 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译. T. P- r3 |8 X
% T( W- ^7 ? W+ ?4 C在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! 2 z! {+ X( ]; ^5 T7 `
有問題歡迎指正,大家一起成長!
' M3 E7 s' S; N3 W一朝被蛇咬,十年怕草繩 ' I* i% P7 ~0 f1 r3 T+ u3 h
Once bitten, twice shy.
! \+ S( ^" `5 v- g4 Z: }$ b' G/ z$ W! w3 B
一言既出,駟馬難追
7 S0 K) W* s! ?# V7 {' P9 QA word spoken is past recalling.
9 W" t7 @+ Q) X$ L! B: J% M
) }5 Q7 V. I2 ^2 X9 d0 R: s一見鍾情
/ j8 U( z- F0 oto fall in love at first sight 5 ?+ R0 l4 W; Y1 |# {& l
5 D* B2 A; q' i' o+ c0 J2 B2 ~4 a一箭雙鵰 2 ? n- E; V: v
Kill two birds with one stone.
3 i/ z0 T5 ^6 F4 d! r" ?: i4 t Q7 c4 _
& [. e% s& N% z. j! {. ]一寸光陰一寸金 3 D" J/ t# v; i6 X8 Z
Time is money.
7 D' J3 ]1 m/ Z I8 A! p2 |* Y; {3 O3 U: l/ C
一失足成千古恨
) J: y6 j d5 D) ?) u& K/ p$ [The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. ; R2 {* z6 Y3 P
3 G+ L; M7 l, a9 v: B, x' i
一將功名萬古枯
" S) |5 I- o( v- y! {. L% DWhat millions died that Caesar might be great. : ]$ r5 A, F* s* \
0 p" p: N% u# D3 E6 y u+ C3 j
一年之計在於春,一日之計在於晨 ( z. m# M. W! [8 c
Plan your year in spring and your day at dawn.
& a2 W3 a2 w( {& @: F
5 }; D; _! \2 j; d) ~一人難稱百人意
0 N% z2 N! Q) D) u, fYou cannot please everyone.
* H4 F0 z- H1 ]# U
W2 N! T% w3 D8 Z n6 @ s- ?一氣呵成
/ w6 p& M" K& i1 n) i1 J/ r/ q# J- ?Never make two bites of a cherry.
: \& L1 o( J& ` ~: A3 D. D) t3 t2 Q% h7 k: ?7 h
2劃
4 ]) k8 i8 Z/ W; c! I5 \; r" a1 a5 R
九死一生
, L- k2 M& \5 E! ]! Hto have a hair-breadth escape $ [: J4 o: p# J. V; \
, H. a v' O* Q$ ?8 q
人生如夢 : }7 c2 f. e+ a3 [ K1 A
Life is but a dream.
; h" O7 W6 d( k' e2 v: i- Y X, {0 v5 J% W3 G; V
人生自古誰無死 4 e' u6 I+ n+ x, }2 {1 y: i
Death comes to all men.
. V2 s7 \* o& ^0 h( W. W
o4 S: I# u+ q5 R" I' e人生百歲古來稀
: A2 n, @2 r9 k B$ G) a# `It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
5 V( i' x% @0 C" {( V( R7 g4 @) e2 G$ E7 ^; N# [5 e. E
人定勝天 : ]4 ]+ X5 d* r4 j
Man can conquer nature.
9 R( g6 @- f% O$ p- F4 E- t; T3 x0 d
人不可貌相 4 m0 a4 V, K( H9 N3 o' O; l' M6 L
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
* N+ i( { x7 c5 w1 I/ R& B# k7 V, o! R8 p M& B# H9 M
十年風水輪流轉 3 a; Q. ]" k# E+ f( ^
Every dog has its day.
( s; m8 l! e8 F, ]8 ~6 d I5 l4 Q( p# o! e2 b+ u) b5 u
3劃
4 q( u& [* _. o7 s/ s% M
& I3 O# v1 M) }, V0 h三思而後行
. s; j8 a% l6 n( w( eLook before you leap. & D% P# F6 P+ n/ I' m2 H ]; y
+ B8 @0 T( d7 F三句不離本行 x2 K; E1 [0 k9 |) [/ X
to talk shop
/ M' C" D4 V1 k% I: }, y, U5 Q2 t: |) W
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
6 o3 T- R6 g' YTwo heads are better than one.
