q& Y
有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。
4 w1 ?. _( D6 z4 ]. d* w( _: A: s' e! x# c' L
My favorite TV show is hands down Friends.
, i5 g# ?6 I" E7 \) n; K) L2 |. _6 Z
我最爱的电视剧当然是《老友记》。
1 F) ~: b" n2 Q; Y) p. V
: F1 w6 Q# z& a- J5 I4 [Hands down Ben Rowan is a git.
8 x8 N. Y& E5 t( e
* E1 z" a5 O! [1 e J& o2 iBen Rowan完全是个白痴。+ C" ^0 A! Y/ V- c9 _' d# }7 r: |: S
( D! O5 d6 m4 h9 I3 G% @* r
15 Though
, ^* E$ j) r9 z! p. P" }: }: ]# Y8 n
4 o/ l$ W/ ^( F2 P0 N: N+ }8 t: b大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。# f- W$ ^' ?; l+ s' v
7 f8 y0 y, R8 j4 L- Do you want me to get you a cup of coffee? e* g, N* R4 n" C! G
7 E. s# b5 [) r8 o6 \9 i
你要不要来杯咖啡?
& f+ x' |: E% ]: O1 f6 Y4 t! H+ D3 w. I7 o7 P
- No, I'm good. Thank you though.
. Y1 r' P- M. p6 S/ h; D8 d7 g9 K/ K' i% U) B' I
不用了,谢谢。
; n3 s2 j* o0 f) f( ^# b* C" M; }% ~8 ^7 U7 O
另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义,例如:. C/ X5 M o+ `
0 q% K% G1 p7 e) [% e- l% a+ RThat sneeze though.(重音在sneeze), ?& u' r1 S: i# E1 t" i5 u6 ^
, c8 t! y7 _8 m# p2 P. W哎妈呀这喷嚏。2 q2 c& Q3 k& g5 k2 ^
/ |) T$ `/ r+ J0 O
16 Sure/Of course
4 a) k' H# p+ P- S6 e1 Q$ s) j
$ A$ b' w5 ~# o1 ?; J2 K, Y1 `: M当时初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。
. B! V) w: M' x- t8 K* v- h/ j) U3 D! h8 o
Sure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:
$ R1 y9 ?2 V* ?0 L' S5 Z1 ]
( ]2 a2 m! K. \ c- y- Can I give you a call?: _* N- G% N3 |) V4 `
; R- H7 K. g. h8 H7 O2 ]
我可以给你打电话吗?
* v" V. V% X, P+ C5 }' I! [6 x$ ?/ p- Y
- Sure!/ p1 x/ y) k" w+ i; f* X
! K) V. [1 Q! W8 q2 z" t' ?" D好呀!
, r* L1 R4 V$ N* L
9 |' q4 c# R+ f" h( y- Would you like to get a cup of coffee or something?
: {9 z( ]3 r- F; e: j' z- {8 q4 L. T3 y0 q' v7 Z* ?
想要杯咖啡之类的吗?
- J0 {% z5 Y1 n( b1 S
; f! ?4 e* t& U) n) H# N2 G( A- Sure!5 B4 a( D& ^8 L
0 r% C X2 S' ~6 L, {6 ~
好呀!
# U7 R; H, [9 m. P8 {+ w, D7 B1 Q7 B6 |* `( U
而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:
# B- f' N$ m8 n
7 i/ X! C5 S+ s! F; x7 NThere are, of course, exceptions to the rule., G5 K" V/ l+ V+ ^
- c0 ^$ f$ J* ~0 g/ B当然,规则总有例外。 d ?& s% z# K8 J
% Y J, ^2 N! ~! j
- What do you do now?* a9 F: _5 b" Z
# \2 m! H8 A5 s6 v1 f
你现在做什么了?
3 y( M( j+ E: L& v5 P0 Y2 y' I6 S# w% H$ S4 G+ M" { ?' s
- Still farming.5 h' D: g1 l) T2 n( Q! `3 r
, d3 y( K j# {7 i2 d9 }2 z还是农活。
, i" G# B0 _" o+ h; D8 g6 o
8 o9 a9 Z/ q9 Z O1 W- Of course.- c5 u/ P5 l. k5 P) t j
& A8 t( F5 t. X" ~& D
当然。. c* T; {# z2 V4 A# c9 I/ ~* `
9 V9 |; @. O1 ~* x2 ~
(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。)
' [. j2 q' Q" d& R8 m0 x; K A) h
$ B9 Q6 q0 ]$ A17 模糊语气. h- C& X) T: }! L3 I4 k
8 x8 e& ~% |) Z! C2 S4 A
在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:
. ^- c; ^3 {/ G( b, e* Z( z$ s; {% E3 ?- F& y9 t
He has worked in the company for a year and two months or so.5 X) S' Q2 Y' |1 G8 E0 N/ e
