 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
/ B6 b9 Z& b8 C. a2 k( g) W% w2 a' e: O2 K
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
8 x5 X( |9 [; F# P2 |3 |' T% U( z7 B有問題歡迎指正,大家一起成長!. B) p, \1 Y' b+ g _- j
一朝被蛇咬,十年怕草繩
& w: F( [6 p. Q/ N9 wOnce bitten, twice shy. 5 }( O7 W; k: A# t( G
% `& e/ X4 t3 n& N+ a: t2 N' x一言既出,駟馬難追
: d( v- A) A' U7 u/ DA word spoken is past recalling.
. Z" Z, {1 P5 M* [7 a
1 \6 F$ u6 V3 u8 n2 y4 Q一見鍾情
/ N: z3 I8 B( ]4 w/ oto fall in love at first sight
/ h* E/ _, w$ S8 g) O
3 `. N! z3 V ]5 L& ]- E0 `一箭雙鵰 " w2 E. I! O' e& I; t& G2 o4 U
Kill two birds with one stone. 3 P" H; D8 N: r
. E3 O6 h" d& N' |7 e; k: t% l一寸光陰一寸金
+ v9 k( ~8 ~9 t, z4 J( V7 `Time is money. 7 i0 q3 T2 X+ J E+ j
9 ?5 G% s h; Y( U& y* q+ s0 k+ [
一失足成千古恨 1 I6 Q" ^- n- h: m5 u% A2 T* x" ~
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. ! ~* E9 P* S. X$ _
1 g( Y6 z9 {2 x( q& L1 F+ |
一將功名萬古枯
$ v8 f: w9 v8 x5 Y) V. vWhat millions died that Caesar might be great.
4 Z* E5 ?% I+ d0 V* d: k3 c( J! b0 b3 g4 i1 {) u& c5 A
一年之計在於春,一日之計在於晨 ( x% K: A0 K! a* d# {2 j
Plan your year in spring and your day at dawn. # [. m9 G/ [. \6 f5 j$ M& f1 p& G8 a
. A* ` w# c# L
一人難稱百人意 ! p. P- m) c3 A/ m5 w; `* C
You cannot please everyone.
2 ^' y* V2 a/ U/ e, N; m" `' D& `( X0 T' \; a% \' E
一氣呵成
* t: n6 l w& k, _8 X. I7 b4 T+ rNever make two bites of a cherry. : k) e3 p* K1 i0 u; i; E1 B! ~
2 g8 F( D# a8 F# a
2劃
e' _7 T; M J2 D
; Z7 |& F V0 |0 P- Q6 h+ @九死一生
* B) H1 v$ e$ y: L% Xto have a hair-breadth escape 3 F" ^6 T* _ Z8 |3 U9 D& m
7 l+ ?7 C; L% w: Z4 B- i人生如夢 , ~/ D# {2 b, W; V' j$ V/ W
Life is but a dream. 5 j) G% \7 l& K0 U S) u. G
* L& ?) r& R0 ?( |$ z3 F8 P
人生自古誰無死
; V5 ]: w9 O$ g# K2 r8 W3 N3 yDeath comes to all men. / P; c% b$ H4 N% Q3 C! I9 b! b
/ b, v3 Z, r- t2 [% M4 j" O
人生百歲古來稀
6 t0 x" k* U, g6 {It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
- r; ^. |7 F3 {$ }: n4 W) ^
* l, r5 W8 I d, g" C0 v2 {3 n0 T人定勝天
* M, Q x3 w S' \8 WMan can conquer nature. . H- C/ k& A2 O" Q1 }& ~8 B# d
* p- [9 D5 {3 }5 w人不可貌相
6 l6 ?3 b9 Q9 k& ]Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
- o' P6 r+ s+ G- A
! j) J$ m$ d) [3 F+ n3 f十年風水輪流轉
" c- e* X/ E, y3 t# v8 ?Every dog has its day.
- Z8 X, g/ Z% a* q# _( d( B/ k+ s2 j& C4 o+ }, S+ e
3劃 & ~# r8 z( b2 m& z. h1 J# u
# r1 G! c, C* N0 ]; r; q% N三思而後行 % f" B# K1 q! G
Look before you leap. # B9 |; c* ^- n( L. Q
0 G: r* [, h' B, i- o# I6 e三句不離本行 1 x/ u& h" z$ e& l3 y
to talk shop # ^# i0 n! Z. H! S6 {6 q
+ L- P, K( s1 }4 E6 Z. t; f三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
2 ?: B/ G2 ~! x) H: x. GTwo heads are better than one.
