 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧5 I( b7 l' x2 A$ j; k3 Y
0 O" ~0 z' |/ p0 w3 y7 j; n% u
+ {2 z# _7 S2 R一、先“恭维”后“不过”。
! v' }+ V, } _) o* h3 @2 k& L7 W4 u
1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢? # s% Q9 [3 i5 | W4 E
+ c( O9 h2 Y! {+ }# k 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。 6 f& w! J* x% A% O/ J! V
- Q3 z" c: g$ D h; m
Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 3 }5 p# ?( P, U1 |: l! U) C6 v/ d& C* S
) W$ Q3 W' _0 W2 R
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 - w" T, q/ W4 x8 B5 W
- s1 }- c4 }+ w/ i1 o
二、以冷静、幽默的方式解窘。 1 v7 P% c# [% j$ q" V$ Y
@3 L3 C& a0 p% R
西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。 ( r4 Y/ t) V1 V; G
p4 Q2 ~' p. F# @# T% @0 p- W
1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。 5 [( u$ M, s) u8 r
. k! ]" k* \* G) G4 H' p 2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。 ( r$ B+ e/ i" U5 X. t1 O/ p
* u9 |0 |3 }0 e$ }" E 3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重! . o! ] K' g8 G+ g# k
V5 l* U V9 [ 4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说:
2 F! C* s1 {4 t2 Y$ N9 Z3 K! t# L( k X& j6 o0 R
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。 7 y" {, Z9 F6 P8 b) Y
0 |. e9 B9 ]9 I( r4 i
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。 # u; s5 U" O+ r
* `9 [4 t" E; g5 ?! e( s
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 6 N- g4 |; ~0 [* c& I
* ^0 S0 \0 r: i/ W( S9 r9 l1 \) j
三、多用积极正面的语气。 ; ?- O" ?+ b. v; f f- n3 l
5 X4 d, t0 t; @# F) n8 j6 e/ J
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
5 q% X' ~8 l3 j y$ c' N/ }% G2 G4 s% m& k6 h. h7 }* ~; Q: @
如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 - I+ Q( e' U( p/ a1 S, g
* u0 }4 ^) d% G6 i9 c
四、使用委婉语。 8 j# }) c" o! i6 ~* G
2 `: w, F6 C1 e1 o1 ? 有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。 + x. a4 U; j5 W9 L( T. m
/ s' z; \" V0 P 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|