 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" $ v# R P: A9 f' o; B' T) A4 N6 F z
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" " c. L0 o- f) s5 _" u" O8 ?3 T
- y9 e* f2 s+ y/ r% E1 h
"Because I'm a woman," she told him.
- n1 o; U5 u3 z4 Q 媽媽說:"因為我是女人啊." ( t5 j& G6 ~0 K5 ^
: }# C! _" c: K3 M "I don't understand," he said.
8 a8 X" W" S% a n. Q: f7 I 男孩說:"我不懂. * `1 {+ {) y8 }' {) a; l
1 B7 N. u2 j) D4 ]* p% l
His mum just hugged him and said, "And you never will" % U4 e. r# l3 r
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
' x# \# F; @- d, [/ V- K$ r) \
" a9 O! Q* R; q* W" G, H! o Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
' t4 W3 |8 V0 ~& b) @$ b; R 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
2 E5 O, l& z) U. _1 d" W! e
' B% D8 W, n9 F1 l "All women cry for no reason," was all his dad could say.
0 F: Y- e/ O3 E1 \ r "所有女人都這樣."他爸爸回答. ( U% n& G7 _% _* Z0 Y0 a6 O1 l
6 h0 @! c j& N7 [* b. n2 f( V The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
, }& z7 T' Q! [8 c 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. 4 h# X1 C {9 }+ B* S: o
$ [ p+ |% M* t3 }8 Y$ z
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
& h: p1 ]% B/ p; [) G5 I! j 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
! o4 O3 x1 j7 X$ C9 q. ^
* P, Z. q! [, i' ^# i6 S( p God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" , `* l, l# e% r: f0 @' s3 V
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. ; L: R) E+ ~4 E7 w2 Q
+ T. d- z# y K "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" , ?! Y0 j8 q/ P _% l7 Z
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." 1 M1 Y3 D. F* _* j$ R
" Z* I( u( K K6 g4 ~
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
6 M z& k0 F4 s& a 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. 4 l; J" T4 d9 R5 m& V8 ~8 M9 X
) W' x' a. I" ~7 |# O$ D; \ "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 3 `& ? Y2 p& Q$ C. f2 ]
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. 8 G a7 q; M/ z& G7 S( G# T% v# O
+ ?8 h3 H" d, h# `* Z7 C/ g
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
3 y5 C4 x/ A9 M c3 j" Y8 a! g2 | 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. 7 e$ Q9 u: V0 n9 g/ d- J3 X
+ P+ ~2 d2 f7 V6 A) H! n "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" . X+ L* H$ r0 }1 f
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. ; d* c! ]# S# w& J7 g
h" d6 `1 N: }' ^1 I# N) s5 ? "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
- I+ B! {; h+ \$ c3 q& D 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
7 Y4 U/ F9 R; e. S
. R9 F) i! E. `, R "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." 6 z: C5 s- @! z
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. " X: R4 `% ]6 Q# a* l
6 {+ @) t8 t1 B7 d7 ^ "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." , T$ K+ v- E; h8 `. _- ]) z" {
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 1 m) g0 f4 @' M. v6 d3 t, R$ p
0 \+ l9 n& s/ \( K* d$ W( s3 E
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
3 K/ q. I2 o, e0 M; M2 J4 G 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 2 @5 H& Y2 I& [1 k% h
) R) k, Z) _1 T9 ~0 g3 F7 ?% a Every Woman is Beautiful.
: B% Q- }5 @9 n) X 每一個女人都漂亮 |
|