埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1276|回复: 1

谈英语俚语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 05:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈英语俚语; b1 n8 [" B& T& u3 Q# G% a) ?

! I1 [* y5 A" `; O7 L0 s9 f5 g
6 h8 W( E0 J7 Q" m$ p1 k在中文报章杂志上,常看到一些英语俚语(口语)的中文翻译。诸如「黑羊」、「踢水桶」、「阿奇里斯
# s8 K3 ]- \1 H2 b. Y4 J  R之踝」等等。其实这些译文都是来自英语「black sheep」、「kick the bucket」和「Achille's heel」。/ E+ x" g( a. m$ p. {/ j) Y
若是这些译文不附加原文予以解释,恐怕「迷惑」的读者,不在少数。这不是影响了语文的沟通目的吗?为此,介绍一些这类的英语俚语(在此称之为「特别字眼」),也许对某些读者会有点助益!
' K! I+ g$ ?4 I" s# c. a- p( S5 v7 j" Q  c* f- r; Q
(1) empty suit:
, ~7 q. k/ V- j7 ]. a  O  U指不重要的人或假冒者 ( an unimportant person or a phony) 多半用在商业上,当名词用。* J* y+ |$ K1 ?3 g" @9 g% H3 Q
(这本是business term,指虽然穿著整齐全套的 business suit,却不能干、没有能力,不受尊敬的人。)# Y; K8 Z  ?8 Q* t7 y7 A" M4 ?
例如:% x; K1 r- {' O2 m. i4 f% L9 [
An empty suit generally gets no attention from the public.
8 A3 K$ P* A  Z9 J% [' Z(一位虚伪不实的人,通常不会受到大众的注意。)
+ i! a+ y* T8 s4 ^Mr. Lee acts like a big shot, but he is just an empty suit.
% t! ^+ \! D3 R9 l, {(李先生装著像位大人物,但他只是不重要的人。)
( c" H* t+ k' ?6 H2 ?虽然这句话,多半只用单数,但有时也用复数:% A  S/ A2 J+ M0 _
The company is filled with a lot of empty suits.
0 m) \5 U. k" V' ?3 o3 G(这公司有许多虚伪不重要的人): Z4 d2 p. F) W5 c- M; O9 B6 X4 O
(2) fair-haired boy:
$ ?% g6 Y7 l. b+ Y, n指得宠的人,也就是宠儿,多半指男人(a fa-vorite person usually referring to a man)2 ?7 Z7 V0 G" m, G
(通常用单数,当名词用)
: _0 U" o1 f3 l0 U5 G! R9 }% P* X( O例如:
* y1 S  t" c( O/ p* {) I& UMr. Cheney has become a fair-haired boy to the presi-dent.
; z8 s) g: {0 g. w( Cheney 先生变成总统的宠儿。)
+ E4 q. r' s$ {! T" Z$ yNot being a fair-haired boy, Mr. Wong never gets pay-raises and promotions.
9 b" P" M: P7 }; S1 U(王先生不得宠,从未得到加薪和升级。)
" d+ D: H) L) b$ G1 h! Y有时也可用复数:
  w( a8 d) T8 ?Mr. Bush selected two former fair-haired boys for his cabinet.3 o) u2 C7 `6 p7 O
(Bush 先生为他的内阁选用两位过去的宠儿。)
( _- G; y! k. q# |Fair-haired boys tend to receive special treatment by their bosses.- ^4 ~$ C/ a# S3 x
(得宠的人,较会受到他们上司的特别待遇。)
- T* B( I8 H6 Q5 W(但没有 fair-haired girl 的说法)
$ ]3 S7 S, ^( L2 \' L4 q( g1 r7 G(3) fishing expedition:
( _9 ]8 [  d- H( }为了搜罗新闻材料而进行盘问或调查(Try to ask questions to get more useful information)
' F9 T0 v( B: {+ i1 l. r4 w(这句话本是 legal term,当名词用,多半用单数)
, T- s7 Z2 U* G2 Z- x% P- v例如:
  D; C5 f: p/ f8 s5 v4 V5 AThe judge said the prosecutor was on a fishing expedi-tion and stopped him.! T8 T4 k- }, Y! F/ u4 h% x
(法官说原告为搜罗罪证而进行调查,要他停止。)' g7 {1 t% y: L% \% `* W1 V3 y
The police are on a fishing expedition in order to solve(或 resolve)the murder case.9 ^( N0 H, l1 q& T" `% V. C
(警察进行调查盘问,以便侦破谋杀案。)! B8 j, i' d4 u' Z5 u$ t
(注:solve 和 resolve 都有「解决」的意思,但通常solve用在「问题上」,resolve 用在「争执」上。solve the problem 而 resolve the conflict)
) {2 ~' G+ {. k" WThe reporter went on a fishing expedition about the president's involvement in the Iraq War.
