 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
- k, S% F8 S, H7 N) x3 O' G8 H/ _7 p& @* M+ n. Q$ o
a accepted 承兑
" P/ p5 d7 P& R. b4 U( sAA Auditing Administration (中国)审计署
( M4 A, \2 m$ S! P0 iAAA 最佳等级
5 E- o" G" c5 L9 ]abs. abstract 摘要
" I. X; F" x7 T" q8 F, R7 ua/c, A/C account 帐户、帐目
+ w0 d6 `' I7 E5 Ba/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
1 e8 E: {9 D9 [" ]2 }A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 0 X: T# I: M( N9 W- S
Acc. acceptance or accepted 承兑 & O% O% t+ Q8 C7 D5 |+ M
Accrd.Int accrued interest 应计利息 E0 u' I" ], r- i
Acct. account 帐户、帐目 1 P5 Y% S: y4 W, E- F, B
Acct. accountant 会计师、会计员 1 w ?" l( s! I( J [* p
Acct. accounting 会计、会计学
1 b! U! p* w0 D+ mAcct.No. account number 帐户编号、帐号
$ |- m3 M6 n P4 }) vAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
8 M! m0 J; u% L/ @ \ACN air consignment 航空托运单
: }. F) N; v- ua/c no. account number 帐户编号、帐号
. B% W' z. h2 d' Y) TAcpt. acceptance or accepted 承兑 d7 h; G' ^6 x7 o; w" T
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
1 V0 h$ ~* Z1 {( M4 kA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 : G* q7 M) T( b, t$ G, m
ACT advance corporation tax 预扣公司税
9 o6 ]; x3 p7 QACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 ( U! a; d$ \6 g- D2 s; ~: t. @
A.C.V actual cash value 实际现金价值
; u, N# O O, T+ O; @. @a.d., a/d after date 开票后、出票后
5 ]' D; s4 P* }- l* L3 l$ D, b* HADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
: d# _3 d F6 S) e/ l% v6 V/ E& _( YAdv. advance 预付款
% H- s- z% v$ T+ Z# k+ ead.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
7 t% ~- N4 L) W; d8 iAgt. agent 代理人
. x, ], F) @' c1 jAgt. agreement 协议、契约
' J4 c- s: d$ p. h9 z; X$ [: u2 uAJE adjusting journal entries 调整分录
6 ], S4 W; ^( ~( T5 _: i4 ^2 tAmt. amount 金额、总数
3 c9 b9 c1 [: E2 d5 mAnn. annuity 年金
2 }/ t8 D6 J4 K6 ?2 sA/P account paid 已付账款 ! O' Q& m7 s8 Y1 i9 ?: {' X* G
A/P account payable 应付帐款
9 l2 O0 R9 v c: R; l7 H* V: g8 gA/P accounting period 会计期间
% e7 L- I t) f8 N8 c& i2 NA/P advise and pay 付款通知
; w- |( ^3 d% V0 w% B$ a. d0 EA/R account receivable 应收帐款 8 S0 O* {# F# y* v K- S
A/R at the rate of 以……比例 / H) g% p! u, d2 c
a/r all risks (保险)全险
9 A0 C3 f9 y& `( B2 |: fArr. arrivals, arrived 到货、到船 , D; A- n& V6 T5 Z6 u
A/S, a/s after sight 见票即付
0 l% v8 l7 L/ @) |5 ^* y* [7 FA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 / Y$ G- `& Y$ a2 G: d
ASAP as soon as possible 尽快
% X9 J. s, G6 vASR acceptance summary report 验收总结报告
4 V. o$ @5 [( J5 ~1 Dass. assessment 估征、征税
4 d D' E) R8 G5 _assimt. assignment 转让、让与
8 ?4 x6 [" v7 E& E# |! {ATC average total cost 平均总成本
: U7 T! }% l& V1 {+ UATM at the money 仅付成本钱
0 N/ w4 T# ~1 Y1 l# C4 AATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
9 x; C: w5 @9 @ATS automated trade system 自动交易系统
7 I% U. H: @1 E! z0 zATS automatic transfer service 自动转移服务 8 X% H0 l5 i. q% x/ V
Attn. attention 注意
C+ r9 T8 @( Z# J/ k7 HAtty. attorney 代理人 % b/ v2 F) Q" P; S
auct. auction 拍卖
, x2 {2 m' v5 `+ j0 |( aAud. auditor 审计员、审计师 + m0 [$ D; g& b0 @$ Z0 P; z
Av. average 平均值
, I4 X" B; I4 \9 Z- p& K- ` X; ~% Qa.w. all wool 纯羊毛
! i' a& y' y6 f* h& M4 H5 wA/W air waybill 空运提单 M# `' p$ |) R. _! a
A/W actual weight 实际重量
; q" h" h5 j0 Q& r/ A/ J) z
1 U1 P9 m0 y" q+ U/ g% K5 `. v V% L; N! n1 k
, d4 A" ]* F$ }- Z8 R
" e7 J: d/ d: }+ e( H; P( N+ {8 p( [9 d( E& X- U3 K% P4 W# |. I
BA bank acceptance 银行承兑汇票 ! O4 o3 g0 J+ y z( P3 v
bal. balance 余额、差额
) ^9 m3 [' M) y0 Y. U( H. m" mbanky. bankruptcy 破产、倒闭
( u( T) r/ ^6 t: @Bat battery 电池 / i, ~+ {( k8 k& i5 R% f8 m; X; \, a! x
b.b. bearer bond 不记名债券 " m9 F8 X5 f; ~& }1 D2 X
B.B., B/B bill book 出纳簿 + P6 C0 e- ?( c6 F) v- f/ F' |
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
) U7 `6 ~% k# a+ _2 m! j1 e- D! Qb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 + y) p( G/ X; o! X; o# [# Z
b.c. blind copy 密送的副本 " S- ~% z7 y, Y. n4 R! A) g
BC buyer credit 买方信贷
" Z4 v$ d2 u/ q9 e, J: iB/C bills for collection 托收汇票
4 @( S' \ V# pB.C. bank clearing 银行清算
9 g) ?" T' j3 lb/d brought down 转下页
2 }1 M% R8 @) w# b! UBd. bond 债券 + l+ {/ d. l6 a$ |! j( \
B/D bills discounted 已贴现票据 + C* }+ T! I5 C, m; P! `
B/D bank draft 银行汇票 % i/ O k* N& G: n
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 3 v7 J2 R4 z# [8 I$ }
B/E bill of entry 报关单
( F6 d5 U6 f0 P1 Q! B/ }b.e., B/E bill of exchange 汇票
: p w1 a* r e; p# `5 NBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 ) r/ u7 S( K2 v2 N
b/f brought forward 承前 0 I, c& r' Z G3 c, l! o1 Y, j
BF bonded factory 保税工厂 0 _$ ]3 ^& W9 \! |( ~1 Z" F
Bfcy. Beneficiary 受益人 ' d# {9 H. t" @/ f* `1 v6 \1 f2 y% }
B/G, b/g bonded goods 保税货物
( h. x: P( C$ T& \1 mBHC Bank Holding Company 银行控股公司
% Z3 c$ F5 A3 QBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
) c6 }. a; }; t$ A% L. g# Tbit binary digit 两位数
- P& }: Z0 I8 | V' @' bBk. bank 银行
L: h4 T) r! ]# e# r5 {& CBk. book 帐册
: V& P. R# k2 o6 f4 ]' B, rb.l., B/L bill of lading 提货单 ) b2 s0 \( Z z/ v( f* E4 b
B/L original bill of lading original 提货单正本 * p8 l% T( d! ` L7 b, r
bldg. building 大厦 7 K' U2 w1 d/ u( n6 ^( n) B
BMP bank master policy 银行统一保险
2 [" B5 {1 Q0 d5 ABN bank note 钞票
+ h4 T8 U9 o. h% q8 K6 _BO branch office 分支营业处 4 k5 L8 q. V) ]- Q4 c
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
0 C/ f9 z8 w; v8 q/ F, MBOM beginning of month 月初
$ q0 f# F* _ ]( U1 _5 ?b.o.m. bill of materials 用料清单 % v" u0 a( o" x6 _0 x* }. `# I% A
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 1 U: H6 e9 r5 F: u) ?