2 T" X- |1 l4 K" v( K8 W3 C; T! t% R7 r& S4 K# P, s$ e
千鈞一髮
: ?8 n. `0 q" c% ~! F2 \to hang by a hair thread
: M3 V" f1 q. {1 Z$ M
& j2 v; G$ |0 U* P7 e4 u# r# A大智若愚 6 {( P% n5 C2 O( L% {" E
He who canot play the fool is not a wise man. 9 X! S3 k1 Z5 c7 t
& u$ x" F' o1 ^
大器晚成
' i6 F* r- e2 o) o b& KRome was not built in a day. 4 h( G8 [& A+ _/ r9 y0 z2 m0 w
# t) r, C) z9 e R5 W9 [( x山窮水盡 7 r3 r- X" u5 L
at the end of ones resources
* E& {; w! k+ f% g* ^! e
. M7 N' L- |8 W/ n山中無老虎,猴子稱大王
{$ C2 n6 `% f0 m+ \5 j) TAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
' z! ]3 a" q5 T6 [) _# P) q
2 Q) ~' I) m2 u9 X# R. s小題大做
[0 G/ }9 b+ q; P) u) LMake a mountain out of a molehill. $ _' P8 _. J( E7 N: U
3 |; g5 `3 u6 b$ c/ F" i, h4 b2 v小洞不補,大來吃苦
3 n5 |+ M* ]+ u7 vA stitch in time saves nine. ; X2 K' p/ }9 ~
! _! R: q4 C' s$ b小不忍則亂大謀 1 a# H) E4 g; {% d
Patience is a virtue. ' D$ \$ Y a6 [( g! O; J' `
7 z+ n8 @0 X% Z; G工欲善其事,必先利其器
1 ^+ r! ?( V6 p' T+ P8 T; cYou cannot make bricks without straw.
) V! }- Q2 X w( b; c3 w2 O- g5 N2 d# T& w; o: g
不要厚此薄彼 L: h# Y4 P6 m- s3 i1 r2 l
Dont make fish of one and flesh of another.
( F6 Y/ w: N5 C8 G4 c: o$ N& [& m7 k. b
不畏艱難 0 w m- o( }" o2 l
Take the bull by the horns. . s! g" g% Q' e( u
$ t* d0 U/ d* J2 q
不要不自量力
" @# o1 G- M' ~Dont put a quarter into a pint pot. 5 ~- n j5 S' y3 _) I
6 b$ Q3 I2 B; I% K0 x* w7 L己所不欲勿施於人 5 R1 s- q: J* @$ O
Do unto others as you would be done.
. u: L; o) y5 k: ~/ H& B) i& q1 M- ^: w
仁者無敵 5 T; j6 @& M) W% ^3 N9 b/ P
The benevolent have no enemy. 0 O% E+ [6 |# O4 m! G4 s
; q/ t* }% z. ^! _/ \/ P工欲善其事必先利器 8 ?% P2 U; O3 s9 c& S" g8 [( t) g
You cannot make bricks without straw.
- y- D# c' T2 j) M% Q" A
% V5 `3 s; [5 L. d1 ?$ k$ a亡羊補牢
7 M: \% |" y( k2 }( H, c {Better late than never./ Its never too late to mend. 4 B C9 h7 h+ p: W- o. Y5 F
, {5 }' A/ ]$ _5 M8 R8 c0 p3 }) U4劃0 d/ C g. l3 U
不告而別
' g+ k1 v7 G2 a, B1 f- Uto take French leave
T o0 B0 v, @. j7 p
9 H" p( u( J% F$ V: |5 r. j不要不自量力 ; d0 o8 e7 E+ A
Dont put a quarter into a pint pot. ; u$ A* s" B9 D: V2 }
I" i! y9 Y# G4 x0 ^
不要厚此薄彼
$ l u. N" \4 u& w3 b+ wDont make fish of one and flesh of another. 6 R2 ^1 e5 w' P) N J
- g: w1 Q e+ w& a2 R不畏艱難 . Y! G+ F9 A6 _0 C
Take the bull by the horns.
7 s, W, p5 @* p% m" w8 b5 Z
. ?4 k& R. L$ B( n ?不戰而屈人之兵 - d$ ^( P6 L) Z, t0 O& Z$ T
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
' P% _6 N" [) a/ {+ h: Z
1 g3 s: @: W8 b不入虎穴焉得虎子
( ?# C3 b* c# R7 j$ qHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
! h- o$ a1 y) d, A9 D8 t9 W5 U6 B. W/ d- d$ Y q9 D
不經一事,不長一智 * k8 k" v9 i% o, Z0 v7 o) I
Experience is the mother of wisdom. ; L+ P0 H" [7 X0 f9 ]
( ?3 T8 \* l2 F1 k6 K
少年老成
% V- T* K+ V/ b7 Vto have an old head on young shoulders
1 @' a7 l: V* X: n* @( a$ l3 g) u7 T5 o" h
天無絕人之路 + M/ ~9 K. i I7 T& i
God tempers the wind to the shorn lamb.