& [1 q  r# l' s3 I" D- X& k(记者搜罗有关总统卷入伊拉克战争的新闻资料。)1 S, L# }4 Z# h# L" A0 I8 r& q
偶尔也有人用复数:
. r$ ~5 g5 n; J6 g  ^Several fishing expeditions have been made before he decides to run for office.1 Q& \" I/ i8 `0 L! O$ [+ C
(在他决定竞选之前,他做了数次的收集资料调查。)
; U7 Q# ~' B6 V1 k, G(4) filthy rich:. B1 n  M% Y" F% b) C* W' X% d
意思是很富有,很有钱。(very wealthy)5 B9 d% X7 t) F1 u: u# y( @
(未必是不义之财或肮脏钱)
1 N+ e5 ]; ~$ ^  L' T4 T& Y4 H多半当形容词用。例如:) V9 [4 Z( e* Y. [
With a beautiful mansion and an expensive car, Mr. B must be filthy rich.
) S: i2 |7 _8 w( B先生住著富丽堂皇的大厦,开著昂贵的汽车,他一定很有钱。)
7 [' F, q2 B; sDespite being filthy rich, Mr. C is still leading his life in a frugal way.
! `/ |7 H* Q, B- o& N# ](尽管 C 先生很富有,他仍然过著简朴的生活。)  f% A( [9 j0 D; O4 M, j$ _. Z
A filthy rich person tends to have a superiority complex toward others.7 A( B. ~, t$ W: j' X
(有钱者对他人有优越感的倾向。)
4 H" L5 T5 d% F- V( y6 C3 @Filthy rich people are not necessarily well-respected unless they possess noble characters.
$ A% ~' ?( K# S( G1 K6 l3 O- Q(有钱人未必受人尊敬,除非有高尚的品格。)
* u6 t0 @; a7 {(注:但没有 cleanly rich 的说法)
3 J, |" G* s4 Q(5) fairy godmother:
9 n1 A0 E# I. |$ @5 b* y$ V, z指及时慷慨提供帮助的人(someone who unex-pectedly gives generous assistance)8 z: X0 Q' u0 R  T
(多半指有钱的女人)
4 h3 b$ }% v% L(这是来自 fairy tale, 指女人有 magical power;因为童话故事里没有男人,故不说 fairy godfather。当名词用。例如:% ~2 P3 q: H, s5 f7 R; m8 g
Mr. A has a fairy godmother who gave him fifty thou-sand dollars.
! W9 z8 i1 @& ^$ [' r$ a5 d(一位有钱的女人,帮助A先生五万元。)3 ~, w  q4 z$ u
After lifelong savings, Mrs. B donated all her money to a charity organization like a fairy godmother.