; N% b1 w! r! R& M$ d* m2 v) S
; J: Q! `4 G3 W& w0 r千鈞一髮 * g+ b; N1 b" }5 p t E
to hang by a hair thread 7 b& L# ?) d$ `2 i- c; M' M& Q* K! i
9 e( w: ?# e- {) J- e/ J大智若愚
) U% |" M- m. x" c+ Y& I* v2 IHe who canot play the fool is not a wise man.
/ s9 O- k) m, S" X0 i& M. Z, L
7 i6 L! d& J: a6 Y大器晚成 ) n, W. @/ { w0 {; d* _7 U9 K
Rome was not built in a day.
" D& ^! P( [# R$ _9 p8 }% q
9 v: g( w7 ^- \3 D山窮水盡 : s6 `: O5 N) k) V
at the end of ones resources 8 [* q7 X z$ S$ g9 ]( c# ?
3 q" d3 ]' y1 l, H; v. c; X
山中無老虎,猴子稱大王 % P- z* q6 w3 a
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
j+ n$ e$ s* F, ~
2 r3 R% Y! {% @( B( P. B* k$ x小題大做
. A0 V, m: i; C' e6 C+ n& JMake a mountain out of a molehill.
/ Q( w$ c" ^- a$ A$ k7 P: [: Q8 G3 F; s( l5 L1 c7 b
小洞不補,大來吃苦 & z. l: U) S, c! I* B6 b5 a/ O3 u
A stitch in time saves nine. ; Z- D' }+ W5 w* A
) A( L9 D0 \ e2 s3 m
小不忍則亂大謀 7 M$ ]( S" x% W. ~6 Q5 U
Patience is a virtue.
' F' d3 l1 B5 l/ g. ?0 W8 I# W& H4 g* A
工欲善其事,必先利其器
& J4 X6 r. W- P7 IYou cannot make bricks without straw. 8 m2 G* J( P1 [
1 I, X& Q9 @% T8 G不要厚此薄彼
) V3 A7 q* v& A2 b) }# WDont make fish of one and flesh of another. 5 h( A) o+ H& e5 ~) U8 V2 A& x v
; L' H' H" x% m
不畏艱難
5 w- ^3 ^" B4 Z9 pTake the bull by the horns.
) u m3 C: z3 e' m( \" R- V
. f. o4 N+ O- j3 |% R( g, b; O" e不要不自量力 7 |" W+ U- p+ p6 R
Dont put a quarter into a pint pot. ; U8 d; D- E* s0 m4 b1 ~- ^. N
! g; O) R4 C2 B8 o
己所不欲勿施於人
1 g: b; B1 y. t0 g6 g- G* jDo unto others as you would be done.
- i% ` p- F8 ^: P4 o: ?. f, U, g2 n' g. V$ d
仁者無敵 3 p( h. O+ f5 q) \$ `
The benevolent have no enemy. 0 |2 {6 R0 A1 o. l, S
8 e7 f$ V0 ]7 a9 B! ]& n% G工欲善其事必先利器
7 O. y2 s q/ \) Q" U& r( lYou cannot make bricks without straw. 8 c" P# C1 [$ M: N
' g7 X! E- F& q, Q* I# A1 [$ {( Z亡羊補牢 9 {5 F# X" O) u8 Z9 K0 N
Better late than never./ Its never too late to mend.
5 A K" C3 i8 ~' A& T8 w% \% i4 b3 V, ]4 ]
4劃
& s1 h+ V0 n3 `( l0 d4 }9 f不告而別
% ~! s9 M z& k3 x6 G/ ito take French leave / X5 S, t/ G* H( l+ J) O
+ m/ L+ x* u2 E- y1 ]7 H& O* b不要不自量力 5 `6 P& E$ A7 k C
Dont put a quarter into a pint pot. ' g2 n: f. o$ {, n" E! W8 o9 V
0 ` s( z% K/ D$ p6 n( A不要厚此薄彼 . m1 z6 S: ~+ z0 S8 z( x7 v9 O7 |* A
Dont make fish of one and flesh of another. ) ?& o) o5 j& i7 j" x$ e M" @# R
1 C% b1 [+ [& g# N' L& _! U
不畏艱難
9 O5 R; D1 F6 W6 q7 qTake the bull by the horns.
x( h: {! ?" z& q } x' a8 H
不戰而屈人之兵 4 S: M6 s x: M" R, p6 t
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
* L/ e# l( i5 V* G: J4 T# M" R- d* b4 `( A( A
不入虎穴焉得虎子
7 R& i7 l- e7 m& t2 jHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. 5 y m5 _ e: \" j0 G1 o
" b& ^! o% E; e; u7 \+ o
不經一事,不長一智 4 j- q$ P+ x! W, j+ \
Experience is the mother of wisdom.