& j% j5 U- }. |. u+ ]2 k- g' o, h. j0 ~* c. t6 k
天下烏鴉一般黑
# K) k( ]2 E9 A' ~6 bCrows are black all over the world. 9 G$ f l9 w# v4 A/ U
' c2 S) e+ C' e+ P* n& I
天無絕人之路 6 A# i( m' }1 e& F$ `, V- N
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
- u) C" E) O: C8 s* p9 C5 K; j6 f! e$ ~4 G1 J
天助自助者
! F& y2 d6 V; a0 ]& K. xHeaven helps those who help themselves. 2 e- q/ q5 o- w% _+ M
5 ?$ j# g5 ?, C" |- @
天有不測風雲,人有旦夕禍福 7 s, Q" B5 }" K: L2 b* U8 W
It is the unexpected that always happens.
% A5 y9 Y. x8 @5 Y7 H1 r3 ?6 P% t& u/ f V
毛遂自薦
# ^/ a+ ?: u/ J( Uto recommend ones own person % @+ Z3 f) j! g# z7 U
2 S j. ^8 |* Q" }% z2 B心正不怕雷打 ! X& _7 V9 u/ u, o2 L/ \
A good conscience is a soft pillow.
2 ?! Z* ?# R1 Z* H. y# W- K( X* T4 B/ d/ p2 G
化干戈為玉帛
* `4 C& C% m! T) i/ _+ ?; P2 ?: rBury the tomahwak(hatchet).
2 Q2 d( z0 Y' U/ m/ j1 [
! n2 O; Y( |7 I$ F6 V仁者無敵 5 B& ?( i8 h* C3 Y$ y
The benevolent have no enemy. % Q( m3 x6 s+ H' M; l* z1 |2 Y
1 q% ^7 [8 A& i今日事今日畢
6 s6 ]* ]3 g# p1 m; m$ _. b# mNever put off till tomorrow what may be done today. & @3 a$ d5 G4 [& K6 h/ v
) i7 [$ v7 z( j N* A+ j
文勝於武
+ O" K0 C# g+ ~8 O/ z, |The pen is mightier than the sword.
! d+ K% D5 U9 i7 V7 v* |
' V; [! {" F) |2 g3 ]6 W8 @( c0 f' P; N, B: |/ X9 P# n# @) P
5劃
+ }1 ~/ B/ k' N9 N. ]. l9 l
6 Y5 q! v! L p! R) P+ f以身作則
5 R9 B+ o1 n( m# E Y3 h4 j' Pto practice what one practices
9 Y6 V O: c2 k9 @8 h3 o5 B; B
7 M) m4 h1 N ~; Y# z1 r以毒攻毒
+ t$ \; I) G$ L6 W; }" j% B( \to set a thief to catch a thief
( q1 C* C+ j& |8 }: X, P% D" ^* T- L: ?
以怨報德 ' ]. Y4 ]# F+ b9 a/ H* a
to bite the hand that feeds one
6 x* A& l E. T7 [' Y7 l+ x/ j8 q7 Y$ A. w4 A: B, h N8 ?* D" B
以逸待勞
& O+ \9 P" g; S. @ @& X# ~' hTo wait at ease till the enemy is exhausted. " i5 v; ]. v; I6 m$ u& u- p7 ~
3 F' W3 }% e1 |( ?8 Q
以寡敵眾
: U C1 N$ A8 S) ]- mto fight against longer odds
) {1 i2 V! L7 p/ `) _' n3 j, U/ @% Z7 c/ C2 P" U: m
以德報怨 9 Z1 H; s2 Q$ M# A
to render good for evil
% b3 R; l. }- C$ B
& C9 ]0 s6 _6 Z' S1 p+ h0 w k以其人之道還治其人之身
" T5 p7 N6 Q% N' n+ BSet a thief to catch a thief. 3 t% l) k; N( D" n4 N
/ J- P! Y0 l6 X( T* G% t7 q以子之矛,攻子之盾
5 c0 L0 s, `6 U( j; ~5 X( @1 Jto turn a persons battery against himself
3 K5 s; k) e; F( u+ t. R" ]; d% Z" L$ ~$ q& `2 \; w! r
四大皆空
& y6 r8 F5 A+ v. n% qAll is vanity. , S$ _+ u/ B% c1 V2 m
' V. m0 A& W3 u# H- C+ R4 l2 Q# W四海之內皆兄弟
. v- C d4 d0 O% ~ C. r5 uAll are brothers within the four seas. " w2 n d& k1 X! l- x
) t9 s& ^" E: g- A未雨綢繆 0 f4 D" [7 |/ T+ _2 f( u+ C
to save against a rainy day ; X8 S* g5 J& c l# i
( e6 N! X3 C: B" b
目不識丁
9 }2 |( W- ?7 R- _' {2 N5 ^2 }not know A from B
1 Q' v7 |" N( e j" q. a
2 \; i7 K+ b, t% F' K2 ] W失敗為成功之母 # x! `1 X y4 @; r, D$ g) `# d
Failure is the mother of success.
