 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》0 I+ c3 C$ l4 [: ^) U1 x& a M
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM0 q+ Q# v- [0 n( ?% O u/ v
当你老了头发白了- ?) `: V$ B4 Q' |
睡意昏沉
' d: P x: {% {+ s0 A当你老了 走不动了
4 ?- w9 v7 I- _' y- C% V0 d炉火旁打盹 回忆青春
/ o$ i, O( L4 t' B多少人曾爱你青春欢畅的时辰
+ }) X4 y- Y6 [爱慕你的美丽 假意或真心
7 s" ]7 ?' L* g只有一个人还爱你虔诚的灵魂; m- l8 b& R, f4 a0 c* I
爱你苍老的脸上的皱纹8 U) U& m" |7 m, s `
当你老了 眼眉低垂
$ U3 L, l( A/ v- Z; u( J' I《当你老了》歌谱
4 R; O8 v) }- g2 x# J) f* q2 b《当你老了》歌谱
: W; r: [( L$ Z1 t/ b7 i) m7 q灯火昏黄不定
! P! k$ w3 ?; L' K* m风吹过来 你的消息- G3 W3 m4 K) Z8 j0 \! G/ b- M
这就是我心里的歌
3 s. b1 J4 z$ J: F+ K6 W# S Y当你老了 头发白了
- F; }, c" i" @' t) A% Q5 k& v睡意昏沉
7 `: A7 s% a' x& E1 o+ k% |: m当你老了 走不动了
' ?( u2 S2 q% ^. U" R9 ~; m7 a4 c' _炉火旁打盹回忆青春
2 d6 ?) w8 f% k! t- N' H2 J& j. Z多少人曾爱你青春欢畅的时辰
% c! q# g8 Q0 t2 B爱慕你的美丽 假意或真心
3 T" q3 f" L* Q; K0 ^" J5 J只有一个人还爱你虔诚的灵魂; {* o p/ C1 K y2 G" Q
爱你苍老的脸上的皱纹
5 d/ i4 j/ a+ f9 @; e% W3 m6 M& C当我老了 眼眉低垂
: c. y+ G3 D# p灯火昏黄不定% q) }3 i* G1 x/ R Z
风吹过来 你的消息
$ R5 f8 f2 I( Q: I9 C3 A3 [* F这就是我心里的歌+ `6 k+ B- `% i9 S |: }2 [% m
当我老了 我真希望 i' l0 u# Q0 H. q
这首歌是唱给你的
; _( A0 Q+ q* W7 N, q* G1 K4 z/ Q0 }( F9 l
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
! l0 O! P* M; h: \/ u' _$ YWhen you are old 当你老了
! c1 S2 p9 G$ i8 m. A--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
5 s. V7 A' \: {- H& FWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
. k8 e' ~6 r- YAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
, t. g, ^8 q$ ^; l7 \; D( Z1 jAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
/ f* D* A9 \% r8 R+ DYour eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
" D7 R% x' }6 n2 W6 U% wHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
# u7 s a5 s3 P1 N% z Z! g, IAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,% D7 q3 Y) Y; R0 I4 J, M2 g* n7 _
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
4 U& _% K7 q/ R, r* l- OAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。# C9 N7 Z4 y' l$ i) X1 W! T( x
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰," q# l8 \, e+ G9 v8 f; T
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,! A" z0 }5 A) @$ o
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,- x3 D+ I9 Z+ d
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|