这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,5 N, `4 {) F) e; y8 F/ f- h& ]6 L
注:在第一时间答对的才有金币哦!!!+ T& y$ y/ }: s; F0 e
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 3 m4 T, g2 _8 m/ w % O4 B/ L6 | u: d. C- y5 ]
1、turn the table3 x0 L$ m) B% u! A: @6 f
2、take something with a grain of salt) B; c8 b: n! E w- `- B, f1 i% `; Z
3、You are in for a treat." p' J, L2 |8 a
4、speaking of the devil* |) P+ r( F0 Y9 K$ r: O3 h
5、sweet tooth' O# F2 q' ^9 _# R9 |/ `. f
6、throw the book at somebody 0 v/ y+ c# C1 X) n! I% w7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 ( I! \* ?* L0 c7 i. D# E4、speaking of the devil:说曹操,曹操到; m# B% [, m7 E6 Y) r
5、sweet tooth:爱吃甜食% b2 G. n$ `3 b% E7 ]% c1 ~' k
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚. m. ^( G' o! [2 W$ N* h0 H
7、sleep tight:睡的好,睡的香