% J# I4 O8 g- t. c& b6 p" F$ W
他在这个公司工作了一年零2个月左右。
, B9 _3 ]' u1 \$ a
0 G% |1 [6 e/ V% Z0 bAfter dinner I had 30 cherries or so.
+ {! B9 ^$ D9 ] I' m( o
: d& L4 g$ X: g' O2 [3 R# y; E饭后我吃了30来个樱桃。' {" {& E: |1 O2 R- q# B4 B
: Z4 p) j% f9 o- ?& \That movie was good-ish.
# C, {# `. g$ O
8 @, I+ B% X! J. u3 z! e B那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。)6 D b5 n5 g/ s9 N
F% K2 {0 P, I3 A4 h- D
That color is blue-ish.
* \4 c3 V3 c6 x4 ?" n2 R1 C1 Q0 x$ Y0 t0 t" U' P: A
颜色大概是蓝色的吧。# {% O$ T/ Y( V4 j+ I G
+ D4 ~# R2 x9 I6 J4 XLet's meet around 9-ish.% W( a$ u% b* g
" w& {; i9 h* ], ?$ G9 X我们9点左右见吧。
4 [( t/ U. j4 }8 l9 y/ V3 p
: e' i; f4 c# U$ v+ s7 V+ g30 books every twenty-something girl must read.
5 f5 |1 I+ y. c: {! [# `- x4 e% d) P2 l
20多岁女生必读的30本书。% a7 F1 x) Z; k4 |6 K8 P$ p
6 ~ c& k1 {2 G* z: j9 C
Wanna a cup of water or something?+ q& d3 F# Q" l! m
% v( l9 C+ q( ~7 S, q想来杯水或什么的吗?$ h/ \# ~, ?' r, g( D4 Y: z4 N
$ o% I) U5 Z4 w8 P
18 Sense
5 k& p! L- S; u
' K3 N8 Z, {9 V6 \" LSense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。
; W Y' m7 q7 O2 d$ |$ P, i3 x8 A2 ?2 G W G5 v2 z
What is the sense of going out in the rain? (意为“目的”)
4 q- H w) X: T: ]! _# ~+ a, R' z- J: p: s
冒雨出门到底为了啥?
/ H4 {% q7 f8 V3 K( m! h4 O$ C) H
, v# s( d5 M- Q" OThe purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.6 R' }# T( Z; p n% B$ K
, U, E- j7 f) d' A; b1 H' e9 U会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。- i+ [7 {4 m1 E8 A+ p4 P% t
# w$ _$ J. S* d
Does that make sense to you?
2 h/ ^* c. N; _
9 h* @! w3 O- i- X- K% H8 v7 m这么说你能明白么?0 P8 z- u$ w8 {. n+ |0 W
5 m- k* T L6 i" A- J(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。)
8 P9 z$ E; @9 U" x1 ~
6 v n+ g8 O, a5 p( p19 没听懂对方的话时, n' F2 V) J; p. ]
& q+ Z9 @/ v* j7 i* Z* }+ U1 z* t5 h听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:4 I2 N& M! w M" r5 F
6 O. ?! C2 A: d; ^6 ~7 q/ w9 k9 Z
- Sorry, you lost me.
# r5 ~1 a# R6 U3 f
4 h# j! ^ m* c1 R; N) `# I- Sorry, I didn't follow.
$ s4 W5 D# t8 m$ f) k2 w
: x& w5 J, @+ _) Z' c& Q20 A touch of
5 c" O1 a3 x4 s u& Y
5 K1 N9 h4 q, m. X意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?
4 ~: b8 ^' t) `: f4 B; P- W. m- a8 N- { j4 v# e9 e
"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China.& K+ r4 H5 p% t
. w( l4 x% a# u- p& Q4 v9 j中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。4 S! N ?6 I4 |; d, M
$ G$ R4 x2 r) m4 K
(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。): c- h" B/ }2 [2 c* D) f1 B! i
: v$ x, H+ m5 l' \; J: q
另外,生了小病也可以用这个词。
. P6 f5 S1 k; n2 Q$ H% o+ z$ B7 N6 [
$ P0 i# ?0 K8 v& Q# [; Q6 CI have a touch of flu and need some rest.8 l0 u( o* F' u) Z! @, m
* D/ e/ P' o0 i- |我有点感冒,需要休息。 |
|