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 . e* `7 _( S v# r
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
4 V6 M$ _4 P6 W; }9 J7 h5 E$ hb.o.p. balance of payments 收支差额
2 l; v( K$ b& J" d( F/ q4 o S5 GBOT balance of trade 贸易余额
& S/ V0 ]) J8 b; ABOY beginning of year 年初
2 ~: U5 g# ^. {4 [3 \( Bb.p., B/P bills payable 应付票据
6 G, r. g6 Y8 q7 G2 b) L3 OBr. branch 分支机构
2 ]+ P& n* Z2 [9 j- s, cBR bank rate 银行贴现率 4 ]( k3 R& y C0 |& J( M- X" v2 l. u _
b.r., B/R bills receivable 应收票据 - x9 {- C- T, o* `
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 " B3 y- Y/ M% L: P5 [6 t
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 ; U7 C G7 P) M. L+ U/ a
B/S bill of sales 卖据、出货单 / X ]0 F$ A# U+ D% o
B share B share B 股 $ Z% L j: ]2 Y- Q7 o& C
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
2 r; H" y7 V- e5 BBV book value 票面价值
: V6 w- o: n% W! n7 m& Q
" A: E- o; k; B$ r; p6 h( z, x3 [% A6 I
% G9 u x3 _- F2 o1 f2 m/ w9 u1 L' I2 v' s: K! |1 W
; c1 D& z: w3 f8 Tc. cents 分
. v) D6 y4 E1 VC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 * V+ J; l+ J6 ?, c$ e3 S6 a& R# F7 h
C centigrade 摄氏(温度) + p% h7 q; ~' x; l
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 ! |% U# `4 M7 x+ c4 Q5 ?
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 ( p% T# {" e; ~5 `4 g" \7 _4 n
C. A. consumers' association 消费者协会 - W L; n6 k5 t$ ]2 V2 ]* h9 `
C/A capital account 资本帐户 6 t8 {5 W- K: d( j* b3 @% p
C/A current account 往来帐 : o" {1 L2 v% ~! q. I9 Q
C/A current assets 流动资产 & {3 o: X8 o) d8 Z3 l; `5 n
C. A. D cash against documnet 交单付款 ' e$ e% i" Q1 P" s5 a9 w
can. cancelled 注销
8 K& G3 H/ \( D3 h% a9 ecap. capital 资本 ( Q6 A/ v& O' J0 n
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ; I; e: F# W, u) x8 R
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
7 v* P, B* H, P; D3 y' bc. b., C. B. cash book 现金簿 - p- M( a" t n, v( ~
CBD cash before delivery 先付款后交货
1 b2 _& y* K \' s; p! a4 H% b* d; _C. C. cashier's check 银行本票
: v/ H* \6 `* `/ C9 VC. C contra credit 贷方对销
8 ~; `& Y) {& ~* r( n% Wc/d carried down 过次页、结转下期 + s) @& @' o- W* |2 P
CD certificate of deposit 存单 ! n! \5 U# ~6 D6 q" q: R" j
c/f carry forward 过次页、结转
: S k6 o, P1 t; ^9 O! hCG capital gain 资本利得 : g0 N9 w: D# }
CG capital goods 生产资料、资本货物 . o! K7 k, |& l* }' J1 i+ U
C. H. custom house 海关
& C3 L8 X8 {. o4 G% F% sC. H. clearing house 票据交换所
! S! w( u# |$ I- w' p4 }Chgs charges 费用 2 J3 D+ D7 R1 I- C! ?0 X& x6 p. j
Chq. cheque 支票
! Q1 h# [; p- k2 {7 iC/I certificate of insurance 保险凭证 & G2 ~1 Z; ^ g2 W2 k
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
4 w( s4 O: u( _" y E' \" c, G( kc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 7 Q: `0 |2 ~: d* t9 I# [* `/ l2 Q
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 - U( ^% X4 j! G0 t, z3 W
Ck. check 支票 2 D7 T" A, p8 F4 W; e2 m( ?
C. L. call loan 短期拆放
0 c" S- K B# x: s! _C / L current liabilities 流动负债
6 ^1 [8 @( z# t" R4 e3 F9 R# Q1 a2 ~C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
/ C+ I1 ]3 D8 GCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
- i- p/ I# M; T6 r( J! FCML capital market line 资本市场线性
5 Y& d7 Q6 _" J! \; ]. v! zCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
7 c3 u% }2 G8 p' H. K" e1 cCMV current market value 现时市场价值
# X5 ? Z6 J: l4 s6 \ {6 b+ LCN consignment note 铁路运单 6 ~) ?% P* n0 D. r
CN credit note 贷方通知书
! H/ H( w* D L$ l4 w, q: S0 `c/o carried over 结转后期
( l) C# d, M/ P5 }C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
# _* j; P8 ~7 b; C' l+ _. AC. O. certificate of origin 产地证明书 # H' y/ F6 V0 n
Co. company 公司 0 ~ m( |4 c- M1 @9 \, k
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 1 M; u( ]& ]* [ C! t8 w$ k0 S
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 5 V' q# ] X# E
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
- P( S G5 q# G/ V& N. QCol. column 帐栏 : s4 H. @/ _. l' V4 V3 z1 h
Coll. collateral 担保、抵押物 0 S' z. P N" t9 R- u( C
Coll. collection 托收
% I" x/ o$ @ A! P: j0 PCom.; comm. commission 佣金 ' I' B, c* ]. K4 s( Y7 |
cont. container 集装箱
; H3 _( u" G* C# R* |( j8 Ccont., contr. contract 契约、合同 " k0 X n0 u% k+ V* K( h
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 & Z2 k8 G2 @- D, C3 q4 J i$ h9 e* k
Cor. corpus 本金
( o3 F" `- M* Z/ L" lCor. correspodent 代理行 4 s* u u, g1 V; L; Q ?3 O7 ^- Y$ q
Corp. corporation 公司
: O( {$ p# h" M/ M% eCP. commercial paper 商业票据 / H# K5 U; a: F& l
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
9 `% W- ]8 Q8 z/ |) h* L2 ?6 SCPB China Patent Bureau 中国专利局 " x4 h4 {7 o$ y" Q4 B; D" R8 C4 ^! S2 C
CPI consumer price index 消费者价格指数
3 d# R% n7 P. kCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
1 F: \- W& L* n y& E) eCPP current purchasing power 现行购买力
8 _' T- g/ A% f2 v* OCps. coupons 息票
( l4 O7 Y, a+ e/ S4 q; wCPT carriage paid to 运费付至...... 1 G1 l! t9 R5 x* q9 X
C/R company's risk 企业风险 . I, m8 F5 E: b) ?$ y6 e
Cr. credit 贷记、贷方
7 K2 M" k' v; {( m% \# uCR carrier's risk 承运人风险 , _% N2 j% p _8 U
CR current rate 当日汇率、现行汇率 . F% ?6 k. \; I9 T/ ?
