埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4694|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
6 `- {( C. r( o2 v  F  E/ f. {8 H3 ^* m: f0 {
老羊的解析 “激情超越梦想“4 _2 C" O: D/ J

$ s* V# `8 P5 E/ k& q$ J4 I. E0 @偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
4 b' C' ?. ~& X这家伙往往有惊人的魅力。

1 g5 P8 _- P3 g) Z/ R这句翻译接近正确答案。
8 ]. o: ^, E0 E# e$ k& Q
2 ^8 r3 W( Q: `% }# S# Y* r" c
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
  B4 S- @" P( `  O, t. r  I要看整句。

  E. n* S; y% ~; W. \8 d这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表7 W/ x0 `+ U" d- Z  j+ f
6 ^8 {1 e1 M0 ^+ x+ _6 T" J
这句翻译接近正确答案。+ p7 B. R5 w8 s/ W1 M( [/ D( Q9 x! z0 R7 U
' s/ V5 G3 ^" Y- I/ x/ d; G

; s1 Q4 ~- ^/ ]2 s) q/ S这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
& |! N5 S/ j. X% k! ~
. }3 k' R+ H. ]# K3 q

4 O) ?$ L& r& |* H& `偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
大型搬家
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表0 p1 i& |  E# J( v& b, J+ w$ l! s

0 R: ?' W" o7 a& ]+ j- h# s 5 K& V: ]3 Q- X: T, R0 }) x
& }) S* T- W8 v8 f$ G) v
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
+ ~* m2 }" J% s6 A

2 J' j; A- X& s2 Y5 L& h% }! I老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表6 b5 u" k- b9 X% P/ J' j$ w) C, F

: D2 \1 @- j% `* e3 T& I0 k
+ E  \, W5 J  t( A- [$ }  ^" J; E% ?1 J: v% f# Y3 W1 s) A' Z
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

: g6 J. ~/ b; h8 C0 f0 c' @就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表& j7 |( ?+ m' B) |
% ~- L: C% L2 k: M  L# {$ l& O

1 i5 E7 M9 n! l; |- a  [
; Q% n+ ^, V2 I偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

( E- d7 p& `" C4 {* N- U4 o! j
+ E8 ?! O3 N/ t+ k7 [老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
. O5 j9 l2 O6 a% z, rThe power to surprise 该怎么翻译?

! e6 w4 i4 g: ?+ A5 V  E) X; g) I; z; _0 L$ ]
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表2 D* R& E8 b1 K2 V( Q$ M6 ]
The power to surprise 该怎么翻译?
+ C0 p" }. J9 r/ F6 c
翻译:
* ~! O2 ~* r* E& othe: 是特指,这里特指老杨% W* ~% \; e# L; |) u
power: 电,电力6 k0 |% L1 M( Q/ e4 M' U+ v
to: 去
+ l0 ~. H' P# Q6 Y( _% _# lsurprise: 吃惊,吓一跳: [: p/ N. H$ b( y

1 v; L# v& Q9 F+ N. t- y; }7 z7 s& E洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表0 m; s9 I: [0 U4 I& x8 j2 n$ q

/ ~# r$ G: h) S4 W8 N5 x翻译:
  @0 x" m- @4 S- A) _3 N1 tthe: 是特指,这里特指老杨
/ [( I% h8 f/ ]7 H( hpower: 电,电力
5 A0 Z7 J( G6 Q2 P5 F( Yto: 去7 ~6 F2 X  J+ l
surprise: 吃惊,吓一跳  a) W9 Y# V# g5 N, e( }  B$ G
. a# Z; B" J6 `. }
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
* ]; i. A& H1 e3 H1 [) T* x
7 W  Z+ O0 V: h! r9 R
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表/ m) C! d' q& L* q$ s

0 ~0 Z+ o, Y; U, z. `4 e5 Y% @7 Z& c翻译:/ z( t& t' e- X2 z) Y, I
the: 是特指,这里特指老杨
1 e: ~1 D8 S/ H6 [, T8 }power: 电,电力
. D; x) G) q" n. x8 c0 g4 _) Nto: 去/ c) H5 s5 m/ k, l! Z
surprise: 吃惊,吓一跳
9 M- ]! n9 N$ Y' W8 z! G# \- E' s8 g  W7 j7 z  V& j
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
$ l3 L$ n( D* C! g# Z

* @; v( f/ {# f+ O) `: l
; B- j4 i3 Q* |% T5 t! q* ^   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.3 T4 \# M' X1 ^) h# t. C
: w' x( |$ {) @3 D
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表9 ^* T) b1 C4 A
$ h) |1 W  g3 j( b6 S* P/ _6 R
翻译:5 x7 g/ Q/ [; ?9 S! D$ ^. n
the: 是特指,这里特指老杨
6 C% w7 h$ K. G# I9 \power: 电,电力% r; q9 ]4 |" ~/ k( D) ?
to: 去
5 j- I& X' `* k2 ]: n( Bsurprise: 吃惊,吓一跳
0 ^7 R8 A8 Z6 g/ _: _1 S; y! @9 R* P0 X4 `9 H
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
9 l  l8 t. q& ]% |+ T, ?6 Q2 e
8 B/ |. p! Z+ `* N  e. U  c' b* I
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
: R2 G' y5 l1 x( X( ?& h+ Z. D% {; _9 @" V
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
- s' f2 b9 b* y. J- ^5 N
8 x* l; A% t" F0 c% K- W. M8 x- D) g* R5 Q% Y
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.. {: f8 Z" S8 G# R
$ E7 _0 M+ Y( S: p
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
% a" A8 A. d5 U5 P  a/ P
6 I* G5 E& H$ J/ l5 I1 M3 r8 ?8 s正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
' r% B  B: B. H. {9 Q这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.% K( X; [7 \) p0 R' }
  g/ H5 B3 D* h2 o$ V6 Y
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
) C2 a: o) i7 k6 P+ ]  ?
" g' n0 _4 h/ s1 \9 n, I! J* ]正版... 想不出
! r! ?0 @* V1 C4 r

2 E3 \7 j$ e5 _% P惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 10:16 , Processed in 0.127405 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表