埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1236|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译) |1 b! \& C* _

# e, _4 f: I& M/ v& E在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
0 ^5 p' p& J8 R$ G有問題歡迎指正,大家一起成長!* m. A7 S3 {7 K  }3 }. ?3 M
一朝被蛇咬,十年怕草繩 ( R% I9 q6 c! q  C$ j* I
Once bitten, twice shy. $ m2 Z* V7 |( u! O. U) J" z
9 L% U+ {, L2 C4 E" N
一言既出,駟馬難追
2 G& K0 Q+ a! D* |( x; KA word spoken is past recalling. " l' P% P2 Y+ P: q7 H3 x, N

" p+ W- n" S# K一見鍾情
9 y5 P5 B  p" b1 Bto fall in love at first sight 3 Z' ^  z: ^# l
7 D# p- {; u% g7 m- [, E$ O
一箭雙鵰
# p# w9 g- h) \; a+ W& iKill two birds with one stone. : W/ t* M, d9 m4 k! W  F- M
( b' R9 a( e- |
一寸光陰一寸金
$ ?( F9 R1 j( p+ E1 b! xTime is money.
8 O8 I, S' H3 B: \4 }* g: d
; J  T( l( D  N# N0 C7 t3 P) Q一失足成千古恨 " t* a$ w0 h# o; a+ R
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. 5 K% k* U" J& C* @- Y

( l% {0 q! f( C( Q( W" s一將功名萬古枯 5 L6 e3 V; Q$ x: N, Y0 a
What millions died that Caesar might be great. & A/ S( q' j8 b3 d5 S; O/ x- I
( J- h1 R) m  ]  Y, F9 A5 t
一年之計在於春,一日之計在於晨
2 G# I5 J7 E. q$ UPlan your year in spring and your day at dawn. 6 E, @# O, v) Y, t* z
) }, R5 s( s- Q! C
一人難稱百人意
+ b, e  m0 _# |7 n+ mYou cannot please everyone. * N. r- E, d$ B& I' J

8 t1 V, a3 t3 v/ i" A2 _) z' J一氣呵成
# S1 G* z& `% J% dNever make two bites of a cherry.
# G* k, v# i1 M( K( R- ?
9 |4 D5 u* V6 b* h3 I' N2劃
& H+ x: g" L' `7 A; D, S- V1 W9 o1 y+ i5 a- b# |: K- F* a( H! ^
九死一生
( w9 E% B) ~* B5 F9 |/ q% Mto have a hair-breadth escape # Y% |- d; p1 e8 N5 d6 E" Y
9 o( ~- ?. y& O
人生如夢 6 t: Z8 F: C5 L+ x; V6 G9 E8 N. M
Life is but a dream. 6 F3 Y* q7 _/ _/ Y+ a9 m4 p7 F. e; q) O
6 x6 e. B  I; s6 X: a* j0 I
人生自古誰無死
% T( L5 n* q: J% T  q% W' QDeath comes to all men.
5 u: J7 a6 H# E$ X) n2 T# X: l7 t  @
人生百歲古來稀 . F/ u! G, s. e2 A
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. 4 K8 T, c  F. E) ?. U. _

1 o- {; |( M; a* m/ f% \人定勝天
' R0 w7 ^0 `0 A9 U6 Z" YMan can conquer nature. % s) {) v, r& V
6 ?1 [8 g, ]1 R- O
人不可貌相 5 c7 l1 ^3 G) \; T& A/ a
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
7 H( P  G' U  C3 _6 _. I$ P
! a$ ~2 k$ I6 V9 j' \: v十年風水輪流轉 * ]3 u4 x4 q/ r3 Y' i% C8 r
Every dog has its day. ! t! D+ d7 U7 v9 L! S# `! W! S

; y) a8 f* H7 P! q" F! L3劃 / S" Y/ }3 B2 g8 G( C" Q

' W  [7 y/ d! q- A3 @& m三思而後行
4 m# ^, z. a9 n+ U( P  yLook before you leap. ( p6 q1 d4 p/ v2 q" w# s

