埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1427|回复: 13

学霸春秋。

[复制链接]
鲜花(677) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 11:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
        学霸春秋。* V4 a% ]  Y% ~4 O, s- q

. Z1 ?* K0 T6 }, r4 s5 ^      近十年来,中国国家主席、总理身边,总是一起出镜的美女翻译张璐,同样的举止优雅、大气从容、反应敏捷、雍容大度。从她的身上,使人看到——知识广博,让女人更美丽!
; n- i* X' s, w  F: K      以前以为,女神就是美。如今看她,完全颠覆了“女子无才便是德”的传统观念,真正树立了对于女神的重新定义——学霸春秋。
( z5 N2 p2 i/ [1 s+ Z" F
' m1 D3 H  n' k9 o( J0 }6 K      张璐,这位1977年出生的济南姑娘,年纪轻轻,星光熠熠。
5 |0 y4 V7 i% S. R. V5 I# z) Q  P* l2 `* e
       1996年,张璐被外交学院国际法系录取,2000年毕业后因兴趣改行做了高级翻译,后又在伦敦一所大学学习外交学专业,并拿到硕士学位。曾经也留过长发,做一枚安静柔软的女纸。8 ?3 s0 {1 i4 g9 o& F& h) p
      2010年全国两会温家宝总理记者招待会上,张璐作为翻译出现,是五年来首次起用女翻译。
" G0 w5 B: M. C+ {      2011年3月14日,张璐为温家宝总理记者会担任翻译。
0 O7 G8 g, M& N1 C, l      2012年3月14日,温家宝总理会见中外记者,张璐为翻译。
% H% e2 [' [+ k$ X7 y      2013年,杨洁篪外长答记者问,张璐为翻译。
( [  L7 e$ I$ w% U3 t4 u      2014年3月13日,李克强总理会见中外记者,张璐为现场翻译。' Y6 Q: s: B9 c1 |! p$ ^& h
; J4 t! c  e% Y6 g% A  @# L
     和其他外交工作人员一样,她随行在国家领导人身边,忙碌而神秘。
8 T+ F: H0 d2 K6 W# z; ]& t. \! N) v
5 u0 Q6 Z  T" t- j▲张璐为胡锦涛担任翻译
9 Z' X7 C5 |$ J8 z% z1 ^; R▲张璐陪同温总理出访9 L  q& S" {" a9 f/ E
▲张璐为温家宝担任翻译( l5 F- ]1 j% |8 S2 b
( [9 q8 d3 Q3 O" q3 L9 `; k( I
       她在那里,就有一种无形的气场——专业、自信、从容,高冷女神范儿!
8 [- a5 i: p" g$ n' U% \% F0 o- `# w1 C6 [: A% U1 [
       2010年两会记者会现场,张璐流利地翻译温总理引用的古诗词,受到众人追捧,其微博点击排名甚至超过刘翔。现在,她被称为当今最火、最受欢迎、最上镜的英文女翻译,是众人心中的翻译女神。
* l4 z" H1 d# p+ ]! x# }- D8 U
( ~, J9 \3 _0 @! _9 |& v5 _       我国知名外交翻译家过家鼎大使,此前接受记者专访时,夸奖张璐现在是外交部最厉害的高翻。# H8 v* [8 U. g

2 \! ^5 N8 `8 E       韩联社驻京记者车大运称,张璐是外国记者眼中的大名人,翻译精湛,长得又美,大家都很佩服她。“虽然我们外国记者都会中文,但有时候还是要再听一遍翻译作为参考,以免出错。”
8 o+ E9 h9 d: l8 f2 Y9 K3 S6 p  ], g% g# u/ u( d
       一位知名翻译家在接受记者采访时表示,尤其对于复杂的古诗词的翻译,张璐翻译得很好,不仅准确,而且清楚。“每年最难的翻译就是总理一年一度的记者会,而记者会上尤数古诗词的翻译最难。”
) ?! z0 Y) [1 r. I8 z" ^
8 z; A6 P% ^+ b9 f. v      清华大学外语系主任罗立胜也曾评价张璐“我觉得她翻译得很好,的确是国家级水准。”     0 ~0 z% \# S# r4 H8 U1 g: v) b

9 Q" Q# G! k4 M. i8 N6 h翻译女神张璐
) r1 a# \3 V6 {5 e% V; E, Q8 L& a( ^
1.她是不折不扣的学霸。从小,她就是传说中的“三道杠”,家长眼里的“别人家的孩子”。初中毕业时,因为学习成绩优异,她成为全校唯一被保送到省实验中学的学生。
: T: N( M5 O4 D5 j
' n' m. M1 Q! y+ W4 I2.她曾代表外交学院参加过全国英语演讲大赛;在学校的大型活动里,她还担任过领唱。所以说,学霸就是万能的。1 X4 P( Z/ c0 h
/ t: O- ~. D; ~6 w
▲高中时的张璐,绝对班花啊& k3 p; S. i0 }$ Z# z) U
- n" {) C9 X8 l# v) V0 h+ V
3.她出身于一个平凡的家庭,妈妈孙女士曾在市中心医院工作,爸爸曾在铁路部门工作,现在都已经退休。* N& B3 O. c: D& N5 K: D, [

5 C0 W6 R( w3 _9 f1 e# [4 T4.她现任外交部翻译室英文处副处长,高级翻译。但她身上没有官僚气,却带着不少书生气,不变的淑女气质,淡定气场。
! C4 y! y0 l- z# r5.她曾在一次演讲中透露,自己常常加班加到凌晨两点,每天还要听BBC、VOA、CNN,做笔记,看《参考消息》和《环球时报》等。所有的成功都离不开勤奋和努力。
! H6 j) \( J! L2 e8 ~2 c( C, }7 N! `) Q! f: o% w( p: o