CR cash receipts 现金收入 - h" S! Y0 B( F5 ^
CR class rate 分级运费率
! U* p8 l. A8 tCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 d5 T+ Y' E- o4 `) |" i
CS convertible securities 可转换证券
4 X6 ?6 T) J# Y, IC. S. capital stock 股本
' W( e* j+ }4 W' B3 f' QCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
, V, A7 R( ~2 |# O( \1 acsk. cask 木桶
4 W) F8 u' {5 o$ f7 c/ I0 oCT corporate treasurer 公司财务主管
, j* k0 ]- |: W1 w! s) }3 B0 eCT cable transfer 电汇
# c. f4 q+ b8 o; rct crate 板条箱
2 A+ [$ { ?# }' j9 ]; a- Jctge cartage 货运费、搬运费、车费 7 R$ \" ]8 {' U8 L2 Z9 d
Cts. cents 分
! }( e3 ^' o4 d2 J+ }( H3 F6 hCTT capital transfer tax 资本转移税
8 o: L! G' a' {+ R, \cu cubic 立方
' k, {' @( `2 g7 r0 ZCU customs unions 关税联盟 6 V3 K( S$ q4 d0 x: y- |% Q
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
7 S b" q$ ]6 b/ x- K" hcu. in. cubic inch 立方英寸
) M- [ {( j' }! p% i8 T2 Rcu. m. cubic meter 立方米 / F( @( k/ P- V( W5 J2 E
cu. yd. cubic yard 立方码
% H) A {$ F4 U3 n0 Icum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
. j% h+ j5 Z+ l7 Pcur. curr. current 本月、当月
8 D! M6 z) A/ i0 h, ~9 E3 \0 MCV convertible security 可转换债券 ; M1 q" q: W. `5 u8 Z
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
+ g% ]% Y4 L `& Z+ L3 q. v7 N. L9 iC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
9 [/ D( @ j% T' j$ z. b$ J. H4 YC. W. O. cash with order 订货付款
& Z& o/ w ^. ~% G; _Cy. currency 货币
% g, z- A5 f. m/ r3 J* ZCY calendar year 日历年
" A- E$ s; X) d5 i& o* rCY container 整装货柜
0 n0 }- s4 ? B+ S$ d. sCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
) R. ~2 O1 w+ |) z+ }' v# A
7 A* ?0 h ~/ H1 S
6 S- f. x3 o* R1 [6 x& b; w% R" H4 k3 z( e) N, _
2 Q/ }7 Q ~% V
- {' d# a4 l ?+ e# N
D degree; draft 度、汇票
% y7 }9 B" `/ f' k1 fD/A deposit account 存款帐户 2 B. E: V. h* q2 L
D/A document against acceptance 承兑交单
1 M8 n. {8 W# \* ed/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 7 O2 c# M9 s. B- @
D. A. debit advice 欠款报单 7 }$ x5 v$ h4 a) W
D. B day book 日记帐、流水帐
( }& j& }4 P5 x$ Z8 B5 x! M* f: {DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 % Q U- D+ d: W3 C; Y
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
' J+ @7 @4 l0 x3 o# tD/D documentary draft 跟单汇票
, Y8 h! Y# w9 i w* m& RD. D.; D/D demand draft 即期汇票 / j" E+ I3 X8 o% U
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) ) n8 b" e1 A6 ~1 R! r) }
d. d. dry dock 干船坞 4 r- ^& k6 ?$ j8 z
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
) }. n% O1 g9 @1 C5 P1 Q) dD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 " u- I0 C; Y! E# Q0 v) N q5 n) i3 B
def. deficit 赤字、亏损
' q4 R! L/ T- L- q, M: {- vdem. demurrage 滞期费 # T5 _' V( k Z4 k) t0 q3 c" l! W
Depr. depreciation 折旧 " F5 G' k% `# L
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
( e# @; B, C3 ND. G dangerous goods 危险货物 % m8 _( Z" B5 G' s
diff. difference 差额 0 }# V9 P+ [" v* b$ w
Dis. discount 折扣、贴现
. t1 k% g& h2 M/ `% Ldish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
- p2 n) Q" P+ `3 B2 \1 q( y3 G. hD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
9 k# E% E; Q4 ]; Udiv.; divd dividend 红利、股息
, u6 H# z( J0 zD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 ; x# h; D8 M; p3 ]' n( v1 U1 s
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
# Z' x! D* t3 ?$ eDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
, I/ N+ b) h0 m ~3 P: GDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
6 H0 n& [) {3 m7 U3 BDK Don't know 不知道 + q) Q$ }) P5 _- X8 t+ @
DL direct loan 直接贷款 3 p' \6 v4 L! Q7 J g: w
DL discretionary limit 无条件限制
3 Y. W1 }: {& R) j2 {0 pDLD deadline date 最后时限
. m: n7 O: n L& M7 @# oDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
2 Y1 G5 O- O: e: n# \8 f$ JDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
% W5 V+ e$ U" D0 C- }7 WDMCs developing member countries 发展中国家 $ G9 _) U" z8 G
DN date number 日期号 , g( W8 i9 B/ M+ V
DN; D/N debit note 借记通知单
* m* G/ Q. o7 {- D% nDNR do not reduce 不减少
0 f9 @/ O2 b+ V1 X0 ~5 O+ Odo.; dto. ditto 同上、同前 ) L+ u, X# @4 K- U! p
D/O delivery order 发货单 ( u# r# d9 m0 A6 G0 S& \
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 / u( P' E8 A5 {+ G1 a# R7 p% ^% Z
doc. att. documents attached 附单据、附件
1 ^3 u5 J: N3 T/ y, ?; A, gDoc. code document code 凭证(单据)编号 1 U$ P7 n X. ^1 y6 n* W: f
D. O. G. days of grace 宽限日数 . q- ^7 N6 q6 o: g# B
DOR date of request 要求日 ( G6 V) Q8 }1 v) L( q
DP; D/P document against payment 交单付款 9 E" V2 v+ b3 y: X' v4 D5 y! A
DPI disposable personal income 个人可支配收入 - Z" M( d7 s' h
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 , `' @; f1 y+ N2 e+ L
DPP damp proofing 防潮的 # P) y5 o0 z' |# H4 S+ f2 K
Dr. debit 借记、借方
, I, R9 X# ]# B3 M& \$ J) \D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 3 ^ n7 X: O% u% u2 w
Dr debtor 债务人 - f! P7 g( f# a+ X% V
DR deposit receipt 存单、存款收据
8 @, F/ {1 O( `dr. drawer 借方 J! ?( B7 W7 _
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
; |- h' ~* |% N9 D& @* d' |ds.; d's days 日
2 {0 f+ j$ J" o2 Vdstn. destination 日的地(港) " H/ M% L/ M; B, f8 _
DTC Deposit taking company 接受存款公司 8 i/ |4 h8 l4 E$ v3 Z
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
; |3 m4 [% F$ F1 p t; l+ \dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 ! M" }6 a* v! N4 Q) ^. s
DVP delivery versus payment 付款交货
# E& W( T) D5 ?9 U) @1 n& g# Ydy.; d/y day; delivery 日、交货
# C: h+ B, D6 }& sdz dozen 一打
# ^# O4 r: v' @- ~! d7 [# ]3 s4 Z' }/ X
6 L5 s1 B. g* i4 I' |; y( U# R