* A% Y5 J" }" h0 `( E; j# \三句不離本行 ' J: }. i+ _2 e
to talk shop ' H; p  {; B7 y- u( [9 R5 X
3 B' Y6 J: i3 p8 Z
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
% N' L# F$ V  Z# x- _Two heads are better than one.
" r& ^0 j2 |( J4 f! C5 ^; q4 m5 C: k: q9 k: x4 j
千鈞一髮 - C: A/ D5 y4 b- r" D0 p4 s0 [
to hang by a hair thread
' i- I! d5 j! }/ M0 @2 s% A' `' r) D! o2 G) ~; q1 o: S5 k
大智若愚 + X$ [& U% u1 y+ S) X( z! j+ ?' p- {
He who canot play the fool is not a wise man. 5 q9 I; ]% h/ j% q' [+ l# S
2 F$ V+ w6 Q1 I+ H
大器晚成 ' g5 u3 S$ o! [: S" _, E/ h
Rome was not built in a day. ; x3 J2 b, `' @- k: i
; y8 j7 E, S& c( C) X+ e0 K
山窮水盡
* Z* Q4 K; @9 _at the end of ones resources % e; J$ M6 {0 E: o
" I% ]# m: w- h
山中無老虎,猴子稱大王 ' k# ]: D* i# x  N
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
: ]) |1 O# l$ Y8 k# p+ O
; j* G1 f2 M% s2 n7 e& V小題大做 4 z( V+ J! w/ A% p/ E4 h& X2 o
Make a mountain out of a molehill. : U: g5 V/ S/ }

# K$ ?1 N( r/ B0 o! i小洞不補,大來吃苦
' n" O$ @: u0 U% a3 rA stitch in time saves nine.
, t. R* X- Y* ^) L/ z. a7 X# b3 y$ G: O* O$ I6 Y: F
小不忍則亂大謀
3 ?7 [% E( @$ @0 S) u4 S3 xPatience is a virtue. ) D* R2 m  O7 U2 \

2 Z- W  C6 w7 a工欲善其事,必先利其器 4 o4 k$ R( k) B  E& z, E) s7 _
You cannot make bricks without straw. ; s9 S/ K4 r) @- q4 ]7 C* o

. m+ b$ T9 h8 _5 P9 U6 w) s不要厚此薄彼
3 G6 j, v' z4 w4 UDont make fish of one and flesh of another. 2 u$ @1 ]% B( |0 f& |, |( u
; O. g; u. ]) R/ ^1 D' }( n. F
不畏艱難 + Q& O3 r7 R% n1 P
Take the bull by the horns.   u8 g' k7 V5 @( o8 R

0 q7 f6 Y) e: G. a9 G& ^' o不要不自量力 + w5 @$ c5 ^! b9 O: C( S0 S
Dont put a quarter into a pint pot.
8 d4 c  n+ C4 h( e% ?! O+ t9 n1 B# O( P- p0 r+ ~
己所不欲勿施於人
% g  t% _/ o) u# k( ?Do unto others as you would be done.
3 t% S  W- ^+ D
3 V* }& t( s5 n仁者無敵 6 y  ]0 P* `# X/ O$ c9 h
The benevolent have no enemy.
/ \( M" M8 v( ?- n) v4 X8 k; s% r: X# J! l. j5 d2 {
工欲善其事必先利器 5 e+ C" `+ M# A( M0 a8 ]6 k
You cannot make bricks without straw. 2 ^, @$ Z9 `1 w9 V; n$ B
9 \) Y- L0 b( A. Q. H
亡羊補牢 2 A+ W. G* m, m: c! J8 i
Better late than never./ Its never too late to mend.
' F" o: y  O0 L" x
, v% _9 g8 {9 m7 g- G( ?4劃
+ f6 S! Z, r" O$ A2 g4 h不告而別 8 n; V* @" k, l1 J: W  Z; |& K) b
to take French leave 0 _( z% ^' g, A. j

, a7 }: e! z3 Y( J6 w不要不自量力 9 h4 g0 P5 h' Z" ]* a$ Q9 c
Dont put a quarter into a pint pot. : Q( [0 N8 ^. p" {+ f1 u! v, g
5 T4 b) m, V; N3 @+ j" m4 A
不要厚此薄彼 " z$ _. e) @# R/ \# ]
Dont make fish of one and flesh of another. 2 x% ]: [9 {; U. i/ ?- f
1 k1 h7 o5 ?/ m7 [* [- l
不畏艱難
4 I( H2 n$ H  b+ x, r6 n" h3 eTake the bull by the horns. " U' ~$ |2 ?3 a1 D6 K4 q, r  J
8 o% O( W  `/ O# J
不戰而屈人之兵 " R8 t$ A) ^3 U' P
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. / Q" w! h' A3 f- K4 W

