 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧$ }5 F6 i: k7 R% x
: D9 y- B# v+ G8 A& v i/ n
8 C$ N- R b- Y- t1 `$ d& a一、先“恭维”后“不过”。
7 |" ~+ O/ `" j" Y/ F2 s; v
( k2 M2 A. M; S1 |8 m1 y) k 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢? - _; s6 ^4 f" v2 P5 J
0 V/ Z, A! c+ R+ z 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
( @2 o; M! J0 X6 }1 p
' Z* l. S' j5 t3 B& Y. W5 ? Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 # P, [4 B, A* v
: _ a% O9 E$ f9 c& _2 p$ d
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。
v! k% @; b; p# m8 I! Z4 r
. x2 \* m9 V0 m; | 二、以冷静、幽默的方式解窘。
4 H x% a1 h( z# k* c. m7 H% ^ [8 S% V4 I: i4 a
西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
2 |7 U" a) V3 n9 x% @5 U# ^! i
3 G) o# D, S, N' f 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
4 O7 s: h$ r: n1 F* h3 W, K
+ [* e0 }4 J/ z5 f1 D 2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。
: [4 E1 T- ]: ?8 F2 D7 g* k: Y# k, ?' b1 y5 a% q
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
% H, F, D' _4 [9 y, ]# X" e- A" H6 d/ }' q. k& G+ ^% X+ W7 @
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说:
3 O, Q( J1 {/ h3 D
5 z. ]; n) l% h. B2 Z% j6 i6 n You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。 $ m m2 Y- R# j5 P" [9 r# [
' b4 X S/ I/ G
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。 7 r* Y% u- c6 A3 X! e, X5 U& a: f9 h
% f) Z) ^ H0 e! i& A 6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。
3 \+ o$ P" n3 |+ N3 |- {2 b) a4 P3 `* g- k& V
三、多用积极正面的语气。 . t$ x3 K' h+ X5 a$ M* a4 W
# P j7 u4 E0 I6 S3 O# {1 D 西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。 0 k* O2 { V. @" @. B
9 U5 s8 W: Q$ `& T [4 {! N
如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。
" Y: n, t/ l/ l% P$ o2 e' a. B/ k4 b' N3 u* r# F. {
四、使用委婉语。
# p4 Q7 J+ f1 t8 X& F* M: {0 ^8 i, [+ `( G; Y- ~" P" M% N/ d
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。 6 t& H. @ l1 X9 V; X: e4 ?, C
$ q& z; _3 E; M7 Y8 t* t
西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|