6 w7 b3 K; h& {% e7 O1 H; Q
9 D+ y# Y8 @' u- k) d* t% W& J( I- Z8 K, y/ Z4 [) n: V) ]9 V5 c
E. exchange; export 交易所、输出
- l. i7 ^, f" p& n& eE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 . }# L0 Q1 _ B* ~0 W( s$ d
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
$ S& w Z" P7 s DEAT earnings after tax 税后收益
$ P! t! F& u8 X% ^' J9 xEB ex budgetary 预算外
! I4 L" E. _! A. R2 V: NEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 4 t4 j$ [1 f5 ~3 D$ h- `
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
6 ~; u0 c8 L# }EBT earning before taxation 税前盈利 j' }' _5 m4 F9 x$ E
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
7 d+ h, }# R! ^! p$ A" ^EC export credit 出口信贷 7 `& W" T) C; L2 E S* H
EC error corrected 错误更正 8 J5 N2 e% W; }- J0 a: S& Q: w6 F* b5 n$ [
Ec. exempli causa 例如 . F- t$ [4 u0 y4 y
Ec. ex coupon 无息票
; L0 q5 @& P. n4 B, ~; LECA export credit agency 出口信贷机构
* K! _: ]$ F! z% v) AECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
6 l2 b3 o; P& ?/ F, |ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 / p W6 U( A( p8 u/ o3 ]
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
1 X8 K) d. [& @# YECI export credit insurance 出口信用保险 6 G: ]: d7 R- F. N) Z4 F- W- n2 g
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
. S& Y8 ?& i" d: _% b) BECT estimated completion time 估计竣工时间
5 l J) r& D' k' G! `! n6 L1 }% ~ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
4 [" }8 }2 v% i+ oE/D export declaration 出口申报单 7 j; W7 y) L: w" |
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
) l$ y0 \7 _( R: K x( J oEDD estimated delivery date 预计交割日 / G' j8 d- S" b, G
EDI electronic data interchange 电子数据交换 - d) i7 |7 ^, x/ r# ~9 f
EDOC effective date of change 有效更改日期
2 W5 S y4 l1 W t5 ~ V& P0 w/ EEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
, M3 P3 T2 D* IE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
5 U$ N8 J! j7 t+ S' K& t7 m) d! jEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 8 D- F, R2 U; [. ?9 B
EET East European Time 东欧时间
! b4 a' o4 R( ~6 C' b. [( i2 ?) ZEF export finance 出口融资
, \- I5 F/ N! i5 ^EF Exchange Fund 外汇基金 1 e+ b. I. \- |6 E2 r
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
0 O+ S- D' O, W9 Q* R; ~EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) + W' @8 @& M& P% p* W( \/ h2 O; f
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
' J; B8 ~! h2 w$ G" HEIB Export-Import Bank 进出口银行
8 ?, i9 O2 p6 G; T/ G) REIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
8 u6 k( i& K: a2 Z' S& i: m/ dEL export license 出口许可证 2 T& \* Y' S% U
ELI extra low impurity 极少杂质
& ^4 F% e: v& Q# Y, L# K$ _5 b$ TEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 m& x) M, h0 Z6 g# z/ O3 B8 ]
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 & o: _3 @2 M& X, {* S
EMP end-of month payment 月末付款 & O1 Z: N9 N& ^
EMP European main ports 欧洲主要港口 # [* n' }/ P- ^0 b. y8 I
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
" Z5 h k4 c0 x9 a' eEMS express mail service 邮政特快专递
0 S: ]3 y: ^$ LEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
$ {3 |- k. D/ W. henc enclosed 停业
' ^. T& H* g) Dencl(s). enclosure 附件
: [ L8 d' P9 e3 s, B/ I* Sencd. enclosed 附件 6 {3 T) A3 p8 Z1 k+ M3 M
End. ; end. endorsement 背书 + `' [& R! }: [ h) T8 X O
Entd. entered 登记人 3 b7 ^/ k+ ^' p( G7 N
EOA effective on or about 大约在.......生效 3 s5 h. k) H* Z) n) D
EOD every other day 每隔一日 ; ?6 q" ]5 h+ t
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 5 S! U; K; F$ }: I& x
EOM end of month 月底
/ U7 O/ |6 C3 ~9 ^/ G& VEOQ economic order quantity 最底订货量
1 ^7 a J: r3 ]8 o* s( oEOS end of season 季末 / C% k7 m$ _& M# k8 t$ |
EOU export-oriented unit 出口型单位
4 I! a/ }! D& o" [EOY end of year 年终 2 s: A- Q9 Z/ M
EPD earliest possible date 最早可能日期
8 u3 S6 y; f, G$ eEPN export promissory note 出口汇票 / r! i3 s- t$ \
EPOS electronic point of sale 电子销售点 1 M, W, j5 ~7 `( s* O' }2 @
EPR earnings price ratio 收益价格比率
- K j2 f+ p; REPR effective protection rate 有效保护率 , Q5 W" z! T C9 d
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
- q/ m$ c$ i- w9 IE. P. T excess profit tax 超额利润税 % |$ x( B9 t, y2 i+ g9 d& u. J, {
EPVI excess present value index 超现值指数
$ g% n. P6 h7 y+ _# TEPZ export processing zone 出口加工区
N# z" d, j( LERM exchange rate mechanism 汇率机制 , M* X% X! h4 S
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 4 \3 k4 J5 O- w: m; D, D0 t( Y: X
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
- I, M5 u* w' b4 U* g: X: REst. estate 财产、遗产
' \* W2 S5 |& VEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
f" H! ?. C' E0 r0 g* Cet seq. et sequents 以下 ; E2 ]) s5 E( D, X+ x/ b
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 1 N. u7 g# y+ T" u! n
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
2 j9 w' c0 b3 \ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
$ C0 L: Q) m4 t/ @/ S. }2 G: bETLT equal to or less than 等于或少于
$ f- |) `, G5 u- ?ETS estimated time of sailing 预计启航时间
# \- Q1 m9 ` I& V- LEU European Union 欧盟 ' ^. [, J8 i$ E: t+ r0 I
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 % u6 w% f+ c D
ex.; exch exchange 汇兑、况换
/ o; b X# z. ~2 r* S: M* P5 s. d# Iexcl. exclusive 另外、不在内 , ~$ X4 F* {7 h5 z
ex cont. from contract 从合同
) k9 r8 G* |2 j# Lex cp. ex coupon 无息票
) N/ t d. c- cex div. ex dividend 无股息 & k* v+ {9 p6 F2 U; ]+ S
Exp. export 出口 ) G! O4 U! [! u H
Extd. extend 展期 , T$ j$ T$ p4 i( ^9 ?