- o6 n" W' \& D& w+ n- a9 ` p
( F3 p$ U- \# X8 X6 ?少年老成 ; T. z1 @* _ a! E) @
to have an old head on young shoulders 3 q' d. o: {( p0 N* X9 Z7 H; _" ?3 n
( B. C' _3 H% A8 ]* k; V2 h天無絕人之路
6 z( u; ]& Z* ?5 mGod tempers the wind to the shorn lamb.
% j' e2 B. j y N* n- S) f" [0 m S6 G9 {5 o+ j5 Y
天下烏鴉一般黑
2 T7 U8 [6 R$ rCrows are black all over the world. / T3 K8 I$ L2 D
; M9 K6 [2 N9 Z8 U' s天無絕人之路 $ F* z2 j6 G' n, s, K8 d
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. * L7 P! w1 G) \
7 C8 d- @% Q1 E& S, j' `天助自助者
1 ]1 ]2 @/ f; ?% h% ~& w* D$ ?Heaven helps those who help themselves.
: X7 D) D- R1 [$ S8 R9 {
' x7 v0 c! X+ b, l% c天有不測風雲,人有旦夕禍福 6 a& g: K$ I2 N, @+ K4 X3 d2 T2 t
It is the unexpected that always happens. : e: B1 t8 \% z( D# x
8 `6 \) I8 `/ I( v3 Y( _# U6 \1 h/ X
毛遂自薦 # w F/ U. x3 y0 I
to recommend ones own person 2 U, \: F8 E* f9 K
2 k, p# y2 `9 v: Q
心正不怕雷打 + ]9 J. i$ W6 q- N5 i
A good conscience is a soft pillow.
8 W! b h) I! z' S) B8 n$ c
: u/ s/ V0 R8 s' {' f化干戈為玉帛 # _) L+ i- c, S, K/ i( Y7 p
Bury the tomahwak(hatchet). & H' _. T: g' V4 x" u& ~
" W5 Y! Z& D2 o5 i1 }6 m仁者無敵 ' K: B5 J# M6 k- M3 h- B
The benevolent have no enemy.
6 h" b. H# Q: l# H# S9 S, S* O. q/ L! V/ v9 `
今日事今日畢
' h7 u8 t/ t, `Never put off till tomorrow what may be done today. 6 L, @5 z9 F( s
* f& D: g7 M& F' [
文勝於武 " w2 g7 p0 L7 o, D. f$ i* l2 M
The pen is mightier than the sword. . v6 m! {1 P2 c' n9 p+ x/ ]
" L* k' q) Y- {- b% q# v3 k4 z
- F1 C) {# o: k6 Z4 }, g: |. V5劃 4 Y4 d& r1 ^9 f# m
" g4 U# o% k) o' E以身作則
0 v6 b3 V/ w, E- [6 g0 J: pto practice what one practices . R$ l% c8 W* ?& \1 N+ p