9 j9 i9 H0 F+ O7 K( y3 r(B 太太将一生的积蓄全部捐给慈善机构。): q' O9 G' V- I( Y, R. i
有时也用复数:' U9 T; r9 m2 Y
Only business women can act as fairy godmothers.( B: |: _: M5 ]& [1 s
(只有商场上的女人才能提供金钱帮助他人。)
/ b' n5 r+ c3 [* w/ }' [; }In Chinese society very few fairy godmothers can be discovered.. |. v8 i9 Q; z$ E
(在中国社会里,很少有钱的女人慷慨捐助。)
& q+ X+ o8 ^0 V( K! o# T- D. l7 C4 r- f/ y

9 g8 a2 S0 z( D1 A8 b% ]) ^6 B6)eye opener:5 o) B: C' P$ g* a5 u0 j- w* {
指令人瞠目的事物或使人恍然大悟的发现。也就是惊人的新发现或启示(shocking news or revela-tion)
9 |1 `4 d: Y- d, k* ~0 v7 `(当名词用;通常只用单数). U, x3 f& u7 X* I3 [2 n% _
例如:( C6 q; G- {6 @8 r" s( R4 b
Your wonderful article on marriage was certainly an eye opener to many youngsters./ U1 H- k- T  Q; s  m- o+ Y
(你那篇有关婚姻的好文章,使许多年轻人获得启示。)! z0 L7 Y* c% Q
Mr. Wong's speech about U.S./ China policy seemed to be an eye opener.5 O& E+ H2 _: W" S* l# [: j) v
(王先生的中美政策讲演使人恍然大悟。)! t( P4 N( o( {
The popular World Journal in North America is an eye opener for many Chinese immigrants./ N" f3 q9 G0 m5 T* F+ J! `
(大名鼎鼎的世界日报是北美许多中国移民惊喜的新发现。)
, `7 m+ e6 J; w: s% KSome American customs and ways of thinking can be an eye opener to many Chinese people.( B. e% p; Y( A
(美国一些的风俗习惯和想法,让许多老中感到惊奇。)
" a3 x! p! m  P% ^$ M7 g, M(7) hot dog:0 t( M: \* h' ~, b" L$ l& e+ W
指喜欢卖弄冒险的举动,或爱出锋头的惊险动作。(one who performs showy or dangerous stunts ; a show off) ( 可当名词或动词用)
# B) i8 w& l9 {+ f# y$ [0 c2 g' n例如:2 Y2 A  q. M6 d5 k* o) g% [
Some young people are hot dogs behind the wheel, speeding all the time.
6 z* t; l# f* f4 E6 K4 _. D(一些年轻人开车时,常做些超速的惊险动作。)# [% B9 E3 g, j1 v. ?5 b" z+ B
(这里的 hot dogs = hot doggers)
2 v% X) ]4 A' W% W6 i4 ]( pIn front of his girlfriend, the teenager was trying to hot dog.0 L7 V+ ?- p7 C" F" [1 |% r% a! N: e
(在女友面前,年轻人做出一些卖弄技巧的花招。)
1 s) d1 {3 f2 k2 ~& }  K(动词时态是:hot dogged, hot dogging)
" l; W  v' e* vDuring the air force show, one of the pilots was a dan-gerous hot dogging flyer.
; m- `2 r) H6 ]+ k(在空军表演时,一位飞行员做惊险的飞行动作。)$ E3 b1 x$ U5 D/ A8 z1 m1 N% S; \4 w
也指真正的热狗食物:" V  g3 d: J0 k3 V* f6 i* R: E
The hot dog is one of the favorite fast food in the U.S.5 k- T* q" n# [: K# u& P
(在美国热狗是一种受欢迎的快餐。)  Y' j7 e" W# @+ B0 u) c. G
也可表达欣赏的心情:
) j$ `) Q' X+ S0 k# E* sHot dog ! What great news for me.