* y" n& \* Z* K3 T- n( I不入虎穴焉得虎子 2 k7 C; A6 o% S5 f8 L/ C$ r
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. - Y, p- }9 v7 B/ f5 E- @( _
* M2 d) i- I7 T: j( z0 j7 \( z/ p
不經一事,不長一智
. P. P4 p! T  D# xExperience is the mother of wisdom.
: }$ t. |/ U# d( U! Y/ E  V' X% `0 ]9 i
少年老成 $ e0 t3 {4 G* C: h- a- K' U
to have an old head on young shoulders
/ A9 J* u- q5 G+ s& D1 D7 e. @' _& i& ?# R* n9 x
天無絕人之路
$ S* T, L% D% Q, l6 S/ w$ z8 MGod tempers the wind to the shorn lamb.
) ]$ N# b, z$ i- E6 ~6 ]
8 w$ a# Z" o9 K: C" F- P, Y2 f$ }: S天下烏鴉一般黑
; O; U3 y" F( x" I" SCrows are black all over the world. ' A6 _- g2 e4 N  Q. s# K: ^

7 H2 R# Q5 l* m2 J2 \) L: x3 e! T6 Z天無絕人之路
$ j& x# L4 c& y8 H6 ^% \God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. : z8 S4 Z, i8 V% n$ Z# a
# @  J1 g- W9 ?0 i/ w
天助自助者 5 t  o5 k# z3 a9 y# S7 ?
Heaven helps those who help themselves. , j: \; k9 t! d1 b# y
: K0 |. s4 @, h! n  m
天有不測風雲,人有旦夕禍福
. A! O  _5 A# r. ?. X$ [, W1 }* kIt is the unexpected that always happens. 6 y/ M- u; _' }  y3 t3 U; E3 |

, p1 Q2 {: n$ V. I  f8 b毛遂自薦
/ g2 h" f( L5 m- T/ rto recommend ones own person   l6 }; Z7 O6 z

( l- L+ y. U5 _: }1 b心正不怕雷打 : z5 g  m/ W( _4 m$ \) k
A good conscience is a soft pillow. % P$ s  ~' C; w$ e3 t8 Y6 [

3 `) N+ F; {) x/ p化干戈為玉帛 " H7 R$ T; G9 i
Bury the tomahwak(hatchet).
+ c3 g, _0 p* s$ E4 P
. b5 V/ l* A' U1 b$ u' d* w2 |1 o仁者無敵 % @4 i. n; I5 q+ i+ i# g
The benevolent have no enemy. : @+ A' B* L- b7 A
* F' d, K& y1 M$ m5 f. J% G5 p
今日事今日畢
0 J; R+ m' t8 H' }1 G0 ~Never put off till tomorrow what may be done today.
2 s4 C9 y4 h% o" u- [4 K: j' m4 ^7 m, Q+ N4 v: H
文勝於武 & m" ~) H( ]. B* G
The pen is mightier than the sword.
9 e0 }7 H3 Z9 y' P0 Z' p
- m2 H8 m, S9 X8 P1 j
# b" O( k: k7 H- i3 F7 w9 `! D3 w* o0 o5劃 - s! p8 T. z* l) a
# y% E: b3 u2 z  `% D+ q; w+ ?
以身作則
- X* ]7 k$ R& F6 |6 K" {8 Ato practice what one practices
/ p5 Q3 f' ~- Y7 {/ B- o' z9 Q* c7 b4 S
以毒攻毒 % }6 P! M, n$ b# \+ D( R' _8 e$ ]+ U6 J
to set a thief to catch a thief 1 m0 T7 y' [# @5 ]1 j! x1 P- y3 V! ^1 v

% z! n- b3 d( `! t8 s2 P以怨報德 ( m5 {9 M: U* C( c
to bite the hand that feeds one
: w  O" b3 B" d6 V! N* h; Z* A
  ^& _: m: H+ N以逸待勞
/ d+ h0 k! x6 A( ^8 eTo wait at ease till the enemy is exhausted.
7 d# `( Y3 i+ Z- ~' g
( r( k8 d- i  @0 Y7 M8 z以寡敵眾
* K! {. F0 q6 M# _" T7 sto fight against longer odds
5 T* v! u: M* t; r+ I# q' E9 w, C  k9 M0 _! L5 @( r5 h" l5 O$ c
以德報怨 * W: }1 e: F; q& c2 J
to render good for evil
" ^4 @+ Y/ Q; P4 L6 d
1 x8 V# J5 J! E& U以其人之道還治其人之身
% O1 H( |7 C3 d) U; BSet a thief to catch a thief.
0 r' z) I. D9 _) C' D7 k9 f( D2 v5 i8 S  f
以子之矛,攻子之盾
7 W3 S# C- |1 F  l% Z2 [0 l3 H1 \to turn a persons battery against himself
/ M/ E. o' X- k8 @5 `9 o# w! I$ g: a4 I+ K/ ?; N+ E
四大皆空
( L) B2 n& O/ W% rAll is vanity. 9 d6 y1 {3 P0 }% o
* A& g7 B6 N1 g0 n2 }6 E0 n
四海之內皆兄弟
: i- |. ?& Y& @0 K  y# ~; fAll are brothers within the four seas.
, u$ P! x. u7 M# I
' V: g/ q" h6 \( m未雨綢繆
5 y* Y& r) a5 Bto save against a rainy day ; x3 |. L& I4 q: s# L