EXW ex works 工厂交货价 % C- E2 b$ A9 @; o) ?. b5 u
; f, y: w$ r2 w& J [( C+ n
2 t6 Q* u* Z3 H% `+ b$ d& X9 D
! `: w. \3 k ^, y c( ~5 Q% D
- ~. m1 D% l* }4 C$ m* G( {& T( T1 l* l A) ^
7 f4 D) |2 I; F
f feet 英尺 8 Z/ u* `( ]& j& C b; N
F dealt in flat 无息交易的 # \4 X0 h! ]& j' R9 @
f. following (page) 接下页 * i# o! P9 @8 O0 @: Y2 k4 k
f. fairs 定期集市 " g, f; }. Z& W7 x$ h
F. A. face amount 票面金额 $ O y6 e* y( W2 ~
F. A. fixed assets 固定资产
b7 X5 v' S/ VF. A freight agent 货运代理行
$ C8 n& _ M* vFA free alongside 启运港船边交货 & _( n/ d" X% N j
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 2 E+ X/ s0 k; h2 |/ m7 r
FAC facility 设施、设备 , _- @/ w- t( {- z4 j6 A
f.a.c. fast as can 尽快 : q+ x$ B7 c3 f/ u' Z0 ^( g& u8 Q$ M0 p
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 4 h# z4 c$ `1 [$ o# }7 Y2 P5 l( j
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
4 Y6 Y- D" y* k7 r! G& EF. A. F. free at factory 工厂交货
9 G0 r- D& o- v9 X1 h# e7 M/ KFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
0 d2 J/ F. `( y( X. T% KF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
; ^* n( f1 k4 p' c) q) \1 y) k2 gF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 9 j% Q4 H/ K2 G- Q" d2 V2 |( w
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
9 [" t6 P; y: K& H8 {6 fFAT fixed asset transfer 固定资产转移 2 C) U$ @" }* d E; `( f+ m% T% D
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 7 p2 M$ x1 E: ~+ s* v, G$ C8 Y
FB foreign bank 外国银行
0 }7 t, c2 r& Z8 W6 QF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
' p* K1 Y- h, Y2 q' nF. C. fixed capital 固定资本 : A! C& R, q, m
F. C. fixed charges 固定费用 ; P+ w7 C3 `5 {) N
F. C. future contract 远期合同 , @ _' U! {8 k3 }9 c; H, w
fc. franc 法郎
N4 {. `' }4 i2 AFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 : I/ L# U# Q3 D+ B
FCG foreign currency guarantee 外币担保
3 {1 O4 B3 m5 W4 W7 m3 F iFCL full container load 整货柜装载
`! o! j9 j. Z: Q- _FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 - I$ p2 E' \* k
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
: a0 C8 A+ W; b: [/ s5 NFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
8 P! c# O7 L# F4 i8 d2 X) m! Yfd. fund 资金
0 k. T; F% y) i! d @ F8 }& n' YFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 $ v) I; V7 c2 q; y! }
FDI foreign direct investment 外商直接投资 ; V( g. A$ }* e
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
* V) u6 {+ n* u1 ~FE foreign exchange 外汇
' B' l6 A1 P3 S p- w, F5 B' a/ cFE future exchange 远期外汇 ! ?6 q7 Q) }' o& {; U$ O' [5 c4 p }4 K
FF French franc 法国法郎
, Q: M4 U3 Q% N) Dfib free into barge 驳船上的交货价 , C7 p; @$ O2 i# r) G
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
3 p$ u8 _' D: lFIFO first in, first out 先进先出法
1 n( F8 ?7 b% y u: D$ r6 hfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
& `8 a2 r% Q, }6 o# E0 D: _, Vfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
. P( s# e. g( ?, d. \ dfin.yr. financial year 财政年度
: v7 l0 Q. p0 ]/ g2 E* s8 j3 PFINA following items not available 以下项目不可获得 0 W2 J# [7 ?: i6 M6 l
FIO free in and out 自由进出
3 H$ W' X5 Y* K: yF. I. T free of income tax 免交所得税 7 D u: J7 [, o) N6 [
fl. florin 盾
) R9 k8 }1 a4 G. l, A" z*** finance lease guarantee 金融租赁担保
- \; h# B/ b0 p+ e2 q" j& Y- E Jflt. flat 无利息
$ F1 d- F" z) ?# u% k; UFMV fair market value 合理市价
) \5 |8 X' H3 U$ y6 Y! cFO free out 包括卸货费在内的运费
3 R- e/ a9 g! H z4 W# @7 gfo. folio 对折、页码
% k: f% v1 |& p3 @8 _" mFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
j+ [9 l7 k% [+ t" J& d( A& cFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
2 x! n( E% r) F' n5 |FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
: r) c$ m" {; gF.O.C. free of charge 免费 % g2 H5 u2 @5 m! K' m
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 % z$ [" Q! ^4 ]! K
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
7 c1 t: C4 |- M6 S4 u9 A XFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 4 q. V$ l2 o7 ? y+ I1 e+ \. _
for'd., fwd forward; forwarded 转递
1 [3 q' {& r! h$ b& tFOREX foreign exchange 外汇
6 l7 X; p5 G [6 {8 G3 s% i/ CFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 7 M: o3 F7 P+ ]' a8 P
FOUO for official use only 仅用于公事
$ y3 E& W, B9 q2 U Z+ ^FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
# k( `+ l, Z2 R& l8 J. {FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 & E' u" S) C) t1 H% I9 s
FP floating policy 浮动政策 ; D4 U& F( C& ~" [3 {% g
FP fully paid 已全付的
2 [! x. Z4 N) n' I. OFRA forward rate agreement 远期利率协议
$ Z3 P! Y/ C; M. qFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
) \2 Y! C0 C& |& U( J6 K- |2 @frt., frgt. forward 期货、远期合约 : i4 r6 Q1 r( O5 J) {$ p
free case no charge for case 免费事例
3 N+ O- S* f/ A8 r6 A( Y. aFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 . y! q2 Y p" {! R/ ?
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 , i) Y+ e, F( ~8 c6 K9 p
Frt. fwd freight forward 运费待付 1 v( o) P' F+ @! w, y, g2 G
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
$ U- O4 X3 d' K6 r" `FS final settlement 最后结算
8 U2 S' [& L) F% |/ AFSR feasibility study report 可行性研究报告
$ K' N$ l/ I, YFTW free trade wharf 码头交易
: i0 u: A- P, o1 F' a* yFTZ free trade zone 自由贸易区 0 X# R$ Q" Z, V8 `" O$ F
fut. futures 期货、将来
/ `% u" W' E4 M& GFV face value 面值
) E7 H0 c! M7 B- _8 jFVA fair value accounting 合理价值法
$ Q$ W4 j# I7 WFWD forward (exchange) contract 远期合约
' d/ \8 s( z. `0 I Y ^F.X. foreign exchange 外汇 % D4 D+ b+ D l
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
! W+ o+ b: P0 P' L, s' Q- N# m- p/ ?fxd fixed 固定的 ) t3 t, ?+ M! |4 K6 f, h8 K5 p
FXRN fixed rate note 定息票据 . y3 A0 L* W# ]2 d. w
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
& Y& z, p- X H' k6 G! Q* Bfy. pd. fully paid 全部付讫
' q+ ?- Y, B& h C6 Z3 y8 wFYI for your information 供您参考
?9 j& G& D1 p3 C% h: W( N; b$ I- T# _! N: C8 T& R
6 d$ _) j+ K" F; g& X' G3 s
4 C- e0 e# E D, b# u+ @" u) H