' E- S" \* i4 A; B# J(真棒!对我来说是好消息。)
0 S# Y2 M6 E8 P0 y$ J(8)eager beaver:
8 |2 v8 a6 m. d, D6 l# a. x指做事非常卖力的人,也许为了给人良好的印象。(one who likes to work harder in order to impress others)
' H( i7 o# a" A' R5 C(这句话是来自二次世界大战,新兵为了讨好长官而卖力工作。)
9 a; v  I$ u9 {) i(当名词用,可指男女)
. A& U. W. ~* J5 x: J. z0 z3 g( t例如:
" J9 W2 z+ t% U3 |. z9 c. rJohn seems an eager beaver because he always comes early and leaves late.% X) X. b7 N# c
(John 似乎是十分卖力的人,因为他总是来得早,走得晚。)$ L$ }' q! P& l5 r
Being an eager beaver, he sometimes is not well-liked by his colleagues.2 L2 V- r: P# \$ D
(他做事异常卖力,有时不受同事喜欢。)
: T; O) p! C* B$ H5 q9 f' cDoes Mr. B have a long-lasting attitude as an eager beaver?0 [1 B5 p* p% B- F
(B 先生做事非常卖力,那是长久以来的态度吗?): F: f3 m1 @* {
You may find some eager beavers in any organizations.
$ X; m( V, w" R: L! V7 M' J(在任何机关里,你总会发现一些对上司竭力讨好的人。)5 o$ N4 I9 V3 E" P
(9)doubting Thomas:( e* r+ _% G& p. F) M- S& o& {
这是指不信任所有的人,几乎是一种怀疑主义者。(one who is always doubtful toward others)
4 Y- `, K0 Q5 ~( S9 N(这原出于圣经,因耶稣门徒 Thomas 不信基督的复活)! g: N* b; c: z& a
(当名词用)$ Y, x* u, I  m$ N/ f3 {% S
例如:
5 {5 h8 q! N( E+ @) o' r  JI am not trying to be a doubting Thomas about Mr. Wong's keeping promise.
. q% c& g0 W, e7 A0 J4 ?3 O) V(我不怀疑王先生的承诺。); b: v( W4 d2 u
There must have been some unpleasant experiences for Mr. B to become a doubting Thomas.7 ?0 P( Q' N1 y8 z+ e/ _3 Q! h
(B 先生不信任他人,也许因为有不愉快的经验所致。)
# x$ P2 e0 {* a  I/ p. E也可用复数:2 F7 w- E- W/ N8 B) s
My friends are doubting Thomases toward many Chi-nese business people.
8 A. a+ M! y) i' r: ~(我朋友对许多中国商人不信任。)
( d# M6 `( v+ d1 U$ nIf there are too many doubting Thomases in our society, people will lose confidence with one another.
: P8 W) @; u1 I' |9 ~7 w4 T(假如社会上有太多的怀疑主义者,那么人与人之间的信心就会丧失。): t* I% M& C- {9 Z. D# `
(10)dragon lady:
' \( B! V/ P5 J, x+ v6 i8 s- l2 z指生气、不友善或凶险的女人。(angry, un-friendly or dangerous woman)(当名词用)" `- z% c, r# C( g" r5 E( i
例如:
9 D# C" T9 K3 c  O  G: ZThe chairman's secretary is so snoffy and nasty that she is considered a dragon lady.
9 m6 C2 l4 |: h5 h(主席的秘书,很自大,脾气差,她被视为凶恶的女人。)
% _- p" z* E2 L8 O( m7 \I am sure no woman likes to be called a dragon lady.: u. u6 {) \4 W  R8 N  z
(我相信没有女人喜欢被称为凶恶的女人。)
: Z- U$ X$ k! K. \! IShould your girlfriend happens to be a dragon lady, are you going to breakup with her?
3 B% U* X0 `" ]0 r# j(假如你的女友成了凶恶的女人,你要与她分手吗?)
& u" f1 A$ B- j' B0 Y; M9 r也可用复数:
. B( V$ i# u8 t6 [8 |' g  SThere may be many dragon ladies in our community.
' I) L4 a5 k/ A) P(在我们社区里也许有不少凶女人。)( @: ?/ l, @% E% T
注:老外指凶恶男人,不用 dragon gentleman,利用英国侦探小说里的中国恶棍傅满洲(Fu Manchu)为代表
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 22:31 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-5 05:09 , Processed in 0.168541 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表