' p* K# f9 v$ e7 f' J! \3 V目不識丁
5 q* ?, b4 r0 f. b# I7 u1 Qnot know A from B 6 X. I1 |1 F1 }  T  y
% S# G* N0 c3 \
失敗為成功之母
( S4 a+ ]" G4 ^% ~  _/ ?Failure is the mother of success. 4 e- m/ }# @4 ]! I4 q
, A5 u1 ?7 b7 |& `& t6 y3 l
失之毫釐,差之千里 6 g# S* i4 D1 |& e3 b2 a" G# I
A miss is as good as a mile. ( l/ h6 o8 p* v" d1 R0 f: E* T
- i0 z2 E# y( ^) M% H8 e% l
只要功夫深,鐵杵磨成針
+ T* `/ J! i6 `5 C7 ^  qLittle strokes fell great oaks.
) C3 Q( l3 s% [+ @
- Q0 c) `2 B. u3 a  t. l毛遂自薦
- `/ r) h" C& ?; Ato recommend ones own person
4 B- P( t- y, u5 p5 Q; l" l+ e# G! Q/ M
0 P  H% N! `& m& y1 X. ~8 R打落水狗
1 I  _/ r# D2 y$ Ito hit a person when hes down
$ y& ]7 i* K- T& m0 Y
/ X( J  s% \$ Z% C3 t. `8 }打鐵趁熱
- n6 [0 w4 s5 v* {( w0 a9 @+ PStrike while the iron is hot.
9 K; B& ^: Z7 D2 }0 ?' A, @6 m' O$ m' `7 P, Z" j& U6 }
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
% w9 q+ \' z3 L! c" a6 S$ i1 ATo err is human; to forgive divine. : _* {# L7 n. ?. {

7 E2 \4 _: J1 D9 w0 g% c只要功夫深,鐵杵磨成針
1 {) ?/ u* U% F! eLittle strokes fell great oaks.
, g) O) k% R$ U. `2 _. A# h
; g; V$ A% I7 `! U/ p" Z* Y+ T) y9 C6劃
5 Y, h7 @2 |; o  R, w+ Y( }7 s$ k7 T% D0 ]5 \) H; ?. a& b) t' W
任勞任怨
) a# l1 S3 q. S* \0 q1 zto bear hardship without complaint
/ ~2 h# o$ ^/ {6 a- t& h9 f1 g8 B5 e* ~$ j  n6 `7 P1 s  V' }
自作自受 & m2 ]2 U% x* j9 U+ q/ z' }$ _' n
As you make your bed so you must lie on it. # _: @) z/ c* E9 @- ]( H! I
, }& O* g" E. Y; n8 F
自討苦吃 / w9 n* @4 o& O# c; c- d
to make a rod for ones own back
4 e! s+ \7 H9 p- t5 P- ]
) W# E  D9 X# |4 Z自力更生
; h% r. w4 H/ eto shift for oneself
. g# T8 f! H* E9 f' J$ d3 T" |3 t: ]" P: ^
自掃門前雪
$ W- t1 S6 l& D/ A* H& n& W7 mAfter us the deluge. / G8 {! J3 s2 x8 C$ `

0 s9 g. |. D1 l3 N! K. X回頭浪子 1 ]+ w) ^/ d6 b4 X
the return of a prodigal
% o1 c# A  w' f* p% K
" v4 O# r* L& t3 I先下手為強 7 W7 Y$ o) @8 v" ?- m6 l' R' `
Offence is the best defence. ' K$ w. R# u' j; C5 D1 Y5 {  k4 i  H

. c% _  t- d2 x* |% h同甘共苦 2 ]+ H  V! W" m, `, I0 L/ ?9 X
to share ones joys and sorrows : a1 b) c6 i/ W. I2 Z- R

