埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4380|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办3 _  s0 s# B% U  f+ m( {# o
: B& l! g' J& R
老羊的解析 “激情超越梦想“
8 ]/ U; B! b/ V4 Q5 {2 b% q: ]3 a
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
3 D7 C: D) d; R: L这家伙往往有惊人的魅力。

5 g! C+ E3 [- C  n& J/ p% m) J8 Y& A这句翻译接近正确答案。; g8 |' _" ?2 k: M- j9 a

) ~( X, W, @8 o3 q3 \
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
8 i& F: F7 e! a- U7 u! \要看整句。

# |9 U; C8 T9 p这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
, }* u4 e& Y2 k- o. i/ R6 j2 ?% Y) m4 P7 w/ z; i
这句翻译接近正确答案。8 B8 @7 F$ i( S- l
+ N. j! u9 k6 c  V

3 O" u6 K- Y6 `8 T这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

0 \7 V7 g( @0 o: D* e- @1 D6 D
6 ~7 E/ E4 G4 j6 l/ v  b0 m. U" a
" ^/ |. Y& b* i- m4 w, M7 ?偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
3 b9 y% Q" g& N# a1 D8 ~3 _$ T* c& S* v+ z/ t. [1 |
0 M9 n, ~) ^8 f# I5 t( F! q8 j

" ^4 }6 D- Q7 ?偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
: |( T/ ~: [+ \/ n9 d* l. w. A
0 H  Q& i) Y( j
老兄人很实在~
理袁律师事务所
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
9 x3 D( [/ o& H/ P
+ g: ]7 Q0 B. j
( w) J4 A0 ^, W" ?4 Y
5 Q+ f. U6 A, a$ E. h偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

: K* h4 `/ G- T/ h: M就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表! |# m. J. v0 w: \* W* o, M

% Q8 ~8 Z; ?, e2 }5 l $ t; |& e( q2 b' y9 w

0 t& w- R) W: m( j, c偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
9 X  m. s, l9 y7 c# v: v& p& X( F
( a3 ^4 f( X& g, @3 x
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
; H6 a* d, V1 U7 W* j* T9 jThe power to surprise 该怎么翻译?

4 g2 q) i# z9 i; f0 V7 B/ g$ v6 |8 U9 Y2 `6 Z* ^* X( T) U# Q/ G( |
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表5 h0 n9 }/ d: i1 U7 D0 Z
The power to surprise 该怎么翻译?

2 q1 u$ O% g9 n( @) f7 i; p翻译:
+ P0 X* O' S; |  Gthe: 是特指,这里特指老杨
2 v9 ]1 T9 n! ~" Q& _( [3 U' Ypower: 电,电力/ G( A6 M$ N. S: L" `+ g. I; R
to: 去
9 g1 w2 E0 p  J5 Isurprise: 吃惊,吓一跳& J2 z/ H" K2 J; T1 `- E9 |3 e% y' E
" Z+ I3 T' T$ c& b
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表- Q/ l) H4 L0 z

& M: N1 O+ t2 W. m6 y翻译:  Q$ t4 o6 H/ I0 ?; ^
the: 是特指,这里特指老杨! F7 n- H2 @0 |7 v8 a8 X6 Y) l
power: 电,电力1 n0 y. B  \8 F3 B8 z
to: 去& N; ?9 p6 }' b9 ~4 f8 c: u
surprise: 吃惊,吓一跳
& p) c7 U/ }3 G/ l7 G* I) K4 G& d9 I' c  N
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
+ J+ P( ?! N: Q) l0 D; S: q
( i: p( L0 a! j9 I; Y9 k
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表  B! M1 ?/ O+ U0 ?  |: K' V

- X/ @1 D) l: l5 T翻译:
- L" t% D1 V6 k' [  N) x9 G7 ?: Jthe: 是特指,这里特指老杨( o4 y/ D6 a) c. `
power: 电,电力% J* o, l% e. \3 N  W- @+ t
to: 去
# m0 S0 D: J* o! j# S* n/ esurprise: 吃惊,吓一跳
, _# i: a0 P% m
; f: A, x- U& {3 `, S7 x洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
$ f5 }9 h8 F  L( E4 [) y3 d
! t9 D' \2 Z. h$ W; \, ]
* Q6 l4 @. g* N2 f& d0 v
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
+ |1 L0 \& u4 d3 b' A
2 _7 E$ g5 ?4 K[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
; T5 w( P4 ]0 m2 u  l' s+ h9 n8 ?9 k( F  K
翻译:
1 v$ E; O2 l. [, A: `the: 是特指,这里特指老杨/ x/ S0 F4 D1 y  {0 Q
power: 电,电力- t2 R1 G, i# y- s8 a2 G
to: 去
" {! T  h2 |0 x' J# J/ usurprise: 吃惊,吓一跳
7 z. `2 X% z) w: V7 R: ?7 _' `2 `$ Z  w: A  Z
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
7 H- M0 h1 X% L% m3 a$ |% k

1 T* b. r& |" I0 l
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
$ ^/ o2 ?4 e: L* D3 f, r
+ F1 r7 B0 F+ W0 c4 }惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力% Y, ]. N3 j, m, k

& T) l: `; \; j3 ?; Q5 N% I6 i5 p% X9 |/ f( w# h5 U
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
8 }0 z& r$ f8 g
" M7 ?3 N$ x8 _1 u我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
2 o1 a) H, L7 a0 j: Z# Q
5 m  l+ r. O9 k" Y$ Y! a3 v0 o正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
7 G% V9 x+ X/ B9 F1 u6 h; d这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.  h( j4 S$ a8 Q

- j1 A9 j6 _  |4 }我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"+ q. j: e, i4 j1 m1 p! y
8 i$ B4 b, G, \1 Z/ ]% @5 C+ u  ^
正版... 想不出
; W- K. q) m) w+ m4 M5 I, g
  J+ ~* a8 `+ d! e0 M' W% A# P
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-24 23:36 , Processed in 0.155755 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表