! A; A& f4 Z/ N
6 v8 q. U5 O/ G+ wg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 : ] a6 ~* T& y* i& o0 _
G. A. general agent 总代理商、总代理人 4 @0 n3 E( ]! V; V( G
GA go ahead 办理、可行 3 j8 o2 r, J1 c5 X) i' \
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
( p! y" [% X1 X( U# l3 B8 ~GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
7 N; o8 d% g5 zGAC General Administration of Customs 海关总署 " j- T! l3 h, f+ `
gal., gall gallon 加仑 ) d( P# q) U0 r# b, |4 f: A
gas. gasoline 汽油 4 d9 c) g& `" L" C* H1 R- f' A
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 * ?; V% a; N% l& m
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
$ ]+ m* W% }" K, E+ ~" aGDP gross domestic product 国内生产总值 / G6 b2 x6 j& q* r0 g) x
gds. goods 商品、货物 ) Q: j {2 X% O0 l5 }
GJ general journal 普通日记帐 , H# B3 T4 y4 D
GL general ledger 总分类帐 8 A8 }/ X6 d' d" X3 [! n/ A8 M
gm. gram(s) 克 " @7 u! X6 X; x+ F: n8 F5 U
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
7 r; E5 ^ c0 {+ p. NGND gross national demand 国民总需求
# y/ d3 i$ d( f3 P; T; KGNE gross national expeditures 国民支出总额 1 Y; a( B( |, q% {8 t3 O5 y
GNP gross national product 国民生产总值
# H3 r' Z' q4 E0 n6 _/ r1 }6 nGOFO gold forward rate 黄金远期利率
. i/ p9 ` L5 w6 Y% z: ~9 G/ tGP gross profit 毛利
# |; A5 Q7 m1 }) LGPP general purchasing power 总购买能力 8 D) M0 J/ a6 Q: Z
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
# f" s! H ?( J, RGR gross revenue 毛收入
) i8 f( v6 l) y" {GS gross sales 销售总额 / Y; g, j- N" K! a1 ^+ O* p
GSP generalised system of preferences 普惠制 . i; l" C# t) m7 T. K# B$ A
GTM good this month 本月有效 5 t1 @( s7 n5 ^
GTW good this week 本星期有效
! H# a) ~7 s! a
) t- W) S/ e' v8 E" l' X) ^# Q/ r& o. H& y8 M3 e
! Q2 U- c3 O, m8 ^1 a6 Y
5 z- f% H% ^* I) o3 |- t
3 i$ z$ `5 [$ {: W7 V* E9 B/ pHAB house air bill 航空托运单
3 e8 V, \0 A$ a" u" \/ Z. KHAWB house air waybill 航空托运单
7 W0 }! {+ e) U" AHCA historical cost accounting 历史成本会计
2 W# F% y( ~% a6 Q4 Ohdqrs. headquarters 总部 7 i& }3 a0 d6 M7 x2 V# Q
hg. hectogram 一百公克 & k4 m' ^4 G; C% K% s
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
0 `8 r9 P- g! }8 F6 w8 Zhifo highest-in, first-out 高入先出法
( X; l7 c5 m' C% \$ I7 U' }3 V: l) lH. in D. C. holder in due course 正当持票人 : I. W) x$ r9 [0 i# B- n- O+ p
Hi-Q high quality 高质量
. s# g' \" U4 c6 K# ]: f5 iHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 7 m: i1 F7 y/ c, R6 E0 M
hi-tech high technology 高技术 4 n8 E' o$ x7 [, s0 y
HKD Hong Kong dollar 香港元
: @1 A7 C" t" E1 R5 ?HKI Hong Kong Index 香港指数 $ k( q, m! q, O( j
hl. hectoliter 百升 2 z! ~6 ^6 r6 X% F8 {6 k
hldg. holding 控股
, Y* Z8 D- ~6 R0 B. K0 o! GHon'd honored 如期支付的
& K9 b: S; a* e% S# E8 W) M5 sHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
% G. Q% t. [0 @HSI Hang Seng Index 恒生指数
2 g" O4 M9 ~8 w7 {+ Hhwevr. however 无论如何 8 X2 l: s+ n. T" ^) j1 i5 `
Hz hertz 赫兹
; [$ T5 k8 E6 Y3 i' d2 i- z
- h5 d5 U! ?, l/ k, e
% c7 y1 h4 A; ]& `% D- ]- t4 s1 ]1 p* y" z
$ W( h. c) h P8 w5 F
7 @1 ^8 H; c" d9 A7 O4 {I. A. intangible assets 无形资产
4 l1 n7 X6 G+ g6 Y# c; bI & A inventory and allocations 库存和分配 * P6 k8 K# s" M Q
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
. y: O+ `; `" q8 X: AIB investment banking 投资银行(业)
7 X* _9 \$ t$ q I6 D P8 g- WI. B. invoice book 发票簿 ; W n; S8 q/ [; |! T
IBA International Bank Association 国际银行家协会
8 K# _& \ m7 Q5 x. c# eIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
) X8 F, Z/ O# i% I; Y- o$ fI. B. I invoice book inward 购货发票簿 $ a% R6 S$ y( d6 {
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
+ I8 l6 O! g# n, A* WI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 g8 T" n9 K" J% Y) n
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
2 |! A# B5 e& C' X/ ?ICB international competitive bidding 国际竞标
! D' p3 a" Q2 vICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
6 ?- d# ~! S6 t% H8 K6 |ICJ International Court of Justice 国际法庭
! d( F& _9 d; j- @ICM international capital market 国际资本市场
: M# F% V& |" c" [! @6 aICONs index currency option notes 指数货币期权票据
; M( Y& K# h2 m/ \0 r. V/ FICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
/ v. L' s2 E; Z+ Z+ H4 wI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 5 p' f5 a( X8 z% a$ b
IDB industrial development bond 工业发展债券
- ?, l! c1 X+ X8 vIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
a9 }3 [/ @# C4 }3 FIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 6 t' Y' Z/ F6 [: s9 H5 h
IDC intangible development cost 无形开发成本
4 k, ?1 s* }- Y% }) q8 yIDR international depositary receipt 国际寄存单据
+ ?% m4 f# x- f7 y4 wIE indirect export 间接出口 2 L) A* u5 _; T
I. F. insufficient fund 存款不足
) f6 N1 t" ]( |3 EIFB invitation for bids 招标邀请 7 d# i p( Y" t+ ~% j
I. G. imperial gallon 英制加仑
& i$ r. T& ~; Q7 sIL, I/L import licence 进口许可证
& [% W4 f( V) u& J0 @! N+ D- FILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 8 l) I5 I9 Y' ]/ o
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
$ _/ g* w6 O* r: J- n, oimp. import 进口,输入
! N3 z; t4 U3 l4 j# o- r& QInc. incorporated 注册(有限)公司
- ~+ @* N' w' l* [3 {( dincl. inclusive 包括在内
- }1 L; T8 [ ]; o) nincldd. included 已包含在内 / g1 }" I. I1 ^$ s7 d
incldg. including 包含 + W6 k/ n+ V8 I
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
7 s/ y5 ^4 C! a* ?2 j# TINLO in lieu of 代替 : P) a2 F' E. j
Ins, ins. insurance 保险 : i, E9 I( b' r3 R0 o, ?7 y
inst. instant 即期、分期付款 ; @& H' l. I% N5 a$ I& ~0 C* v
Instal., instal. installment 分期付款
1 v( O2 W5 V+ r0 B; g6 c% CInt., int. interest 利息
; d, O+ {- w. H( Y* o* Pinv., Inv. invoice 发票、付款通知
. V; r7 R9 @6 L6 P# H4 g9 Ein trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
; V+ Z; o4 a% m+ A$ f, ]* R- }inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 + ]8 k# n/ l8 q7 }" k
Inv't., invt. inventory 存货 ; A3 w" e- M- n6 V7 q
I-O input-output 输入--输出 " E+ Y7 ^4 W' P. S) j4 ]+ F$ P* L
IOU I owe you 借据 % v% f2 d4 A* Z6 C- ]* X$ c9 v5 ?
