 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
有喜欢法语的朋友吗?
交际法语常用句型————Partie I
$ d& P0 y w( h& G( \) N7 O4 k
! k6 x" i& W, u# g; @! R. }1 R" f) ]9 |2 h ?2 ~. x& o
Allons au/à la ______. 6 p7 b; ^, E# B: k
让我们去...。
* F# S& Q5 z0 `: l! U) J! ?) w" C0 p1 e: \4 e; m
Où est le/la ______ ? 2 [0 y% T- f) b; s- {
...在哪里?
& j( }( g& G0 n' }( Z' |% h4 P0 t, X/ Z. s
Nous avons besoin de matériel.
* P5 @0 y4 u7 Z7 C, x' m我们需要设备。 7 u" a5 ~. q: K
6 R# ?4 k/ N" H4 H: J m% fQuel temps fait-il ? % K& T: w2 q' M/ X' r' H
天气怎么样?
! N. [3 W/ x$ A3 f9 S% r% f9 J
) n/ k* H& ~8 ]- s9 A' O: b8 l) nPuis-je appeler en PCV ?
+ r/ ^! F: _" o我可以打对方付款的电话吗?
) w) y3 {0 _& w0 E9 r, J9 O' ` p% u5 ^2 f1 q' U
Avez-vous des services informatiques ? " w: Z& ^, D( D7 Q
你们有计算器服务吗? ! B) [# @" V4 a9 I! l3 q, V! q
* t5 G8 v$ z$ r9 Y5 }
Est-ce que c'est accessible par chaise roulante ?
# s6 ~. a) A* d4 K+ n轮椅能进吗?
3 k6 A0 ] e; l$ C4 S. Z! S# b. t; J: c1 V& Z: ~" E8 v
Puis-je laisser un message ? , M& v; m& l0 ~" J7 F( c7 R
我留个话好吗?
% f& i6 k2 W3 |3 I! v
# c: X M, Y1 \% j% Y, L7 A% bS'il vous plaît ... portez la lettre à la poste.
: D3 E' K# L6 e8 L请把信带到邮局去。
& S' S+ P! @( X0 U- z( }( ^- D. c& `$ m5 b R9 }
J'ai besoin d'aller à la banque. 9 h# y5 v: z0 C6 }. O
我得去银行。
1 B; [6 ^+ U& M# l+ U" b1 |3 m/ b! s7 o
Est-ce qu'on peut nager en toute sécurité ici ?
2 l' G; ~5 R3 s) |* k在这里游泳安全吗? 6 g6 v+ a+ h2 r& M+ E; x
. l- |3 \$ Y z1 N9 c/ MAvez-vous quelque chose de libre ?
+ ~* A( ~- f7 Q) Q你有空房间吗? & Y' W1 e' V+ S
& H. i# ]5 x- O# k, h3 h: iJe voudrais faire une réservation. 8 V0 u3 O, c1 C1 R+ F9 B$ P
我要订个房间。 ) v' O- e) y) Q" z1 `( V9 L
( e: t2 n1 e+ m5 f. }2 ?
Le numéro de ma chambre est le ______. ( v _6 V0 ?2 E7 N. a
我的房间号是...。 5 X( q) {; p }/ _
5 V h; K, M0 \+ `5 j, l1 P+ GCombien est-ce par nuit ? 2 S+ F8 n% a! P
住一个晚上多少钱?
0 W# @3 Z1 s; ^; D* c& g: O) c, _
Y" R( z, N1 R7 O& l3 RPuis-je voir la chambre ? 2 ~6 n$ v# ^; K- m7 J' N
我看看房间行吗? 6 y' W! x: J% s
, I# j0 ?" S+ v0 n
A quelle heure faut-il partir ? ) l& ~: t+ V/ [! Q7 y9 s; T
甚么时候退房?
# x6 E+ y# z& h' O) d+ Z; v2 ]2 l8 k8 j6 Y5 c: {( c1 _/ ?& a
Le/la ______ est cassé(e).