2 E& x9 q4 r; f2 ~/ F
以毒攻毒 9 ?* S/ M R& M% p* X: N0 _
to set a thief to catch a thief 5 L5 Z) N+ l' j
2 U8 G1 Q. U2 s3 v
以怨報德
0 M3 f" R4 T' a# fto bite the hand that feeds one
x, G6 T& p% q& f$ H1 ^$ M4 s& t9 G+ B3 W. Y, t% x8 F+ _" R8 V
以逸待勞
5 L) o% b, L3 c$ d8 |# E" Q+ TTo wait at ease till the enemy is exhausted. ( `5 s0 S; C1 g T
. a1 a% ^( P6 c% u4 J% H
以寡敵眾 - r. m9 X6 S/ M4 A: T2 o
to fight against longer odds
; U7 F: j6 j2 A: I) N/ `' t: ^9 c7 f8 m4 R7 B% @! U
以德報怨
' Y& ~# Q% j( J, @to render good for evil
- \) \6 a2 c3 \) `* A
6 T; E) A# ?& u* D! H7 f以其人之道還治其人之身
# r" e0 U. p& B7 D4 ?; E fSet a thief to catch a thief.
2 s; ]* r' C7 f/ b1 C& M1 B' u
. g3 d2 h% Q! @以子之矛,攻子之盾 2 l3 [- @% G9 h- q8 \; [! t+ Z
to turn a persons battery against himself
/ l; v; }, i' T* Z: l: t+ x5 `2 K5 G8 R
四大皆空
' H/ a- v7 m& O1 |9 ?9 Q2 l$ `! ?All is vanity. ! E7 O9 ?* C7 \. l- i1 |
7 L! C. O8 \, K6 R! W% O* L
四海之內皆兄弟 ! k+ C8 b! [4 @: g% c! S
All are brothers within the four seas. ! A# F- K7 l. M9 R5 F
% |7 s3 `5 s( f1 O4 W4 A2 O
未雨綢繆
i3 w" L* ^( R, D0 i& Yto save against a rainy day % E! @$ Y/ }) S) L% W( Z
/ E* O; ]4 U! b2 K3 v目不識丁
: X, w2 p4 X! J$ v5 d3 Snot know A from B
/ }. Z( l% x$ E
' ?* F, m2 i1 P9 I9 n失敗為成功之母 * n X% R. N+ T9 F: f [" v
Failure is the mother of success.
1 Z! k, C0 `1 ~- O1 l5 A! O s
' K! X9 J+ {, C失之毫釐,差之千里 * ^0 O- Q/ p$ y3 j: i" }5 V- w* {
A miss is as good as a mile. , K A3 T. X9 s! \6 a
G* ]4 t' B6 }! [+ H% E( F5 k5 l& q
只要功夫深,鐵杵磨成針 9 z( s: i5 b+ @" l; a
Little strokes fell great oaks.
, m3 ^' I/ q# Z4 \
" U1 y/ Q" i* _毛遂自薦 ; g4 V) h* R# ~5 J
to recommend ones own person
- o% [, X- Z$ {) b. Z6 H$ M' R( ~% K6 Q X% B/ @% x
打落水狗
! j) L( L% y, T& e3 F- h& ]to hit a person when hes down
9 g$ L" G* ]% k: y
; B% u. m- }0 H8 N4 |) E打鐵趁熱
4 f. K' ]$ N8 k9 m3 {. PStrike while the iron is hot. 2 }7 Y, K' S% F; T- V( C" c1 V" `
7 d7 j8 p# w& k- Z) w% N犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
2 ?9 u( R3 X& g6 |# |2 aTo err is human; to forgive divine.
4 A) ], a+ Y' t( D9 S. ?$ j- g2 m
9 y: r# M2 D" x4 R只要功夫深,鐵杵磨成針 4 m1 r# t) ?2 C: M7 Y
Little strokes fell great oaks.
- a" L$ Z0 L7 K7 Q' a. H4 k8 \' }
6劃
" ]- J$ P8 C, q2 _+ l7 t8 ~; r; X3 e$ A' j: ]. d. y2 q* T9 l
任勞任怨 ! C) \2 ^: G( Y& @5 Q7 w! t
to bear hardship without complaint
: m5 f( }* g# `0 i& d4 u" H' i* ?# B" M6 F" c7 N$ j
自作自受
! O5 Z2 C8 C" O% FAs you make your bed so you must lie on it. . z2 ?) { _1 i" v' V
. Y( J' `* {3 Z/ x) A! r3 U
自討苦吃
& O2 x+ F9 I9 Wto make a rod for ones own back ) l# M* I. c+ _! ?$ t4 Z
. P J- @3 C+ |0 z
自力更生
, o7 a* c1 L/ ^0 i; O) E( { V0 Dto shift for oneself
, g+ `! _% _7 f4 R$ X4 o$ Z6 {6 N4 ^0 m. }
自掃門前雪
0 l" @; a. o/ k- JAfter us the deluge.
+ Q) W+ J8 N- ]4 T
$ |0 k+ C4 r8 J回頭浪子 ) |' L% y8 X, X" F- K( X
the return of a prodigal 7 _- F( \+ ~- t' T* ^9 t6 r1 g7 m* F
3 N p2 \0 y$ p
先下手為強
0 J) S8 ^, q' f4 y/ t$ QOffence is the best defence. & p' N1 {$ U) o8 r) m$ f4 q
5 B* x0 y/ B6 [6 r8 D
同甘共苦
1 Z `/ ^0 G" {to share ones joys and sorrows
) c6 S V% X2 y( u0 R/ j3 Q
; U. ] l9 N/ s) U/ n7 k因地制宜
8 @+ A8 h& j0 V7 c$ k# U3 gact according to circumstances
" r& J- {+ g- v, _7 c! X* W
! v3 i* p' x2 Q6 m有勇無謀
8 a9 s% t F6 Q2 Lmore brave than wise
7 L. ~; W+ ]# }' _; f. U5 a+ }/ Z/ l
有備無患
4 s, m& \) Q6 i7 tGood watch prevents misfortune. 7 Q3 }" O2 [, Y4 q4 l
0 K" v8 ]) @. k- J, Z有志者事竟成 0 S d1 m: Y3 @/ i4 J
Where there is a will, there is a way.
