埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4605|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
: Q2 b1 o2 Z- ^0 ^, t
# [) ]8 N7 ?1 D* m老羊的解析 “激情超越梦想“- p  b* t( \) O+ I& [& t5 y* j7 S; y. K1 ?

& ^: g0 d  Z+ c% a! [偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
理袁律师事务所
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表6 J$ u0 f! R$ ^: ]
这家伙往往有惊人的魅力。

9 |  o5 k4 s8 r% E; c- H这句翻译接近正确答案。
+ R: I4 w6 I0 _! D, a' Q4 Y
( B2 R; M, d( [5 r, G
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表6 x. M9 c- D, o0 V$ k: f
要看整句。
% T7 W+ [: l2 A1 M& C
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
/ w7 C1 G) e0 X$ G: d% Y. q+ M+ `: G9 V1 U7 V; i
这句翻译接近正确答案。0 W0 y0 d; i, P, n7 d2 k
6 W8 S# F& X" _
1 a% M6 i# [9 N0 W1 g
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
) x$ v  Q" [! _% K; j; ]" a3 P
$ t7 P1 F$ k# x" v( T  x8 i2 V
! o9 H  ~, K; k8 F' k8 T
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
/ W* w; L" R: [
& }  j5 C, Q/ O: p# `. z6 y, g
; }7 i' Q/ {8 z$ L6 s; \& X( u# a( l; Z, Y, L5 R
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

( i4 ?. i6 D6 M* `7 Z' Y! j3 q- l4 U$ _! X+ O# [3 j
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
+ Z5 H$ r' J; F' ^; r' b- f9 Z! I% L% c) P" q& o& c2 ]- ^" P
7 [8 V3 W) U: _* x% X
( A# F# T9 X7 T' e8 h8 [5 z
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
! h' w. |9 V9 a2 G% d
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
& h+ d! K7 z8 m# H4 ?1 g0 C& G0 S/ \& o7 ?) h, e4 f+ \# l! W

- b( R* B0 l) G5 p: c- x0 X
& Q! L( d& o- x! H* A! z& V4 V偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

& W; E8 ~( }& `" n8 t& X
3 C2 Q& o- ~8 ]5 o老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
' {3 `. s* f/ x: ?' yThe power to surprise 该怎么翻译?
9 D0 q" D, n9 ]) u, E7 G- J
2 I2 M  B) M2 s+ q8 b+ ^
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表  s/ P$ l2 I7 O9 V: o8 f
The power to surprise 该怎么翻译?

, i! P% B& v0 x8 [1 w翻译:
3 O. j' ^) K6 r, M/ q' Othe: 是特指,这里特指老杨: ?- Q/ y0 V2 G5 \0 ]; x
power: 电,电力) _- S8 t  L/ |: q8 r
to: 去9 c% s5 p" i+ X: b4 q, m' a
surprise: 吃惊,吓一跳# \, U* S8 N3 Q) x3 C$ J, z
$ W' E  \! L& I5 e* m/ {: y( b- B
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
0 A3 C1 C9 u6 R2 }6 q+ r8 h0 c( }
" u! [# X) N# z! d, Y2 r# Q# e翻译:
1 N' A* @8 o3 h8 o# Lthe: 是特指,这里特指老杨2 W9 C, G* [# `7 y
power: 电,电力
0 `4 K% T+ z3 W' Wto: 去8 k. _% D  P5 p+ b1 u4 o' S+ P
surprise: 吃惊,吓一跳0 f; b0 f* d  @; A/ N- G9 C
0 |% U- V6 h2 p
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
5 S/ d* f- ^0 ?# P( @

- L1 ?; s6 Q3 w3 O" o) V毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表" P2 c% g/ F; W" `5 @( p
+ J2 ]7 P0 X: o  s
翻译:; i6 Z; L) U1 X, L: X  r2 W
the: 是特指,这里特指老杨
% B1 f; p8 k1 ?% ?5 k2 H0 Qpower: 电,电力6 W% Y8 M7 g+ b; N5 L
to: 去! z3 b9 Q2 U- v
surprise: 吃惊,吓一跳2 p" ~4 I# J5 H- Z/ h

. z2 r- Y( _3 y$ ^0 d洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

6 {/ b, [! r% {9 T
2 M6 \$ M8 D- Y2 v9 v# Y2 ^2 ?' N# J2 ^; t/ g0 L
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
% v& ^- i9 m8 t$ y/ e0 \# @! Z
. G% E  l0 G0 Z$ j[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
6 r5 d. T- ?) @1 K4 O2 M9 R& }
2 F! ~6 d) V: m1 t7 Q翻译:
/ \- E  W: p5 B* k* c0 X! |the: 是特指,这里特指老杨
# z9 p7 h4 g& M2 ?power: 电,电力
) y9 A7 d9 P! T' c" ato: 去
3 D8 t. t5 z) @. w$ i$ }surprise: 吃惊,吓一跳
& o3 J. {) Y" `- O/ h5 \6 A! U4 b- k  ]$ r( p
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

- V" o; k6 s' p1 z( B4 o' L" v3 X
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise  O: \! i; ~7 c7 v" r& I2 Y6 H% u

, x' i( [" S& z2 F惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力2 @: N- I5 i& z2 O4 G+ Z' r9 A

3 V1 f( }2 t4 @/ D4 O0 W, x: `' M
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
8 k1 s3 r/ i3 g! n
+ w$ T2 C1 N( I- a7 u, ~5 G9 I我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"* v1 ]2 i3 G) V! Y9 T" N$ H

- k$ l( R# T3 p( s& a7 q正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
  n* ]/ }9 F- T7 c" a这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词./ S. z7 t# L* ]

% e. B; I# Q7 g我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗": N# f0 @  @, d/ r

' v$ I" b* E7 L$ \: ^正版... 想不出

& D( x# N6 s# k8 @9 Y5 u8 e8 z# p( U& |9 Y+ n. X" {' T
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 06:23 , Processed in 0.303625 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表