这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,: D; ^3 N* p* g4 s. t
注:在第一时间答对的才有金币哦!!! $ ^8 \6 V" D2 ]! x2 w: \5 c 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思* _. \0 m# l' z9 G% t0 c! j
( j1 s) l2 |2 i N
1、turn the table! O1 Q, a8 y) V {6 C- Y1 B
2、take something with a grain of salt + x7 X% m0 P9 e3 O% @+ n. ~6 a9 d3、You are in for a treat.7 w* ~. Y( {8 ^- u L/ v$ t
4、speaking of the devil / Y8 M$ B: Y! b5 P2 A5、sweet tooth ' \% X5 k, ?/ H9 M. @6、throw the book at somebody* S/ m+ E3 ?9 V& @; L9 x* {
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 . R. f/ I% z0 Q$ I% _8 k* I `8 }4、speaking of the devil:说曹操,曹操到2 ^$ Y. G6 I5 N9 _7 u p6 g
5、sweet tooth:爱吃甜食2 b/ Z5 k& `3 X0 r# G
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 * O# d( n$ h# s/ B7、sleep tight:睡的好,睡的香