" _6 e/ C+ H- f& x因地制宜
; n% d' t7 j+ c. C# qact according to circumstances 6 p" N( c, q1 {2 F- g

, N9 T6 v0 n6 l2 @% Y, T有勇無謀
+ H2 K: A. [. ~' n2 D* f! p% D/ zmore brave than wise 8 \, r4 s/ `0 }+ i  O, y
4 s$ h4 f+ \! f/ P
有備無患
  E5 V9 b7 j& D- \7 x( @4 T& xGood watch prevents misfortune. 2 a9 H- L# C4 h6 E0 T! f+ s

9 z9 t( `$ ^4 [8 T8 m# W有志者事竟成
2 w  m  d) ?5 Z0 N+ DWhere there is a will, there is a way. % z$ j( i- B4 L( w* i. \& q7 f

, {( T4 E: ~, o  V, O有錢能使鬼推磨 % F/ L5 h# M* H' ~. G
Money makes the world go around. /Money talks. 3 K4 A$ a8 D) B& O+ }! q0 E6 C# m9 c

0 c  V) }8 h) h! ?1 U" F2 `江山易改本性難移
( o. Y2 c* f! P: S8 X7 H: SThe child is father of the man.
% C  w* C$ w; }1 u
- s1 h8 V7 a5 P% \: d$ f百無一失 ! }9 W) z; G( L5 a
Not a single miss in a hundred times.
! s% a4 J/ S: i, B/ _4 G- y
: E0 \" l+ Q3 x$ Y  t0 ?3 Z/ ]; S0 k百聞不如一見 # u) e: i* v% V# b: Y5 x
To see is to believe. (Seeing is believing.) ( U- w/ T* d+ \

  Y6 M( P2 E* l$ n吃得苦中苦,方為人上人 ! o  n. I7 f0 Y2 D# \- x7 u
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 5 G- u; Z; C" \

- b# _* Z# z" u7 y# r9 g* W. Q3 W每人一生中皆有得意之日 3 ]% L* y3 ^2 Y) B0 j6 ~- C) B, g8 e
Every dog has his day.
* `% C5 N- _7 i( p. E3 \
  \/ |; ?+ k3 H! o( N3 h- ~8 U色是假,美是空 3 Z' b! A; P" g- A
Charm is deceitful, and beauty empty.
) i1 g( M- i8 l& X
9 F0 H/ L- }8 A# q0 W吉人自有天相
+ A& H- }# g8 aThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
+ ~7 |% Q) D# X8 ?# S7 i
- ?2 }3 u2 l# h2 e. H如人飲水冷暖自知
8 b5 a' ^2 j1 BOnly the wearer knows where the shoes pain.
% k; P3 e& H3 {8 ^3 Q% U  w& N5 P$ ^' {  ~9 d
吃得苦中苦,方為人上人 , v$ L- x# M3 V" X$ r; T3 \
No gain without pain. . K. d, R4 i, w0 X! M
' g1 m/ k5 o6 e: E
" j/ @1 N; D0 U7 [9 Q' k6 S: G
7劃 2 S& P( L9 d6 S1 R! k! _
弄巧成拙 . q# _1 t( p: H0 u% J- u: f
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark + d' C; l4 r4 z
9 q' m: u7 K0 P) e2 s0 I: b- O
忍無可忍 ' v, c6 A2 B& Y. I+ l) E
to be at the end of ones patience * R- t5 W9 }  m5 W% ^  @

: f. ^  y+ b" L$ S* E0 a忍一時之氣免百日之憂
0 _* I$ \0 T( Y" W# {0 Vpatience for a moment; comfort for many years
# ]" K! W4 g" k; x% V( k  ~# H
- M. S# M% m- v2 Q+ Q8 r忘恩負義 ! e! H; z7 B* i8 F, `% _
to kick down the ladder
6 m; p" b! G' l' _0 i& L
( }) |! \$ L( O* n走馬看花 " O- `* O# s0 z! v# }0 F
a flying visit
2 u( u7 G. C) P; I% O) v
* ~) m! p2 R% Z9 M# Q防患於未然
- b4 m" Q% u/ A! x& v' O: rto nip a thing in the bud ! E: Z4 S  d( r" x. j& L8 p- a
6 i& R- k( w4 c2 l1 l7 S! R8 Q8 N( c
佛要金裝,人要衣裝
: _2 K( T( g  F9 bFine feathers make fine birds.
1 x" F: n5 E. n+ V& g3 V
3 q3 z" N, J4 U: I兵精不必多 0 U" ?( e8 J4 H) K0 s. z! V
Too many cooks spoil the broth. , o, w2 z$ G, ^2 {* W' Q/ p1 \