5 K" A6 W. J5 l5 z4 Y- y& R
d; r+ J% H! y! K$ r失之毫釐,差之千里
: u9 S. J8 m$ y- E7 ^2 [A miss is as good as a mile.
7 h" N" W. B) c4 `) Q. l
0 M6 L. u& [2 q0 y2 c2 A2 Z只要功夫深,鐵杵磨成針
% T. B1 I/ j/ {5 vLittle strokes fell great oaks.
$ a. ~) `0 n& l# E
0 p' Z9 ~5 t: U3 |5 P毛遂自薦
! q8 H: c3 D0 X6 w' S1 Rto recommend ones own person 2 M; T6 O+ X8 ^; P d
1 y+ {+ A; \: ^
打落水狗
* n% D& y6 k0 i$ [5 zto hit a person when hes down # U, d: o9 s& h8 j+ q& D
6 z5 Y) j2 O& T8 C7 u( W/ f: R打鐵趁熱 + O0 Y7 i6 O9 @! T: r
Strike while the iron is hot. 9 }" P/ x$ r# Z' B( g" a
& J, r! i8 y2 v p; G5 q- j犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 ' T- z8 P% k1 ^% u
To err is human; to forgive divine. 0 L: r) p2 ?7 D0 H5 p4 x! P
: h1 G7 N/ x8 I: {* A) x) h8 P4 p9 r
只要功夫深,鐵杵磨成針 0 A2 y5 C- j1 q s( y
Little strokes fell great oaks.- {: Z; Q' H" v7 u- f
% e; c2 h* K8 A, D( o% [$ p
6劃
( x7 l j1 Q( Q* k4 i3 r) h+ I, \/ x- c7 t' b
任勞任怨
! n4 l6 @! |9 n& X6 G" bto bear hardship without complaint , {5 y8 n1 e; F9 q$ Y5 u* s
% l; r8 G$ Y! O* j$ Y( c* H3 l" E. J自作自受 4 i/ l1 V; x1 R! X5 z- U# L) I; A1 c
As you make your bed so you must lie on it. 0 V# N& O0 r: ]6 @5 k
* u1 U- f( Q0 {% M( r: D- B
自討苦吃
8 K( l' k$ [# K8 E2 Eto make a rod for ones own back
$ x7 U. @9 }- z) f/ D; i) W
, E6 V N3 k$ E$ x自力更生
* t- l( Y" }" u ?8 Dto shift for oneself j" h S) o7 E y9 Z
$ b$ @3 P9 L8 J* S) T9 X1 W
自掃門前雪
" A1 N2 X; W: m. ]7 n7 O* r+ A* MAfter us the deluge.
' i1 I/ r- ?9 H; N
! N% |, j4 ?/ N( K! m( B3 W' g回頭浪子 6 L0 O/ R, J2 u2 }8 H4 E* c
the return of a prodigal ; j' O& G: t: p. F0 w
/ X0 o5 {4 l& q. t先下手為強
3 R( b! ^! j+ r7 iOffence is the best defence.
1 g% R% g1 H6 `; ] F+ D
. ^1 U0 o: c1 {* k; _( I同甘共苦
" y n7 h* k- y' O8 g8 l% {to share ones joys and sorrows $ R8 \& d1 T4 D1 X) V4 b" q+ n
- x9 G1 E- A' _& a' @/ l因地制宜
! u- a4 y9 C/ F) d% }# U0 s" _! ?act according to circumstances 7 `* L5 T5 p. r/ a8 \
" w0 B, _% i4 I* j' H% H7 S有勇無謀 , c1 [# F' V7 i$ q% W; z: l7 ^
more brave than wise # U% Q) L$ p" `$ w _ ]) K
8 L0 X0 n/ D1 B" @- m, }有備無患 3 s( ] o& l; \+ ]: C' F$ j
Good watch prevents misfortune. ! ^* `# q9 D& @: a* c
; }) X! p3 I$ ^( O有志者事竟成
# c' @2 L* h+ C5 ~- _) vWhere there is a will, there is a way.
; z) w' W$ j0 H2 ]& F( y; p& ]1 g: b0 O: ]6 ?