1 k0 ^' Q- I7 `/ V/ W* `) s5 D9 s/ z$ s: F- R2 X7 I
有錢能使鬼推磨
4 \2 s4 t5 C) K. f$ `6 B/ e" C: AMoney makes the world go around. /Money talks.
4 x0 l, J6 o9 V6 B7 z5 K; [& c4 K# \+ u& C3 [ y2 k
江山易改本性難移 ; ~. S5 Z. M& X8 }
The child is father of the man. : c' z3 }1 Q' T9 g) n7 W
0 X+ |! f1 z# @4 n. q; a6 P百無一失 ! Z$ O) G- W+ U
Not a single miss in a hundred times. |$ ~% Q. z$ n- `. [ D
" a, C* G. c& W$ \6 Q$ P2 Y百聞不如一見
, t; g! q0 E: j7 U$ B* f" Q2 K# wTo see is to believe. (Seeing is believing.) 2 I7 o& G1 l1 F8 m' a* t R
( U: u7 w$ Y) t0 {; @; s/ K8 v1 s1 ?
吃得苦中苦,方為人上人 9 u! \: E6 r/ N+ X O. ^4 K
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 0 z0 I1 S. d5 t+ b3 w6 ~7 ^; k
Z' l* A& y' N8 y6 `4 \8 F
每人一生中皆有得意之日 8 T* _# v, j6 P B' X# S' D
Every dog has his day. 2 O. M8 ~3 Q |0 y# X" H: F: O
3 W4 ^. @' K( B' [* ^: m色是假,美是空
% C# ]# d3 b6 a `: CCharm is deceitful, and beauty empty. - Q$ j, t: Z' O" \3 ]
7 U/ y& ]* w' A1 _! J$ s2 q吉人自有天相 1 U5 a+ \( a9 q C
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
; s7 A; d% l$ e6 n1 o9 c" F% A* g! b8 u% N* V
如人飲水冷暖自知
& ~' Y, X" c7 B4 y: OOnly the wearer knows where the shoes pain. ) S7 F3 S8 Z* k7 @/ u
& Y7 V3 i- n f: d
吃得苦中苦,方為人上人
9 s0 f4 @* G2 N7 m( p, D% YNo gain without pain.
% `3 g9 e/ ]0 P% O5 [" v W2 c* _; s1 R
* D, o! A* G6 q0 r. ~$ |/ u* Q7劃
! b. {8 N0 D( b" D# b弄巧成拙 8 V8 _& z2 F4 r- H
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
8 M' X$ ?0 i" |- r: V
, V B5 t5 h) w1 c) ^忍無可忍
" l1 O( ?8 e1 @! H6 _0 Cto be at the end of ones patience 6 j+ g$ u: W6 w/ J& B' j# O( a
( h" m7 `0 F% N$ I+ `# M$ m6 r忍一時之氣免百日之憂
) l, X U, g; Qpatience for a moment; comfort for many years
) f7 J" N! k# a$ s1 k4 n+ Y( s
9 @$ D' X3 y( d; k" q% Q忘恩負義
. z& C- ?1 M* S* x Qto kick down the ladder + w' S; l, r1 P+ n
' k1 A! x5 ?* {8 S6 ?$ c5 U
走馬看花 & _$ X: L* V4 p- ?# T
a flying visit 9 }" @! Q3 G/ ~0 `- p
1 g# Q5 n1 M1 p& N w防患於未然 + y# d% H! q3 d( h' V& x9 N
to nip a thing in the bud 5 z# n. q+ E$ p( { o$ ?
9 T( ~0 T( Y: X# m佛要金裝,人要衣裝
7 M+ E# T0 m5 _6 m( \( i; T, SFine feathers make fine birds.
1 z2 b, A* X( g1 W
3 h, s- B6 \% }兵精不必多
4 @5 N( k& Z: X1 X6 XToo many cooks spoil the broth.