  ~5 r' W) Q- _: r/ X2 V身在福中不知福 8 d& o0 l9 g5 y) ^
The worth of a thing is best known by the want of it.
/ Q  d; w& V: T; Q( C1 G+ D
" Q" a* s( n  s$ u& Q: L你敬我一尺,我回你一丈 / @! v# H7 j& L/ V6 {; u: [; r
You scratch my back, and I will sratch yours.
2 i6 D9 j1 _. l! m* i; u8 ?' i; J4 O. X0 g* |
別狗咬呂洞賓,不識好人心 3 `' ~) J- Z& q: A+ U5 h' ]: e. a
Dont bite the hand that feeds you.
& Q9 n# W/ k* A7 _
) x. O: h% t$ N. M3 ^志在千里 7 [$ I2 J- i6 [& W7 \
Hitch your wagon to a star.
  z% b: J4 ^3 h4 U5 ~( R
# R. o" o% L  q+ ?1 J
6 T: D9 g( k6 m8劃
, X: ^$ Y$ X0 R( u# ?# e
& O" P' N+ a) ~0 T奇裝異服
* f& g. X4 p1 q! R4 s* {8 wa fantastic garb ( g$ ?6 n8 C( z
4 Q" B9 D  _, i6 Z3 [
忠言逆耳 + G! I2 C. H9 ~1 K+ C2 }" u
Honest advice is unpleasant to the ear + J) N: ^" ]) Z; ]
7 ?6 c1 i" [4 F
明辨是非 " l+ S% ~6 ]: L. {0 \  O
to distinguish right from wrong 5 {" L0 `# N' l" |1 o: T0 c7 j
  n; k' @1 f# D7 D0 s
知足常樂 0 U# S! [, X6 J% P/ O* T* q3 {
Happy is he who is content 8 u7 S0 A' Y- F& @3 ]) B0 e

% N) k9 n6 F0 F- x2 k; _知足者富 ( A  g1 w4 f! O" g9 L/ e
He who feels contented is rich
1 A$ V) I" l$ t: A
" x& ?- D1 p" M1 v' ^: M6 p9 H知人知面不知心 * H9 Q' r: n/ ~' h8 R; G# i8 l
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
8 C7 z5 v, W$ U/ R+ G8 \: s6 S" E: n
知己知彼百戰百勝
$ L$ S( F5 }! X; B. dKnow your enemy and know yourself. % M# @; Z. Q$ ~: N6 M2 |' m+ R, u: e

# X+ I+ p/ z$ h空中樓閣
3 n9 H4 F$ Z) V1 Y4 M1 u1 a5 Wcastles in the air
: O, b9 R! ]4 ~$ \5 r7 h* ]. d
" U- y3 ]  i/ W7 ]2 J金科玉律
' Z8 Y" [+ x9 m, s; x& uthe gold rule : O  U% V9 `7 T
1 ?3 Y: r3 r" y& v0 x( ?
奇裝異服
. Z( \1 s" l( \) O" e" M6 i+ Va fantastic garb 3 {  f  q4 p3 ^: m/ D* E
  {1 M. l$ j$ G6 q9 I- F
明辨事非
& Y0 }% x1 }& ?% i8 Lto distinguish right fromwrong
" ?) D, Y: \) M3 O! t+ m1 L
7 E0 l9 h' r. O1 w雨後春筍
6 a- |- _0 j  O: C. q9 [like bamboo shoots after a spring shower
2 K0 v/ ]. B5 d3 @8 ~  E( u3 O) z9 `$ z9 Z- D
雨過天青
( R9 i2 c) u* E6 _: EAfter a storm comes a calm. + B- l& _9 {4 z3 g+ e2 A