; c7 q _ i4 f$ ]8 Q这...是破的。
! O7 y) x, V/ V0 G! X
, b, i# x% i" x+ r, [Puis-je avoir une chambre avec vue ? 3 I' |) r2 \$ u( n: l$ d
我要间能看风景的房间行吗? V4 s0 }: `. _
B- P: `: Q0 l! L% fQuelle est la taille du lit ? 1 q/ m' t, s9 ~4 n7 p3 e+ P
床有多大? " |0 y0 k2 d+ A! S& S
" m0 u7 b/ L" C6 J7 R0 {/ _( b
Y a t-il de la climatisation ?
% e5 n- j- o8 X有空调吗? 9 S4 d' k+ l4 u! k0 D* T
+ B9 q2 l0 l6 U3 N+ e% }- GAvez-vous une chambre pour une personne ? & X5 x) t- x5 u" {# M3 W4 i! w4 c
有单人房吗?
: ^, v+ }( }# x$ \
! D6 w6 V, N. G& Q7 P8 |Avez-vous une chambre pour ______ personnes ?
( P% A8 Z) u, f你有...人的房间吗? 6 Y. _% N5 u# _) m/ z
- A5 a6 V2 }. q4 C4 YAvez-vous une chambre avec une salle de bains ?
" W/ p' A/ E+ D& b l- ]# G0 e你有带洗手间的房间吗? 3 x$ y& r- n/ d! m* d+ n! D
: e( l) f h9 J; a+ H2 p7 pEst-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ?
0 d. d" m5 h9 l这价钱包括早餐吗?
3 w! v. B0 Y5 W. O E# ] g
, A. `* m% ^2 O, t6 sFaites-vous le service dans les chambres ? 2 a9 k; H8 k* v2 l9 a
有房间服务吗?
; @" G0 {& L. C' h6 D5 w" ~3 d/ q" X
La clé ... s'il vous plaît.
0 D# ^- U8 Q0 _/ h, J1 E: S请给我钥匙。 - D( Y% P# `" ~8 y4 u0 G+ r
' |' L9 ^1 y- h4 r9 x! ^Pouvez-vous m'appeler à ______ heures ... s'il vous plaît ? ) ]6 U0 o* ~# g! `! Y( a
请你...点打电话给我行吗 ? & ]' _0 D( {/ B) {, [. L
5 o6 M* U! C$ E1 m$ v7 J( [8 @Pouvez-vous me recommander un bon hôtel ? ' p6 T; ~6 W& O
你能推荐一个好旅馆吗?
) O Z |/ B8 y0 G6 z6 O+ G8 c0 v' @( w% o+ q
Je suis de ______.
1 k/ G9 k- `% k% b/ `' h我是从...来的。
8 z5 k' k m# M. ?& O) A8 Y* N+ E# J7 J) w# Q
D'où êtes-vous? $ K* d) @0 c; t3 n; f Z
你是哪儿来的? t( l/ p9 Q1 Z: ?1 J7 X
9 c8 z) D% u& }! Y7 y5 F( uOù est la bibliothèque ? ; W3 ]1 [0 l* a, y" H
图书馆在哪儿?
7 a; A4 |0 D9 ?$ ]
# |7 {! W; t8 W- M! ADe quand cela date t-il ?
' c: K# ]6 x. ^( X, l8 o% S它有多旧? 2 w8 h$ ~4 N" S8 y; ?( u. ~% J
5 j, r2 Y) Q/ K( ZAvez-vous un manuel en ______ ?
2 S; `7 }& k! e' E你有一本...指南吗? * e2 ]. c- t4 c8 l7 P5 W
/ y0 ]2 t3 c& {6 I% P
Pouvons-nous aller à l'intérieur ? , \3 {. x6 L% `4 Q8 f& a" N
我们能进去吗?
/ M# P7 E6 L' Z8 T; b! d" i1 `+ J0 _* v3 N9 L; x! R1 k+ p) b% t
Le musée est fermé aujourd'hui. + K% k. q* Q3 {3 A
博物馆今天不开门。 ' y8 M' b6 J' b( h
# n1 t" j, Y- A' O4 n7 J% m; KEst-ce que la prochaine ville est loin ?
" E( d7 Q; X: Q, b& S( e邻近的城市远吗? ( b3 _% ? ?+ v- A9 E6 V
3 B/ F4 d5 Q/ l; kEst-ce que c'est fumeur ou non fumeur ? 9 Q2 e1 G* V6 f8 D' B
这儿是吸烟区还是非吸烟区? 5 |- v. _) M$ _5 R8 N5 C- |" l" M/ G
4 n6 [0 k4 B1 B; {4 w$ OOù est-ce qu'on peut faire une bonne promenade ? 7 {7 b9 v; e& k1 Z, K3 O# |3 _9 ^
有没有一个远足的好去处?