有錢能使鬼推磨
8 Q3 V7 V. F0 G8 Y$ M$ ~% U3 AMoney makes the world go around. /Money talks. - v. N A9 p4 `( i8 r" B* }: D
' Z+ x' ]8 J! v1 n7 o7 N* Y江山易改本性難移
' L( v6 c# a C) y2 mThe child is father of the man. % e$ o6 P5 _ D c$ D9 r
- T F3 W+ d! I( }' A9 d
百無一失 s0 j# `4 W& H* M
Not a single miss in a hundred times.
7 X( h" g! {7 w a8 w0 X
" G9 L) W% r1 ~, y$ r# u百聞不如一見 0 o5 e$ }' {- W1 Q9 {& F: l
To see is to believe. (Seeing is believing.) + N7 l6 ~- N3 m0 }/ Q. F" p
2 Z/ |, \: I- Y) k吃得苦中苦,方為人上人
O s# W5 Q& }6 p$ ~0 w* w* D8 }If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
4 V( ~" x2 |* T4 H; k
+ E8 E; Z" d" t9 d" t. A, H' u每人一生中皆有得意之日
/ N$ a. ^( P0 C' cEvery dog has his day. 9 r% d7 R0 U5 R
! \- ]1 G; l* w9 \+ `6 q6 S色是假,美是空
2 n( O9 S& _) m, y KCharm is deceitful, and beauty empty.
) H3 m9 Q7 r7 J3 y/ o& z0 X" k) b4 Q/ w
吉人自有天相 " b. B9 R, p* p3 C
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. ) h) P# A+ N8 Z7 |/ u, j( H2 l H
# U- l0 N* P+ s2 f5 z如人飲水冷暖自知
+ B9 M( \4 f' I, r) g, F: X; ^Only the wearer knows where the shoes pain.
9 j4 |, G* ?. X& z9 V( @1 Y* q' Z/ W, n. Q/ N7 _
吃得苦中苦,方為人上人
# G+ p0 P" H. @# ^: P8 lNo gain without pain.
0 [$ i% d6 e0 c3 c" e3 h U1 ?8 V/ U+ j+ F
7 w' M, U* P: u& H: q4 a& Y7劃 8 k6 Q# M9 r& Q/ P4 t
弄巧成拙 2 p4 m1 F/ @* P! p& W
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark & Z+ {0 C! p: q8 h
. E8 _5 p$ J; M忍無可忍
) K) Z3 E4 H* P5 |to be at the end of ones patience $ G7 [2 @7 N% [8 Y' c! v3 P. c
4 K1 R# t/ M5 \/ H$ Z0 B- F( w( ~" \
忍一時之氣免百日之憂 1 p. s9 {7 _% k% `
patience for a moment; comfort for many years
8 z/ S2 {2 ^8 J' J6 d6 ]
/ @1 v2 `* p' E, v [忘恩負義
8 w5 i$ u1 c; o# H8 u7 W5 kto kick down the ladder
/ l* l& A- Y& a+ [# X4 ^( v4 J- w" D
9 n9 F6 N% s. w走馬看花 5 h4 I. {. x( f! A
a flying visit ! p2 ~4 [4 I, |( O$ M1 k
% Y% u8 x' B! K- e6 | h* l
防患於未然
/ E% \' b1 r! jto nip a thing in the bud ; z- W9 {6 G6 P
1 `" j$ q7 R+ [& b佛要金裝,人要衣裝
* D% }) X5 x4 H: aFine feathers make fine birds.