7 h" G& d9 u( U秀才不出門能知天下事
/ t, n2 j' U0 i1 o+ c0 p0 {A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
. K9 c% q* g& \/ v' ^. v
) S1 _& p$ r7 f5 V事實勝於雄辯
- `0 \( ~6 S5 `1 t8 v8 _6 wFacts are most convincing.
  L/ [8 n5 v+ o# i/ u5 A7 ^2 T& n, j( ^" f
來得容易去得快
* e$ [9 {0 g! [" d- q9 fEasy come, easy go.
" k6 C' D$ `/ {, ~- {6 q# h3 E( r' u8 K' w* y) Q) l' C
金玉其外敗絮其中
5 F* j5 q, z, Z: p; RAll that glitters is not gold.
. z  k4 D: P) P6 ]1 ^# D2 [3 ^
$ {/ i9 @+ h4 e# `/ e1 y' m兔子不吃窩邊草 ' W+ h+ u: H0 F
The fox preys farthest from his hole.
9 P- a3 c. |8 s: A
/ b3 `' e7 W* N, E若要人不知除非己莫為
3 k5 X% ^7 i5 l' {# SIf you would not be known to do anything, never do it. ( s' W- p( ], X" g# H  B% \
! D" [3 }! u0 I
沒有笑臉不出門 . ~9 [  @& ^. Q
A man without a smiling face must not open a shop. : D8 O% E5 _. [! v7 I+ `; Q" i
8 x2 W# c2 U6 `, ^. p- n& F
虎父無虎子 3 |! G/ h8 N" |) R# W4 f' ~
Like father, like son. ! M% b# K% O$ `% ?

- p/ |* Z" z& u! o: V# m! E往者不可諫,來者猶可追 & C% t$ l* M3 m& ]% V9 U
A mill cannot grind with the water that is past.
! @/ ?& Y$ T: H3 @* Q: U& `& x
5 D; N$ }5 C( M7 u/ ?' H) @/ c" ], N* Y; w8 M+ o+ y! y
9劃 * a8 O. F- J4 J7 u4 ^0 ?

( K" _/ p. H( ]) X: S, J姻緣天註定
4 l4 \+ u) h# r2 [- q: O4 HMarriages are made in heaven. , k$ p8 m. W$ r/ A* H# E

! V4 w8 M4 z2 x逆來順受
+ i; h' {- G& v; e& A0 J  h" Rto make the best of a bad bargain . h; }! _/ Z% ~1 [/ ]0 q' ?
/ t. Q9 a% N& H: E$ R9 C; l
流芳百世
5 X8 A% Z2 F  e7 E4 c1 p: Qa niche in the temple of fame
' V9 j" }5 G+ d6 R7 x* L  W9 A% q" Z+ {+ ?  i& k, F
為虎作倀 $ D& e+ K9 f0 J5 w0 k+ {/ r
to act as guide to a tiger
& \# C3 A5 Y' j- V4 F1 E+ g; l
) X8 t7 M- M# M6 i# k孤注一擲
3 H0 J0 J$ ~4 i, `" u: D3 Gto put all ones egg in one basket 9 |8 o- D7 D- N

5 w8 F  Q) H! j+ W! o) r5 p勇者不懼
) h" k1 ~; o0 tA brave man will not shrink from dangers. # c$ g: i$ r  [7 {9 W$ r) Z

/ @6 l9 P. k# F0 \: D- r洗心革面
8 P$ h# H9 w0 z) bto turn over a new leaf ( _; P* B6 B  {5 J' X

+ A) w; L$ N4 l, r# r美中不足
0 n# p3 {4 E' d& ka fly in the ointment ) `) n2 _) C, f

# D  p$ T% H2 t8 N: {背道而馳   r) c; R. _! ^" J
to run counter 7 M+ K7 k; `: H" _) M/ c: {
: P# ]3 m, B1 K2 J+ `# a* x
走湯蹈火 / y' b0 C" A7 B! p- }; d
to go through fire and water - f- E) I9 I) V; ^$ x5 i1 Z
% g; \) Q# I8 \. B+ |9 F2 N
風燭殘年 7 |! ?; F/ H# ^4 S* u" u$ l, A( H% G
to have one foot in the grave
& u( F/ J( G( w$ j! `& m/ S2 `3 r8 u% p3 M# D- O/ W
風聲鶴唳,草木皆兵
4 B" q# `3 ?- ]- C4 f9 X2 T  nto apprehend danger in every sound
# ?& ]1 \& J# z0 [! A! ^
' U: X' j5 u+ M- a* D5 ~% m活到老學到老 7 ?0 K2 v9 ?8 M1 G
Its never too late to learn./ Live and learn. ) ^& H5 w2 |0 _; C. z