- t) s. F0 m- V4 c, @* S+ R+ H' T# o9 Z1 s8 m' C
C'est très beau ici. 0 y( n8 h* B6 F; M
这里很美。 3 u4 Q; `& w6 E7 q
+ {4 g( J% l) W9 P/ P2 MQuel temps fera t-il ?
! x2 Z% r5 C" t# h, ]天气会怎样? 3 T3 D9 Y$ Y6 H( t3 Z3 Z7 |
P( f$ E6 G* y6 N& M5 i4 lOù est le terrain de camping ? 6 a( Y# t% H. T! g
野营地在哪儿? , W8 G! V. V$ f! X( P. O0 v
: T2 m1 v. g6 {3 cEst-ce qu'il y a des animaux dangereux ici ? 9 }2 n3 ?( s8 H/ i/ h% L
这儿有危险动物吗?
& ^& Z0 z: M {( d! t2 G; ~) S! q, c8 c0 m% j+ A3 a+ n5 r/ o
Est-ce qu'on peut camper ici ? 9 v7 N: }* ?1 `, A+ |5 K
我们在这儿搭帐篷行吗?
7 l% r' y4 b. }6 q! z
; J2 q7 a; n5 L \. JEst-ce qu'il est permis de faire du feu ici ? 9 r: c7 R9 L# {, n
这里允许烧篝火吗?
! @7 l6 c# x3 y3 ^/ D, q* R' L# s/ A: i% k; R4 r( u) y, e7 Q
Où peut -on laisser la poubelle ?
- E8 g4 \6 i* f6 h3 n我们的垃圾放哪儿? $ M- s' W0 U( G: G
; J4 M+ K- Z+ U* Q: U$ D0 tEst-ce qu'il y a des douches ici ?
7 `0 Q Y0 e' S# B9 Q L# Q- B" l这里有淋浴吗? ( [, R; @3 w5 C. |
: P1 j, O' e3 h' o+ m8 LJ'aime ______. % S5 T6 W. Z' r3 ]- W
我喜欢...。
1 H6 { g! L8 F! F9 c( [5 N" O- a
" s" U( _ K' DJe mange ______ au petit déjeuner. * d' u$ z( M$ M3 P* `! n$ a
我早餐吃...。
) s! }" j) `& z
6 r% \. V1 t& f$ FJe fais un voyage d'affaires.
3 d' O/ l; n8 c6 [/ u" w; U- M8 [我这是出差。
* ~: D- J/ e, i$ `0 y1 S8 g+ @# D8 A- O4 u* b6 S
Un moment ... s'il vous plaît. 3 q5 m, n* d0 ?$ q
请稍候。
3 F' n; O" `5 F" |
3 ^8 g6 D) |* O" C0 b2 v9 GOù est l'arrêt de bus ? 9 \& D* |; B& z j6 x
公共汽车站在哪儿? W0 J7 f7 p1 R2 n
3 [- x2 x0 Y% G; j' F. oOù est la gare ?
; P5 r- V9 [6 A. O) H! B$ R火车站在哪儿?
' j, s7 S% V" t B# n5 Z* I8 x+ [# L+ `& _" `3 K' Y' F
Où est la station d'essence ? 2 h) k7 @' O' K, ~, S% ~
加油站在哪儿?
. W/ o. L g' _$ Y
5 C) |5 a$ t/ Q5 `Acceptez-vous les animaux ?
# v) T: X; V- C% A( `% \$ T你允许我们养动物吗? 7 S/ \: \8 u* R U$ Y3 \
' `4 u4 V4 O; j/ m
Combien de temps resterez-vous ?
