 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
7 M+ Y" c( i1 a$ i# m 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
/ q! g+ t& m* O* B
/ e# J9 v2 f+ E* X1 d& D0 b "Because I'm a woman," she told him.
2 K! w7 J. B8 {) t+ R 媽媽說:"因為我是女人啊."
* e5 b4 b0 `& N9 p8 h% O# A/ s/ z
p6 y7 j, W' ]3 {8 S/ G "I don't understand," he said. 0 }* ]( ?' l" v
男孩說:"我不懂.
# e$ ^& m2 o) Y7 z# B( p) m- Q' q6 C1 L
His mum just hugged him and said, "And you never will" 1 x- H' e3 _+ P3 B
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." 6 n/ t; j* W' u7 S/ R* X) |/ q
. W+ R. ~% a k2 }3 c( p
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
' m# H' \7 b; v 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
+ D; t7 H& ]6 l2 ~, E6 M4 _- m6 h* H2 C B% X5 Y, w
"All women cry for no reason," was all his dad could say. T6 ]$ s( z) {1 _2 k" Z$ x& K+ W" Y) B6 w
"所有女人都這樣."他爸爸回答. % ~7 L _& \/ l2 _1 D: X/ x
1 ]. Z. O* t- i
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 4 ?( H0 b0 x& j7 v! V- }! @5 N
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. : X8 }1 d! W9 f$ N5 a, o5 f
: |, A' w- m- }! f. {, G" i( { Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" * T4 G5 j2 ~8 s, e( P
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" + Q% }0 M; e- s, @8 K5 P
; Y+ N& s( k4 W% d& T God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" + H; H. n. G! T( ~$ P
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
/ O4 b" y( x5 b; c1 y$ j. i2 S- z* w* P5 H
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
0 a' B, y% v4 V( P7 ? 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." ) k$ k" k0 d! ~& X' e7 B
# Z( b8 s) I$ j( _$ O
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
- j, i3 r$ J8 E 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
. G' e) D0 S1 h: _" Y" ~1 v: `' \* Y3 e7 w
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" : J7 {' ~" L: m7 `
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
. V9 `. A( P: n/ q/ ~
0 e) p7 \- p6 C6 H# Y6 w "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
% ]! P* d: x: u 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
) H! A% \! |: x* C; d; n
6 A( H* a4 O3 _: i "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" ( T$ H% C' ?$ J- ]2 R+ E
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
# f( M( M( t E, [0 Q4 X
6 M1 o$ ]% o) l0 {6 e "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
9 P R2 @$ o$ [% w- w 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
: u; B6 Q# u3 B2 i' r E c+ m4 G# |
( B3 w' _2 f% D( h "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
& }5 e8 [8 K" Z: ~ 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
1 ?" g: ~% v! D1 }4 k9 C; S1 e* r8 E# u1 m
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
/ c, t4 N, n0 o+ y$ |6 U | 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 7 p. P# |5 V2 t, {) s9 @
$ o. t2 z/ x# T* w6 c Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
6 N% ^# z+ T7 D4 ]6 Z% W# P 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
1 ?! S3 [- a- {+ ~
/ c5 o: \( z1 U* O/ f& B9 C+ } Every Woman is Beautiful.
+ n, B! A* L1 p t 每一個女人都漂亮 |
|