7 l: m3 r0 @ e9 {/ L6 ~7 q- c/ b, n1 l% [' i) f' e9 h* `1 s9 q
身在福中不知福 . f# K W7 d8 v a4 |9 d7 L
The worth of a thing is best known by the want of it.
1 C9 d& I1 h% u# y& q$ u3 D) X5 ~ S( n' v) u& `
你敬我一尺,我回你一丈 . C0 U, K' E+ J8 h9 K; h" H
You scratch my back, and I will sratch yours. ! o: Q6 N2 w# {1 |
% Y- E1 d& [! M8 G別狗咬呂洞賓,不識好人心
+ A, s# B8 P5 Q; D5 D3 BDont bite the hand that feeds you. " u% E( X9 |* ]' G
7 H* t0 P5 @3 [& I( ~9 A& D
志在千里 0 a/ P, a ]9 i
Hitch your wagon to a star. _4 x. p9 s& H z
) T. S( x/ F; V( C7 K0 V: b) q8 h7 J& \& P: M
8劃
$ U7 d T: T5 E0 U+ w0 B
1 T9 u3 c8 C" s8 t2 H0 x( k0 T奇裝異服
+ @9 u9 k' @ z6 W* ^" l& ^3 ba fantastic garb 2 p+ ]8 h$ w0 \4 N) O2 U0 ^2 y
8 j4 p1 K- v: Q9 H6 R {
忠言逆耳
3 ?! o1 S3 N7 K7 B; aHonest advice is unpleasant to the ear % Q [8 \+ [% S% c4 S2 F
0 A, [' Z( E! [' t( R. u. `7 k明辨是非
! V" T5 v `; Y: ^to distinguish right from wrong - ^' f( ?8 O) W9 L, `( ^& L
& U( B5 @6 E3 p: {* F
知足常樂
' n$ ?2 |6 v. _7 nHappy is he who is content
* t# d f, i4 } P4 B$ @/ q N# d, [3 j3 t3 X$ E
知足者富 # k$ t3 b% @' k8 W- A
He who feels contented is rich 9 _& @9 _" E2 D+ o4 D# H
1 o' I9 g( n! y0 S; t知人知面不知心 1 f4 D, o% J/ K" o+ c
Its easy to know mens faces, but not their hearts. ) L) q4 f* P; @0 z8 a
) _4 A+ A" n+ w. h) a4 E% b( a
知己知彼百戰百勝 9 ?$ ^% \9 v( f4 K4 q& I
Know your enemy and know yourself.
: G; _* g& Q( o! H! P% j% {* F: X7 U( p- _7 Q9 X6 Z/ }# h
空中樓閣
- o# Y' c# M3 tcastles in the air
% l- t# O8 ~! B/ [+ }$ p/ B5 C4 W7 |# x8 A2 D3 ~" b5 m7 `
金科玉律 \2 S. l1 a) I$ j
the gold rule 8 Z& K( L+ j7 g
3 u9 K9 b# ~- M- ~+ a# J: x! a奇裝異服 $ B; y$ {5 G5 e( E' K
a fantastic garb
' I" e# j, n* z$ c. U8 z
% k1 M$ t% ]$ @- B明辨事非 1 _1 j+ x( X$ Q9 v) `
to distinguish right fromwrong 0 k6 M' R, n m/ L) q
; X. Y5 S' L2 J; E# W
雨後春筍 $ v. \3 Z+ K/ m
like bamboo shoots after a spring shower
# x- u9 o A# f+ _: j* | h+ ]* L) Z4 q" ^$ _6 w z
雨過天青 2 G/ j: n( n1 N. o$ W
After a storm comes a calm.
- V$ ]; L& S8 h) q3 c* l2 w1 i
8 A+ W8 ]; @; S8 f6 `% {秀才不出門能知天下事 : B; Y9 H9 m* h% r5 }1 ^) t
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
2 o- ^9 _$ P* d/ ]+ d i+ ` Q/ A, L t- q1 L
事實勝於雄辯
: e, @" l$ Q5 v) @! Z4 tFacts are most convincing.
! L" C9 V/ _2 I6 k! P6 X8 W% k; o4 @% L
來得容易去得快 2 Z3 ?1 M7 i: F; _+ F8 @
Easy come, easy go.