& E- P* C2 s Z( t' H你要住多久? " f" V( H) z+ b3 P6 A! z' Q0 N( f4 L
U# }* S. m8 j9 L8 D
Bonne visite. ; c! t6 Z% N8 V7 ^ f6 \' f1 n
祝你访问愉快。 + B- ]8 }& Y6 l9 I' }; T
0 P0 N( Z8 ?2 f5 a2 s {Puis-je vous aider ? # H0 b" j' ~8 [' l# l) O
我能帮你吗? ; W* _9 f7 l0 l2 l: \! k
( r+ \$ c& X! Q7 D. K! X6 w6 AComment puis-je me rendre à l'hôpital ? 6 }1 g1 X+ h, `
我怎么去医院? + Q& v: Q! f5 X+ g8 ?0 j5 m4 s. S3 Z
. a. l8 P3 L8 N' Q+ H
C'est une grande maison. 1 G3 o, T5 U% M; }, N9 @
这是个大房子。
& A: A" |8 }0 Z' U+ j
1 H- }: {2 L z& @) y5 V, TOù est le placard ?
A+ r! Z, N2 P7 l衣柜在哪儿?
( P& _6 |' K9 k' [' y! e
* _ Q. O4 a8 l' t3 x& tS'il vous plaît ... fermez les rideaux.
( q4 F3 J! H# s3 ]$ G% e7 D( f请拉上窗帘。 & g, _6 A7 V0 B9 }
5 g1 l: w0 N& F5 @8 o* _4 {; M" U G) eQuelle est votre adresse ?
8 P0 |2 {4 C- `7 i# S, V; r你的地址是甚么?
B' Y3 C. D: B- K; m$ S: C
( Z S4 @. M/ {. AEst-ce que vous m'enverrez ça par fax ?
" _, H( w! z, N9 N- E4 M5 u( X帮我发个传真好吗?
1 X7 e; N6 A1 |' L/ v9 I* _1 r
! ~2 ^, [ R% Q' L: q( PJ'ai besoin d'envoyer un courrier électronique sur l'internet.
& ?+ v9 s! F% n& d' S& w我要在网络上发一个电子邮件。 ' G3 H2 L5 Y0 F! l- s* W
, i1 r6 P8 {* z8 Y/ O0 n3 ?
Voici ma carte de visite.
6 S& ~7 n( _. n这是我的名片。
, _- Y; }/ T1 K; z7 e; w+ B9 Y
! u+ G( k. `) tJ'ai un rendez-vous avec ______.
& m! j+ |1 h9 m, Q! q我跟...有个约会。 ( k& r& p- e% b \: w- \ X. F! |
; w) a9 z2 R+ k3 C( T" QC'est un plaisir de faire des affaires avec vous.
& f" ]* N6 X; o+ D/ u很高兴跟你做生意。 - t: c4 W3 S8 E* f0 B
3 Z5 }! s2 B1 u- @9 ?0 z; d& TPuis-je avoir votre carte de visite ? ) c2 Q, K% H$ x' ~
你能给我一张名片吗?
, ]5 V& x+ I# s1 O- R' t, U- D. B6 k y/ R9 g
Qui est responsable ? , j, g4 I P7 |, e, n V7 \* [! h
谁在负责?
# _; R1 R& A9 S
+ F: _9 g& ~ s2 r5 F6 w5 ~Il fait beau dehors.
/ x$ C z9 j6 E外面阳光灿烂。 * h4 w2 ?; X* ]
$ d7 C. N6 P, Z0 i0 ]3 g
Il fait froid dehors. 3 I4 V5 p' a/ f4 J8 w- e$ s
外面很冷。
# Y: ^& m6 G; a' u- V
- g8 h* p4 y! T" g! i, }8 IIl pleut dehors. y# ^0 [7 h3 t/ @
外面在下雨。 ; z5 Z ?) [8 N1 ~* ?2 N
, e. M! K8 o( a( K) o, r+ t7 @Il fait noir dehors. 4 v' x/ P) \+ `8 Y5 `- @# h: \
外面很黑。
. E2 X* S( v, X6 _, h) r+ \5 A6 S$ t: H1 X# C) S
Ce n'est pas confortable.
4 E( c7 v9 x$ c1 L这个不舒服。
. ^: b# x' G. S! z
* F; V5 Z- r! n- N9 J8 J8 I/ ZC'est confortable.