IOV inter-office voucher 内部传票
' j! H+ D2 N$ m& @ NIPN industrial promissory note 工业汇票 ) d0 v7 m4 s R2 P: V
IPO initial public offering 首次发售股票
7 H7 ]- K1 u: w9 vIQ import quota 进口配额
( f" u* z! [$ m. zIR Inland Revenue 国内税收 " n! d1 N1 ^7 z, {
I. R. inward remittance 汇入款项
; k3 P! b7 _5 E' g _! [5 s5 UIRA individual retirement account 个人退休金帐户
J6 N* b. H4 V- YIRA interest rate agreement 利率协议 ( q9 S! o1 W, O; t5 [' h% t
IRR interest rate risk 利率风险 $ C. M( Y! k4 G5 |
IRR internal rate of return 内部收益率
( t6 `& |6 P. T+ N) C8 N5 O" Yirred. irredeemable 不可赎回的
3 W3 D" L7 O. }4 J+ b; p$ i8 qIRS interest rate swap 利率调期
* d: s- w0 K4 @IS International System 公制度量衡
9 T: f1 Z; i! O& {) ~8 mISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 + q: V1 t) s/ e$ V$ v9 _. {
IT information technology 信息技术 : }+ c' ?* e9 w2 {# |& ~9 o
IT international tolerance 国际允许误差
3 \* s3 Y# ] \4 E9 r1 ]I/T income tax 所得税
$ r: _- `4 L+ d# ?ITC investment tax credit 投资税收抵免
; ]; T: U9 ^. g* yITO International Trade Organization 国际贸易组织
5 Z8 F3 o" E, d6 qITS intermarket trading system 跨市场交易系统 0 _) f6 H( g6 J
IV investment value 投资价值
$ S! i+ O z& t% S( E7 l9 U% P4 J! G
( p; f P U T! a. d& P
- C2 X, @# j) W$ r4 R# q
. f8 ?9 G2 c" k1 F
4 X% {6 [& P O% b+ j4 y/ E6 O
, A) F$ Y: \* J; ZJ., Jour. journal 日记帐
6 @* P7 Q2 m R- Y6 ?! gJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 * I( d1 `1 t* |( ?+ X
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
0 W9 b! n% l4 y1 ^# x) mJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
1 }4 c% f8 d& {J. V. joint venture 合资经营企业 % Z- `, z9 u J9 T8 N2 ?& q$ @
J. V. journal voucher 分录凭单 2 i+ }. Y* P! I6 c+ r+ X
JVC joint venture company 合资公司
6 L% N: d. e6 _. w& A3 O# Q% o/ o T( ~
{5 U# {, h3 Z! e" {
' N* Z. D7 ~( c1 m8 F D5 s$ Q9 _. e- G( r. ?" ] H# H
/ {* \( j, w" L5 q" lK. D. knocked down 拆散
7 N6 Z6 T8 u* e0 o) J+ Y& OK. D. knocked down price 成交价格 9 }! ?4 Q5 r& K8 `, h2 I
kg kilogram 千克 7 _' G; ]1 C6 E* h. K, V
kilom. kilometer 千米 / l9 W' K" o0 k& F- R
kv kilovolt 千 伏
: z8 D. S8 a0 rkw kilowatt 千瓦
; R% B- S o& |# I5 R5 p4 QKWH kilowatt-hour 千瓦小时
+ U8 U2 l; S7 }1 |+ o" ]$ t1 `2 N1 w5 t- x, [) S" v/ k, M& } f7 s
& A1 p. p; U" b+ O/ s1 Z" d5 a* ]$ Y5 I4 R" U: P1 g, a
+ M4 s' i. O$ J! x# k) o9 U- _) b5 _2 [
L listed (securities) (证券)上市 ( b5 v' b# S! g D* \+ N. G
L., (Led.) ledger 分类帐
! h( J3 L, [; u R5 z" RL. lira 里拉
( o+ O( ]/ g! ^/ RL. liter 公升
- N* l% V& e. R* c% G2 A8 W8 d jL. A. (L/A) letter of authority 授权书 5 w# \8 G+ o, Y) }0 s. \
L. A. liquid assets 流动资产 * p6 S" `: q9 ~ \
L. B. letter book 书信备查簿 3 _8 K0 z1 K4 L2 f# G
LB licensed bank 许可银行 ! c8 v' g$ }' @7 B5 B2 H% E+ s7 i
lb pound 磅
, C ]' b/ J" R8 ZLC (L/C) letter of credit 信用证
6 H7 Q/ ^, s: v* D+ s, BLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 ( _/ B* T- K1 s( b2 @9 D! C; S7 ?
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ) n+ T! H, s d$ H' P
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 0 s. Q7 P8 ^8 Q8 l( M9 \
L&D loss and damage 损失和损坏
( J$ q- j9 ~0 Q$ ildg. loading 装(卸)货 * h/ k$ L6 I) @- s8 @
L/F ledger folio 分类帐页数
+ ^( u5 y! j0 r; j+ ^- Y: GLG letter of guarantee 保函 U) u) ~# v3 f6 q
Li. liability 负债
7 @) }* {, P2 d% cLI letter of interest (intent) 意向书 % z+ H! r q8 [ `2 N
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 : w: ^8 D% c- z" W# c3 ~ s6 c2 I
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 9 ^& G. h" g) P; ^4 Y3 w6 X* J" f
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
( V0 a4 \# }* p1 \L/M list of materials 材料清单
- y1 m8 ]9 i- V7 d4 v7 H4 RLMT local mean time 当地标准时间
: b9 o/ Z: w, m7 Y5 z# D+ ^8 q; jLRP limited recourse project 有限追索项目 w" g4 K2 s' D) p, m+ [' K
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 ) I/ g% Y- U T% Z+ G F: ~' K$ X# ]
l. s. lump sum 一次付款总额
/ @2 u* a" ?0 c- b; Vl. s. t. local standard time 当地标准时间 1 h* n/ X% k8 z9 c" K, Z
LT long term 长期
' {" L7 J5 B$ O& @" MLtd. limited 有限(公司) 1 u+ |7 A0 h3 {: p
7 P$ q* S+ D1 ~- t+ I
' E0 V$ ?, p/ T! _# T
# z7 P# }4 v, ^4 I. e% e1 G7 v: [! ?2 I, ?6 y, L. V4 X
% I6 I' M6 h5 ^6 o
m million 百万 3 d0 G% s) }; r. G
M matured bond 到期的债券
& U. [9 g* V6 T+ Y9 e; }M mega- 百万 " Y- p1 `9 ?2 B; N8 c7 W5 V/ O
M milli- 千分之一
5 K# E' i. {6 \; S( V- z; H" i8 vm. meter, mile 米、英里 6 M/ `) v. m# q
M&A merger & acquisition 兼并收购 " {" p1 \, @8 B
MA my account 本人帐户 + [+ ?5 w; c$ q9 {
Mat. maturity 到期日
* Q. h# Q4 v' \- _3 @0 tMax., max maximum 最大量 # w0 ^4 l. _( D. g5 n4 `! M3 \2 j
M. B. memorandum book 备忘录
( L- ?/ s* d9 F8 z! Z4 J1 nMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 2 u9 g0 ?/ I' J# H' r8 ~- z9 |+ t
MBO management by objectives 目标管理
# W/ ~1 ?6 V, l* C6 I1 K: ZM/C marginal credit 信贷限额
2 q4 I- m5 i- b( y1 E6 u# H3 `m/c metallic currency 金属货币
0 v0 Y5 `! O4 m- F" kMCA mutual currency account 共同货币帐户
* W K+ o% E9 ]$ ^' o9 _( @( K! YMCP mixed credit program 混合信贷计划 7 I8 w" C c! E" U8 q% L: Q2 W" o
M/d months after deposit 出票后......月 + L$ d! O9 i; l& H \5 {
M. D. maturity date 到期日
; `/ A# H: T$ ^/ kM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
+ V: T' `/ ~7 ?3 z1 {M. D. malicious damage 恶意损坏
0 k. V- y- b) R) J r; }3 Cmdse. merchandise 商品