* h5 W* P' Q$ e: |6 F1 [
' N2 P$ c4 p7 [! c( m! B金玉其外敗絮其中 " N3 J; x( F6 ]
All that glitters is not gold. 3 x8 L G" T( k; M4 z
% G5 |' b8 ?, c. i* M' l: _9 L% z% R兔子不吃窩邊草
* c" H" H7 Z. H$ p; jThe fox preys farthest from his hole. 4 A: o' I6 _9 o+ q9 q
2 t) l- n0 t7 u
若要人不知除非己莫為
4 ?! m7 D( @* q0 lIf you would not be known to do anything, never do it.
' l+ g$ o9 a1 y6 b5 C! F% H5 v7 K+ V
沒有笑臉不出門 0 k7 m9 E1 i; {/ G: d. o7 m& x
A man without a smiling face must not open a shop. % b7 u. N. w/ \5 J2 k% F& j$ x, K
0 A4 t6 M$ `* a9 x
虎父無虎子
9 ?; h+ g( i7 L* t0 T8 V3 r6 \! ~# dLike father, like son. 3 a! Z0 M! l9 Y% ]9 i3 E9 @- F
0 d1 ^4 A a1 d. T+ Q
往者不可諫,來者猶可追 ' j3 I# u! o7 D4 C: _
A mill cannot grind with the water that is past.
: D7 X* f; ^/ H2 M* I9 m9 p {& ?# k! K2 X8 X( F8 ~
2 ?) J' r" E$ I) i2 K
9劃 + ?4 X) G/ c5 V: I
1 W9 @9 V: ~" G7 \姻緣天註定
0 i7 g- A$ _0 IMarriages are made in heaven.
3 Y6 a/ j. \1 u$ l7 s; A( ?# i" p7 [& A
逆來順受
% A; s$ t. I9 u% i- ~. j Dto make the best of a bad bargain ! S y$ d# g( d
, m, {2 P F j- t7 I. ~( s& {
流芳百世 * R$ X) A8 Y( t
a niche in the temple of fame
" T" X$ N$ W2 H; Z. v, F$ n
$ \# y; }! [* |# Q- u/ R. \為虎作倀 2 k& l( f% U$ u9 ^8 [, i/ C3 Z
to act as guide to a tiger
% c4 B0 x) N. U! `% s0 r# ^2 J* V
+ D) ?- m, h2 S* A孤注一擲 3 _% \; W+ k0 ^" P' f5 n: P/ R
to put all ones egg in one basket
; K; {) V. B7 q2 p- ?6 w) j/ F
6 T. C2 z$ {& v" w0 B勇者不懼
5 u2 r, N7 ]+ i: e) oA brave man will not shrink from dangers. ( y3 Z- A0 R$ A( O
4 U+ L$ h8 {$ i4 z洗心革面 . _2 A6 u* M T* F& T6 }9 g
to turn over a new leaf - Y7 d1 F- l7 Z. I1 S7 G/ f; A
+ E1 i& E: j0 x
美中不足
9 z4 G# m \1 a) @& h9 t# pa fly in the ointment
7 V9 x; Y5 \5 m
1 C$ P" D# E/ Y& Q背道而馳 * u6 P( M4 t8 c
to run counter
( E/ `* Q- P+ A. a, O. x( m; t0 J
/ l4 z- O' U5 e( ^8 t0 c/ U走湯蹈火 0 ?% G4 M0 D9 L7 Z# S: D
to go through fire and water ( f9 _9 y6 y7 Z' n% K
. O0 z# E* o# p風燭殘年
5 I" t( T& ~5 U: `: b% {$ a9 Lto have one foot in the grave Q+ S! w9 t2 s3 H5 o
8 j0 E3 U' \# J8 \. P$ z; I
風聲鶴唳,草木皆兵 ( Z( g7 R7 y# T5 U6 J T
to apprehend danger in every sound ' i3 `" w( B# v" ]8 n& Q
/ j) J8 b/ r, L: f* w! p活到老學到老 % R" K& s, W- Y( K w9 o
Its never too late to learn./ Live and learn. ) |/ P |( G" K
2 L6 y6 z' Y+ n$ S+ l前事不忘後事之師
; R. T' ^$ {& _: URemember the past and it will guide your future.
3 E* {9 f# |% G1 U3 K: D
" s. a' T/ a* d4 g2 ], U' X7 |星星之火可以燎原 - U* o$ e( P4 n2 M, }
A single spark can start a prairie fire.
- {9 J* O* b+ @& a$ ?" o" _+ U! P1 u f6 [+ F9 y! j' x2 o( O
待人寬容如待己
' j( U9 W0 {% `* n: v9 i# T$ \Live and let live.