! {7 D6 M0 l/ z1 b2 E9 V这个舒服。
- D( ^- ^6 {3 ^( y3 m# F' D+ [+ E9 |" i
Je suis de nationalité ______. 4 l9 I! O# _9 U4 c* \5 }
我的国籍是... + z9 I0 Q8 U0 I6 S1 ]. B, U
" v& l( [3 \* A( Y: r% ?8 \5 F. L9 q& B
De quelle nationalité êtes-vous ? 8 w6 |5 e# a( C, o. K
你是甚么国籍?
0 F* J& \: [( t: [, r
! V# c: u( \% h, |8 E& wQuel beau coucher de soleil ! # m8 S: ]5 P1 L( A$ `
这日落真美! - J- U2 M. b' q6 q4 Z( z! T: ~) r
! ` {9 i& D* H4 j; O$ U& \" ^Je veux dormir.
! H9 b s/ m1 @/ g$ S# V我想去睡觉。
* n* s% ?. c0 ]9 Q' g5 A6 I9 N2 |& x1 m
Je vais en ville. , B3 R4 L% [+ T# @
我想进城一趟。 ! B4 `1 |7 X: X- O N
9 H1 q: b% a1 m% P: o
Je vais chez le/la …
1 V* \3 i+ N2 n% g7 P我要去...。
' [+ E) I3 n- o' i; _
8 r0 o7 ?8 Z$ S- N0 A' O* EOù habitez-vous ? 5 g$ [ V6 O# q4 [
你住在哪里?
" Q8 A7 t9 p8 `) z/ H, U: T
8 x$ d3 T. G+ y9 |. A2 A' mMon mari/ma femme arrive demain. ; m/ E x* W$ D0 l
我丈夫/妻子明天到。
% C) ]+ o- U8 ]2 C7 W3 U; N: j8 ]- l' u" P0 U8 k
Mes enfants arrivent demain. . r' q5 K+ p7 b; y* [6 c; p* y/ H
我的孩子明天到。
. b; q: G9 |/ u3 U
1 O5 ?5 ~6 Q: Y9 }( lMon numéro de chambre ... s'il vous plaît.
& h' Z# q5 F7 M请告诉我的房间号。 * Y5 v% |& H- p' ]! x$ W
+ i7 `; S3 e! @J'aime les musées.
8 g4 D) y3 ?/ Z0 a) E我喜欢博物馆。 $ p( @0 i( G: j+ Z1 `8 f
4 `" ], M4 `/ C7 k( ^C'est un grand hôtel. ) b. A5 J* K% ]
这是个大旅店。
: F) P% J" G3 a' Z3 f3 E x" ~8 D4 [
Où est la cour ? 4 ]1 W9 a) F/ n; m9 W' P( z" ~ M
院子在哪儿?
' ]" b5 ~6 s! [1 j$ S; c7 K6 j v3 \% Q* e
Où est le patio ? 0 @' E- x! H: I# n# q
凉亭在哪儿? 6 s0 z& }& a0 y" K# ~2 c
/ z8 \7 e: L- a/ i' Y" J" j
Couvre-lit
# ^2 M/ B6 x/ r3 v; R床罩。
W" m. l4 A" I% m" {, \1 i2 b0 n: Y% X _0 Q% t) b2 e
Veuillez laisser un message à la réception. $ I/ d X- S0 e6 `% N3 f
请在服务台留言。
, L1 s5 K( D# J/ _# H9 I# U5 ]4 o! _
Pouvez-vous me recommander un hôtel bon marché ? : C# B( D/ ^" d% ?, U
你能推荐一家偏宜的旅店吗? & u$ d5 h0 f% B
5 C( D. z/ b1 ^! _
C'est une unité centrale. # g) m# c" y! L/ U% {9 ]1 _; N2 G# V
这是中央处理器。
5 ~/ Y& ?. d$ ^ n1 i2 v5 G2 b. @! q( V
C'est un clavier.
4 |- ?6 o' b8 l3 B3 x这是键盘。 : B% h$ q+ h5 d3 j* x
, C9 \* {: y6 R( d7 v: g, E
C'est un écran d'ordinateur.
3 k+ X3 W) N4 F这是计算器的屏幕。 |
|