7 ?6 N7 K4 `+ u6.有一次跟随李肇星在阿富汗问题国际会议上,她一天之内做了12场翻译;2008年四川汶川地震发生后,她和同事一起承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。吃苦耐劳是一个女孩子不可多得的优秀品质。
' _4 ~1 J, |; ?* o# S1 O! z& t7 w. H& A4 G$ E" X& D
$ K- K! @6 T+ [+ q- {: |+ C. \- d) z
7.从一名翻译室的普通翻译到成为国家领导人的高级翻译,差不多需要十来年的时间。这里没有一夜暴富,没有一夜成名,只有脚踏实地持之以恒。
) c. r" v: S6 R: i$ f0 o
6 i# M; K  S: i+ Z& X* A3 `6 J" J, C' u7 Y
8.她曾说过,翻译是语言的艺术,除了要有扎实的外语和深厚的汉语基本功外,还需要有良好的政治与心理素质。这样才能成为一名合格的翻译。她这样说,也这样去做。也许没有什么比一颗强大的内心更重要。
- N0 ~6 [; t6 m: O% c# T4 R. f# Q. w& W/ K' `" \
▲张璐担任英语演讲大赛评委- F! H4 r) h' i: d
. S* f+ T7 l: a7 h8 F
      美貌会过时,智慧却会让岁月闪闪发光!你有多努力,就会有多优秀!
0 }, e/ z2 q  b8 U( n0 }1 O
% q. R4 J8 {8 a7 \7 H0 \! u张璐经典翻译集锦
( b. w: Y" f" X3 x9 |: ?1.守职而不废 处义而不回。5 F% j/ l$ c8 H7 l' [8 W( i) n7 \
I will not waver and carry out my duties, and will remain true to my conviction.
1 ]: T5 F  T4 w! W  P& }2.入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。; ]$ S5 s8 K. J' ~0 h; B% i) b
Goes officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end.
8 u9 h6 S" `$ r) v; H3.知我罪我,其惟春秋。
: s% x( q  L, T8 `There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me,ultimately, history will have the final say.' y, e3 d. @5 g) H0 ~
4.苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。
' o% B, h/ }; L( W2 V5 LIn line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life,regardless of fortune or misfortune to myself.% `$ w+ X: z  t; t% ?* ^  p
5.骨肉之亲,析而不殊。
+ C+ J- |! F1 ?  |Brothers, though geographically apart will always be bound by their blood ties.' u, i  Q" g/ X$ o' f5 @
6.如将不尽,与古为新。' e" ^" ~8 L' Y0 N( T8 M: p: r* L
It is only with reform that we can ensure continuous existence and growth.
( N/ [8 D* M* E- @" u6 F- i7.行百里者半九十。! g+ N% j# Q7 p6 G
That is half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.2 t7 ?, ^, P0 a& {, ]- X  D
8.亦余心之所向兮,虽九死其犹未悔。# v( V9 E% q$ h# q' r
For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand depth to die.
/ m  m8 k" J9 K: E# W7 Z+ w9.人或加讪,心无疵兮。
& p& y: D% }# _' C8 M9 ^( b5 O5 x7 cMy conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.7 K# L9 \3 V3 t1 t0 C
: c- c# G8 R1 t* w1 f$ Y% `
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... rmfOw4VqN8PIo3Zr#rd
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 12:01 | 显示全部楼层
“女子无才便是德”
" q7 ^* i, V( {9 X
  我一直对这一观点有疑问。
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-13 12:04 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:019 j; |+ m) B4 _: t0 s
我一直对这一观点有疑问。
! u; V6 `/ x! a
应当质疑!/ V, Z. e+ N* u) G7 E3 `/ k
理应更正!
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 12:09 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
应当质疑!: L+ D2 R% G1 R
理应更正!

0 X/ i2 \7 m' b& `+ r6 b: A& w  才德兼备,素质气质,是新时代的要求。
鲜花(10) 鸡蛋(9)
发表于 2016-2-13 14:09 | 显示全部楼层
这叫女神?杀了我吧.好一个钢铁五四青年.主啊.
鲜花(179) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 14:22 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:01
% s: s& o' O. A7 o7 U+ X( x2 E我一直对这一观点有疑问。
0 X7 ~- Z# }& \8 _. E* w6 j0 n
宣扬这话的都是男的; q* l/ d$ x% i3 u; m
质疑这话的都是女的
理袁律师事务所
鲜花(27) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-15 23:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
zabra 发表于 2016-2-13 14:22
, Z$ B, v2 d% q1 y  x宣扬这话的都是男的
* G' p( ]! M) q5 ^. R/ S3 v质疑这话的都是女的
+ W7 C+ Y* Z. C" r' z
鲜花(27) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-15 23:07 | 显示全部楼层
你是男的女的?
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-16 00:21 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:09
, B4 {8 D- s& p9 T8 M3 |才德兼备,素质气质,是新时代的要求。

7 \3 N+ E9 ?3 }5 O
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-16 00:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

. @$ t. q7 D( U, M# D
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-23 00:01 | 显示全部楼层
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-23 00:05 | 显示全部楼层

6 Z1 \5 [8 ~, S6 D- w肯定也是学霸!
鲜花(200) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-27 14:17 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-27 15:05 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

2 x, ^7 q+ m* r7 n2 @+ u后起之秀!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-3 14:49 , Processed in 0.187197 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表