) ]6 W1 A7 p I3 f, D
0 @6 g/ l9 [) n3 n& E6 q7 p3 r/ c兵精不必多 2 k }& O. T1 T8 U' J3 C
Too many cooks spoil the broth. 0 M1 d$ W" l) i) Z# T. F$ V- |) V
7 M R1 Q X/ ~/ J
身在福中不知福
. S/ n0 z+ w1 [& O, L; UThe worth of a thing is best known by the want of it. ( a- f! |( ?$ [: f) r& i1 x7 \
6 N+ I+ ]& ^7 L* \; F0 p$ ^你敬我一尺,我回你一丈 4 u, t+ V2 K- { I3 Y# O
You scratch my back, and I will sratch yours.
- Z; C b+ B: T/ I' r D3 o- y' p" a/ W6 R! F
別狗咬呂洞賓,不識好人心 . w3 \( ^0 k( q) p# ^' @( e
Dont bite the hand that feeds you. ]+ B9 u" E! K% F/ V
U7 e5 [: G S) P$ N9 R& O) d志在千里 : I$ o8 }9 q' f8 B Y! C4 |
Hitch your wagon to a star.
1 t: m3 M- B) ~& B. s$ g- `4 A. B. g8 e$ C# U9 L
* t8 `# v! I0 A v5 a2 R8劃
8 L1 j5 V) T* H$ K( W: E- M
! p$ k: ?* p. ?0 X1 |. l" @奇裝異服
, @) b# ?( {1 U8 @/ o9 D1 ka fantastic garb . ^7 s) C; _: P: ~- h
, P5 g7 t# y9 y" [5 E
忠言逆耳 ) T; v) U/ H, }* Y, D# ^* y
Honest advice is unpleasant to the ear
) F, f8 V6 ]! @0 V/ A8 C c. f9 B' \, r0 l; l% T/ s/ k7 ?
明辨是非
4 q" S% K' P! p. gto distinguish right from wrong
) e# J1 E8 v D
" {3 h% U5 w ^+ p* X9 W% T! B4 G知足常樂 8 p% ^7 R% v$ ^1 Q: \8 e
Happy is he who is content
2 }9 e9 Y! L4 b+ s$ d5 k
3 L. `) @% W6 z& z+ b0 U( Q4 ^+ I4 |3 J知足者富 6 A0 r: p6 T; Y0 Z. y, H
He who feels contented is rich
3 s# X% h7 v, @3 J. ?* R9 u, @" r1 `* J1 n3 E. x
知人知面不知心 . u. ?0 W' ?, h/ ]( I
Its easy to know mens faces, but not their hearts. 1 |. p+ p9 @! z* q6 Y
5 {( N0 N$ _( s* Z9 T. ^知己知彼百戰百勝
0 N; Q; F4 M% J+ B! z' s8 \# ~Know your enemy and know yourself. z. ~) | j! G7 p
& C1 c) K9 r# e; d. q空中樓閣 , |: O, t: }5 B4 r4 b
castles in the air 9 F* [2 h' v' q6 Z) u. d
. c* E* U( g z( r金科玉律
0 h4 X4 [ U; u+ m. ~the gold rule
% m! |4 X; V) X% w, }" D0 x/ O( E4 ~2 j( u/ i& j9 r
奇裝異服 % G; L2 C2 y1 ~
a fantastic garb 5 r& [( S0 [; H7 ~$ |
3 @5 c9 @2 Y& \& b- z4 V4 K
明辨事非 6 H; C0 A8 }8 h- j& K/ T3 U4 G
to distinguish right fromwrong - x) F9 q5 K6 O/ d
" E% S' Z5 s5 \ r8 J) t) j雨後春筍 ]+ W# R. {6 D" K$ t, o' j _
like bamboo shoots after a spring shower
, |. C# w& [2 g5 l V6 i3 q8 G3 W3 _5 R% b; Q2 `4 \2 z0 @
雨過天青 $ O. ?$ I! R* w
After a storm comes a calm. ! z8 s/ L* @- F: m1 l1 ^5 z2 d
1 \$ T- K3 R- z2 Q8 x
秀才不出門能知天下事 $ Y2 |" X( U; o
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. ) d! @5 ]) G+ o" g/ k* h
+ [5 d2 T- l9 e7 K" o+ n: E事實勝於雄辯
7 l6 s- }6 @' o1 V. V" BFacts are most convincing. & G' [' ?5 E' B
! I3 y& h5 q7 D0 |& c9 Y來得容易去得快
$ q$ ^ |* i( T5 y bEasy come, easy go. & m; o2 ^$ s! X
' a" T0 P c$ C# F2 b8 w7 T' ^
金玉其外敗絮其中
! g9 v+ {& }, P. H' ^' g8 GAll that glitters is not gold. * A# y9 ?( d$ W' f. l9 s- c
5 E+ }' @3 \8 d* Z L
兔子不吃窩邊草 7 M' z- X2 F# x* Z
The fox preys farthest from his hole.