( R8 {5 S' a- g, |9 o! v前事不忘後事之師 4 j! |( w' p; c- _
Remember the past and it will guide your future.
, q# Y: R% Y; g% Q$ i5 E2 I
: g7 P- B/ k' O# X' P, ]% @3 C星星之火可以燎原
7 H( e% u3 j; }7 W! }3 sA single spark can start a prairie fire. $ M, A3 R' C; L; d9 j: z1 _/ q
) i' N& b7 j9 B7 L
待人寬容如待己
6 Y9 s2 x5 V0 q6 X* r+ GLive and let live.
* l6 Z. ?+ ~9 l
+ ^! n& E& E- O) D3 u按部就班
, m8 i: k. v& ]# RLearn to walk before you run.
. k, J4 r& U5 W
, i. f* }. P/ i+ |7 ^1 ]& F  s0 d8 k1 C$ L
10劃 & y" h6 X. K) ~. l) A

' V7 a- g' i' ]5 p+ l) \病從口入禍從口出 & b% o6 _+ ^  V& t7 T
Illness comes in by mouth and comes out by it. + Y: z: X' y( r8 O0 Y' G

/ c5 U3 U; s' ]. B7 q7 |+ [) }笑裏藏刀
* p4 y9 B* a: _3 X! W3 Y' O6 @a smile to hide ones hate
/ ?  K8 G/ y& n+ y) d
  P: Z. n! F8 L: M  x留得青山在,不怕沒柴燒 7 a+ f& X( Q7 `
Where theres life theres hope
; W& N* O  m$ [' R& P- a1 ~9 s/ F5 ]! Y6 y8 J8 G& l4 J: |
海底撈月 # v$ l3 l/ C3 M  ~$ Z* q
to fish in the air 3 {( D$ p6 |- E% S* m: a; @8 x

/ l  K/ r/ z8 W7 u海底撈針 & Z: s1 y; A' k9 U/ \& V: l
to look for a needle in a bundle of hay + I9 _2 g! F' @& G1 c
9 a7 M1 b  R4 ]
差之毫釐失之千里 . V0 c! p; w9 p+ E) S9 P! U
A miss is as good as a mile
( j: E& Q8 L: N7 p: @  z  x. n# D# o& O5 a; p5 g) z: H1 ?
既往不咎
1 y( l; h0 C" h$ zLet the dead bury their dead.
' a: q, f4 d- u1 v9 l
9 q# B8 r# o4 _7 Q3 V殺身成仁 " o$ s2 b9 ?- T( i
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
% [/ x. E) E' S5 m8 m; j3 P3 L& b1 K2 i8 h- M$ r2 i
殺雞焉用牛刀 + |: {! F7 @, ^; x1 l" V4 g
Take not a musket to kill a butterfly + f, d$ P$ m4 ^% l. i; h, [

- x* _! G6 S5 x& v飢不擇食 1 U% R/ o/ w& N4 _6 F& a; b4 k
A good appetite is a good sauce. / W7 t1 j0 `2 O- {% r

& o) D% |# }0 K  e5 g/ B害群之馬
* `1 X% Y5 n5 oblack sheep
0 K) F% T/ ^3 d9 B- ~$ Y
7 ]* [4 D& r' B8 l家醜不可外揚
5 [, X6 J( [; j# u% iDont wash your dirty linen in public. . w# M  T0 K& p

9 i/ N* [  ^! O! h0 u8 z, s! Q+ ?恩威並濟 + d2 G6 w" E8 k1 \
alternate weakness with severity # K8 d; Z% f3 t, T
% h, E- x! i/ J; O7 ]
旁觀者清
% ]* N) s/ A& S9 {7 w. cThe outside sees the best of the game. + W  p3 P* c: o

; s! B. r( u/ m( N- _時運不濟 % }, W4 H5 s8 @  r& `" K# m( \+ L
to have a bad time
7 m" y! F2 o8 `2 u8 J
$ T1 Y* W' Z& X) N殊途同歸
* v0 a/ t' s; Q  U6 M. H: tAll roads lead to Rome .
! s2 [$ W0 t8 c. g$ T6 |& x; B( `* O$ o2 w
眾志成城/團結就是力量
  |8 X0 g+ N' pUnion is strenth. * g& D1 D, c; C
/ p' ?3 V2 [! [! k
疾風知勁草
" _. D1 s- u6 t% TAdversity reveals genius.
- L* d7 T1 S$ U0 c6 Z0 p6 U
$ A. z1 J$ C$ L0 w& V, j旁觀者清,當局者迷
- N& x3 J- @! w8 jLookers-on see most of the game. : Q: D3 v5 M4 [# L9 ?

2 S$ q  [4 X2 ?; F* b1 K莫在太歲頭上動土 2 Z) }' h9 Y, f/ p, K0 u  |( s
Let sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 09:40 , Processed in 0.147304 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表