& g6 i1 c4 x" M( o
3 j' o$ F0 h- O$ d" t% v按部就班
% T% C0 H/ @, T4 H8 w& t% x# O$ TLearn to walk before you run. 6 N; h) o# U" N, ]0 T2 f9 X
. M% [! d6 o% j* X" X! Y( c
& V6 w, V0 M% l; _10劃
3 H5 G/ b2 e5 _5 r/ f" e$ ?
. { g& ]/ n! k' G w病從口入禍從口出 , S) K( @5 k- Y. t0 B
Illness comes in by mouth and comes out by it.
6 m9 u/ o$ Y! s* ?" K6 |: U2 V! U9 k Q: d
笑裏藏刀
. q5 j0 m% _0 {a smile to hide ones hate * A2 ?) m4 _- h/ m
$ p4 r+ k" x: q! _. ?/ A; I$ R留得青山在,不怕沒柴燒
7 s( @) [$ F4 D4 f4 W9 `- g6 h1 R* n! QWhere theres life theres hope
* I2 h: c. G; I3 B7 w/ ?5 H, ]/ _$ x6 l& F+ h+ u! L
海底撈月
4 e M, Z& P4 _0 N' vto fish in the air 6 b* s9 N7 ^. _# L0 l: w2 w
; Y2 t9 k" [* Z% S9 y
海底撈針
) k' t+ H+ R- q" ]0 }' }' ^" o- Rto look for a needle in a bundle of hay
, C* U: ?8 I4 t7 o) P1 F- [6 ^) c. q6 v# Y
差之毫釐失之千里 * d0 S4 E( }( Z/ m5 J7 y$ w
A miss is as good as a mile
# N! C" n6 e5 @" U, O7 m" y& K5 y m
既往不咎
0 Z* U/ W+ t! |9 T/ c; hLet the dead bury their dead.
* S8 ?! Q5 A( C: f# @$ j+ b. ]% a! ^% m' P: n: |( N" o
殺身成仁 / |$ s7 S( ?7 p' |8 R$ X
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete . a+ m) Q* \$ Q. m( R, g$ E
) H9 v; s4 G0 ^3 l$ L7 @" V殺雞焉用牛刀
8 M& G. P/ d) ^. oTake not a musket to kill a butterfly 1 V B: V( N+ c& P
9 m' R9 A/ I+ n, K飢不擇食
; \( K6 g# ]* F- U3 D8 @6 OA good appetite is a good sauce.
! ~4 R+ z* r" D: W
v! p* M* g" B' K4 X害群之馬 9 @, E/ Z; ^- u+ h& c
black sheep
! n( ^. T9 |7 u1 d& d4 f
, V3 B3 `' L6 S; f家醜不可外揚
/ G) d% I' m2 f7 DDont wash your dirty linen in public. N# u* ], w" g
: K, D! |/ S* [9 D
恩威並濟 5 _' ?$ `- F( v/ R7 u3 \2 J" c
alternate weakness with severity
8 _8 Q& P$ T& G
% c6 Q5 y2 Z" ?4 S, {, |! t旁觀者清 6 o' g4 F: z3 q4 p, f) p# k+ M% v
The outside sees the best of the game.
0 K. u9 d: f! }( d2 W, M+ J
3 |: m" I9 V P6 O! j時運不濟 . c) m4 }) r7 f" Q) o8 W8 i; H3 S
to have a bad time
! s+ P- N5 u& q" p
8 v. O0 a* L4 f- T, W殊途同歸
2 b k) D8 S3 I6 L& I' gAll roads lead to Rome . 6 R- F1 s* e9 x) G# U7 D
$ i+ Z! ` l& R& l
眾志成城/團結就是力量
9 ]- h2 K5 p& }Union is strenth. 0 n1 K' e5 ? L$ t
0 q. e; `! i# x3 H8 _* k) q! C. b
疾風知勁草
W9 B7 S. u& J% V* K3 qAdversity reveals genius. . r$ i0 @ D4 ]* _6 J, ]
: a1 F6 Y& q4 Y% {2 {8 h
旁觀者清,當局者迷 ' s/ k$ C1 ?$ \) ^8 E: a) a
Lookers-on see most of the game.
# o8 r8 }' b( v4 z I6 c, o; w! ] H) R$ B; E( T, Q
莫在太歲頭上動土
0 ]7 ]/ f7 d" U3 {+ v/ ULet sleeping dogs lie. |
|