1 G8 Y( c6 [+ c6 k9 F, r
- K; H0 p2 h: y1 U* p2 L若要人不知除非己莫為
+ d4 \7 ~6 r3 G; s( MIf you would not be known to do anything, never do it.
4 o. r/ L- h9 x; ]. X- s1 A) s4 O( U2 I' b
沒有笑臉不出門 + u$ ?; h# ?2 d$ x1 ~% W
A man without a smiling face must not open a shop. * f% v4 p! f1 f0 t1 \) O( m
& O3 C; p( M& e
虎父無虎子 + Y0 C( @/ _, M4 a5 z5 w
Like father, like son. & S, v2 x' L/ I3 F* L' U
* D4 w% X r, p% D6 K0 J6 s& [4 g5 X7 }
往者不可諫,來者猶可追
7 q; m& P4 N0 Z' ? AA mill cannot grind with the water that is past.
: Z& t! m( Q7 d( E; ], S2 r
9 X% C( l" ^2 n: }6 I/ {! }. `* m. g, ^
9劃
$ T# X6 D; r1 U9 Q7 T$ r
5 W# w% |9 C/ m0 j1 b' k5 C姻緣天註定 5 T+ k) D0 L4 B' i
Marriages are made in heaven.
1 j# E5 A* H! O. t! d2 X
, ?$ X( Z% w) J' ?) _/ S逆來順受
/ @$ Z7 w; e$ u) Q7 fto make the best of a bad bargain
6 j% Q8 _) Q \) o3 P$ V1 C/ n& }
流芳百世
/ w) B" f) u) z: } na niche in the temple of fame
: ?6 k6 Z. Y) ~. ]- X w0 O* r
% g5 d- a4 I0 {7 F9 y9 v為虎作倀
7 H3 |% O- {* w$ gto act as guide to a tiger
; S9 d# [: _# {% d C% T) [
( F# e8 {1 m1 z' f; u( L. u孤注一擲
' ?2 ~* M( W C4 B2 o! D1 kto put all ones egg in one basket
9 u1 R" k! D2 t1 _+ `3 k* b1 G1 c6 k1 L, q k( w" c* t# ^/ t
勇者不懼
5 \6 Y! O5 ?: \5 OA brave man will not shrink from dangers. " B! \: V( U% u. c) r- K6 O
" X6 x8 B8 L0 H/ e% A5 E ~
洗心革面
7 s) x3 e) J) \+ m: eto turn over a new leaf " X; Q1 p0 e8 _7 Z% f+ U( f- v( Z
2 ^0 h4 ^, g' {/ ?# a$ B' {1 b
美中不足 , o {; N$ f) |( Q+ j
a fly in the ointment
5 _: `; Z* u$ ]3 W! C7 w% C2 y9 E$ P! _$ ]. U) A
背道而馳 - X$ V& m V4 s. F
to run counter
7 s) D& u; o5 x5 ?3 \' a4 m
- |4 C1 m b4 y2 F% ?" F; r* U% }走湯蹈火 0 L; ^1 k" S- u. ?1 F
to go through fire and water
1 J2 S* {2 W& L" ]5 j. p! {3 Y7 [1 a4 U6 t5 p3 I
風燭殘年 ; k* n" R# p+ @4 h$ V
to have one foot in the grave ) u) i" P$ |% |/ }7 D' \1 M; P: q
4 `0 g* p, q+ a8 Y* u6 _風聲鶴唳,草木皆兵
; g8 G7 b R' D" P$ vto apprehend danger in every sound
: o1 ~5 e! B7 E$ w3 k
- g+ H# n9 g9 }' j* x7 x* a活到老學到老
A b) w$ ?; aIts never too late to learn./ Live and learn. ! X7 W$ B! s8 |2 c: ^* w+ G
) M0 {& p! r4 n O前事不忘後事之師 . @, z* Q; O0 n
Remember the past and it will guide your future. 8 n# u: \# ^8 i: s0 W R
4 m; X" a9 Z0 L i7 b星星之火可以燎原
; E$ T' D1 J: _& d+ s2 P/ }& y% p( aA single spark can start a prairie fire.
5 [$ F% V# Y, Q, E. Y C6 O+ [# T" p% w% A2 c
待人寬容如待己 ' M7 A8 Z8 ]+ m' }; @
Live and let live.
8 }+ J* g) O3 Y2 N! T4 h1 H6 R1 Y
* c" B7 F5 g8 V2 j5 }- M! m g按部就班
: v2 W! @1 u1 `% |3 z$ V+ F# ZLearn to walk before you run. 3 f6 C1 g+ P2 s* p) V* o
/ e0 R1 K% Y( { a2 A5 n4 P
, {9 J9 m' D& A: `, \10劃 + c4 S: Q7 b+ y6 {; @6 J) _
" }! V- M6 h# D' _
病從口入禍從口出
/ B5 A( W+ {: s+ Y3 EIllness comes in by mouth and comes out by it. : Q2 w. N+ O1 s. B; ~" [. Q
' g4 \0 W* |& @笑裏藏刀
0 i# z; o' w7 _ l" ya smile to hide ones hate * N: h2 D2 J" B4 n8 v
; y, b9 n8 `/ F8 X8 L4 ]" r! o留得青山在,不怕沒柴燒
- U/ a; ]7 c2 \7 }( x& [* @9 RWhere theres life theres hope & C- k. e, r2 l' _( N, Y+ U! e
" B- P# ]$ b; U" g8 Q
海底撈月 - C! Z4 n/ h5 V
to fish in the air " m; x) c% B) u2 {. |
* c$ S8 L& n* d/ b1 ?9 B" [海底撈針
7 O) { h+ E) s/ o; [to look for a needle in a bundle of hay 2 c; U, O6 M) q+ v6 x7 G
" b+ ?& ?$ J$ l' [+ ^+ L/ n* B
差之毫釐失之千里
/ s) U, t$ _9 I2 g" Z K9 LA miss is as good as a mile
7 K) C% J5 @- C x5 g; V! u9 E+ D) x8 M E0 P |
既往不咎 5 t3 }8 r8 ~/ ~ @
Let the dead bury their dead. ; y) F5 |3 a, |; t5 j' K
4 H1 h- d6 S. G! T
殺身成仁 $ F2 h7 {8 I9 y" `: P E
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete 6 D% @4 y" h6 @2 W9 o
0 z: X( ^# a: w! j殺雞焉用牛刀 - t! Z& P3 w4 h' w' ~0 q& O
Take not a musket to kill a butterfly
5 r. L! {2 Q( K3 |5 X' m
8 G: N3 {, G7 Y7 R飢不擇食
6 ?, i8 {" l3 _4 g& SA good appetite is a good sauce.
6 w6 b3 x( r. b3 g0 r+ y+ D: C6 N/ C% y
害群之馬
' f6 g8 J2 D3 b$ Nblack sheep
7 d; {8 O7 R8 r! b, E! k
\3 Z- b% f. ?8 L家醜不可外揚 * P4 }% d! b# ^5 b- e! O/ v$ l. p9 G
Dont wash your dirty linen in public. 5 u7 @5 I- f; i* y' _. O! P1 b
8 }& Q/ L4 z! e) o0 e+ l
恩威並濟
# l2 Y1 n" X5 @% nalternate weakness with severity . l& M4 g& n! t6 y9 T' M0 e
! `8 ?" s" q" W% H& g/ K7 q
旁觀者清 6 w; ^# z7 R6 \& W4 S0 P5 O/ ~
The outside sees the best of the game.
1 T. }0 h- G6 w$ H6 z9 d2 u; p7 {
時運不濟
* l( {- M. J# e$ X+ @7 Sto have a bad time
7 S0 ?% v4 z7 R
/ H! [" B, s; v7 ?5 K# ]: q殊途同歸 r. F% ]0 [; }* ]- o% @2 S
All roads lead to Rome . 1 y1 K$ ~5 Z0 C
6 W J4 o* ]; D% c
眾志成城/團結就是力量
: z9 n3 P \, X% l8 V1 y5 LUnion is strenth.
- G4 d P+ d9 @8 Q5 F# O3 i5 d* |9 a6 D+ o6 U
疾風知勁草 5 x6 I; W1 G: @
Adversity reveals genius.
3 z8 _- R1 K. T
4 k# C+ Z% j/ ]0 X# y" c3 ]旁觀者清,當局者迷
" U8 X0 p7 V3 f! w6 O& K2 kLookers-on see most of the game.
5 I: Z$ I% r; W1 h
/ c1 q, S% \7 a2 ]0 F+ [莫在太歲頭上動土 # {7 C ~7 B# y& l5 U! x
Let sleeping dogs lie. |
|