4 O8 {, w$ Z9 }MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
; `7 E' l" y9 C* f/ ]) ^# nmem. memorandum 备忘录
' _, N/ U7 M$ V f! I2 AMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 ) ^* z) G u8 \4 o8 z
M. F. mutual funds 共同基金 7 e+ H! s) {7 v! \1 u& r) b* x4 y
MF mezzanine financing 过渡融资 ( N. n1 R9 s2 G- k# z1 G& B
mfg. manufacturing 制造的 1 p- R. E" E8 _* R
MFN most favoured nations 最惠国 + }2 N3 }) J* X
mfrs. manufacturers 制造商 6 ~' G+ j5 G# P) o" w
mg milligram 毫克
4 I5 d4 ?1 n* c* y8 N$ QM/I marine insurance 海险
5 i5 F8 v5 k, O- l+ U0 Ymicro one millionth part 百万分之一
7 v( G/ w# M; T" \0 g- A4 V3 wmin minimum 最低值、最小量
' l1 ]2 j" o6 ~3 x/ sMIP monthly investment plan 月度投资计划 1 G) F6 j4 A6 T* q' o1 J7 F
Mk mark 马克 ! i4 E. V3 N5 f1 h# B
mks. marks 商标 ' ]3 b3 ]% a9 }0 _. K
mkt. market 市场 ' c1 u" Y3 A/ J! L6 e
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
- f" |( v" d- \* e% J6 p! iMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
4 B* {2 ~: Y2 f8 t* _4 }1 bM. M. money market 货币市场 # p. C/ P$ ?. ?3 h& A9 w0 K
mm millimeter 毫米
9 N/ C( G9 m2 `- T# @/ sMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 1 @& P% f* \+ j* n; D$ N( x* a
MMI major market index 主要市场指数 7 @* o X0 `: `4 M( \; i8 n. a& F2 [
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
1 r: F+ p$ |* N5 B; T$ kMNE multinational enterprise 跨国公司 0 E" d9 ^# v+ f! u' `( L
MO (M. O.) money order 汇票 ' L' r. \# C3 ]2 W) ~, g
mo. month 月
* s8 j6 Z" M- F( ?" V" S4 ~MOS management operating system 经营管理制度
- ^! k* J% w9 n. W8 Y9 BMos. months 月
! Q; B, [% k9 ^! a4 lMP market price 市价 7 h) A' H$ ~7 h
M/P months after payment 付款后......月
: E: e$ O3 k3 ?4 b3 c. gMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
% J$ b6 A/ r x6 @. l* pMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 % [; N1 \8 |$ V4 C0 q! ?
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
+ j; m6 a6 ?/ ~) ?' JMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
4 ]4 |) N2 C+ u- [( A/ PMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 . x* _# Q: E7 J
MRP material requirement planning 原料需求计划
9 \; B' ~: D$ l' r9 S: GMRP monthly report of progress 进度月报
3 d4 @( O; \* m/ W4 h7 _4 Y' ~: UMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
5 y/ H2 h a# j, b5 XM/s months of sight 见票后.......月
- {+ H4 ]1 B* e# o: ?8 I- omsg message 留言
" C0 q: ^* D7 {8 ?MT medium term 中期
$ g3 m' _, I' R7 }* V+ R4 EM/T mail transfer 信汇
. Z+ P. O6 Q+ J+ i: S6 i/ z6 t/ imthly monthly 每月 ; i2 s+ _2 \, V& d+ l& ?3 m
MTI medium-term insurance 中期保险
0 H9 _8 G; v+ z1 {2 O: ^5 d6 y# tMTN medium-term note 中期票据
( [8 q4 Z4 z' `. ~MTU metric unit 米制单位 ; O) x7 E" `* F S% o2 x3 H
* L t1 I! \' C, X2 X# \. l0 y6 T5 `. ?: P) A
r$ S; U$ C8 u6 f6 K, P5 q( A P6 K
0 h0 M" s2 x3 N7 X
& s/ o2 L: a4 }: k! u
n. net 净值
! p0 a4 [/ R6 I1 F* JN. A. net assets 净资产
) a# {4 Q" B0 j5 z4 Bn. a not available 暂缺 ) b/ q2 T3 j! f3 a% q
N. A. non-acceptance 不承兑
" A/ j9 P# a7 e! ]NA not applicable 不可行
. v$ T* ^0 [4 m$ M2 T. C0 S+ k' F- uN. B. nota bene 注意
$ j, h' m1 |2 H& z# `NC no charge 免费 + Q" S" q& O' e) L; n# E$ |& i1 L
N/C net capital 净资本 6 Y6 k: p/ Q- N# ^' W2 i
n. d. no date 无日期 + s6 ]' \% p; q$ i" o8 \0 O2 G
N. D. net debt 净债务
$ f# D, R: b& y( N6 h2 mn. d. non-delivery 未能到达 " M) g4 h7 @) X' v! R i
ND next day delivery 第二天交割 ( h. ~" f/ r. Y* P2 d
NDA net domestic asset 国内资产净值
" o& I0 l: k+ X cN.E. net earnings 净收益 $ j" `2 _& F0 x- O7 v- `6 V% H
n. e. no effects 无效
3 M) E/ e9 r5 J: U6 p# R+ dn. e. not enough 不足
) N s% c9 p+ Znegb. negotiable 可转让的、可流通的 / X3 E. L2 U+ y) j0 H- x
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
& G6 s& a0 P8 Y, s6 Q. xnego. negotiate 谈判 ) @1 b! n! N% N6 J0 ]9 k G
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
6 E/ u# ~' j& n+ }* f+ h0 rnet. p. net proceeds 净收入 $ y3 N- i5 \' b- {/ ~* b
N/F no fund 无存款
% N0 ], D" m' `! i( r3 ~& o# mNFD no fixed date 无固定日期 3 j1 H' P. r8 H8 V) q* \
NFS not for sale 非卖品 7 n( G' j/ ~' v1 k; ?/ c g' P% w c- ^
N. G. net gain 纯收益 : U5 Q# |5 j2 j2 [
NH not held 不追索委托 : v" l6 A8 E" S+ e
N. I. net income 净收益
4 w6 ]8 j, F% jN. I. net interest 净利息 - d |& y) x* l& P1 M! d) `/ C
NIAT net income after tax 税后净收益
0 y C( A& l2 nNIFO next in, first out 次进先出法 0 V) m+ L$ z! `& l% N. {, W* J
nil nothing 无
0 Q! P; _. ? F5 a: cNIM net interest margin 净息差
8 x+ T9 f: f- n8 KNIT negative income tax 负所得税
2 D1 U, U/ k2 ]" o$ ZN. L. net loss 净损失 ( E9 P' x! b/ N \6 F
NL no load 无佣金 ( M& [. ` i1 q- i2 V& s( Z. y$ Q
n. m. nautical mile 海里 $ M& i6 U& F( N! {9 x2 x
NM no marks 无标记
0 b& k6 S: }& `8 c+ V1 _. IN. N. no name 无签名 ( |6 f3 I9 l: i. p! J( M
NNP net national product 国民生产净值
! p0 m8 u: b1 T1 l& HNO. (no.) number 编号、号数
1 w, J/ L x" R5 {no a/c no account 无此帐户 ; W; j& C+ q8 z7 C* d k$ d
NOP net open position 净开头寸
% S0 l0 F4 [0 j& q7 eNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
7 k9 q2 S3 `! ~0 \# [2 i8 NN/P net profit 净利 0 Q4 P; L+ N3 _) R7 ~' h7 m
NP no protest 免作拒付证书 : E# J5 y- j$ T/ K9 l
N. P. notes payable 应付票据 4 x D/ ?# e/ x) `+ }' B4 h6 f5 x! C
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 - U% g& e% ?/ Z3 W# Q
NPL non-performing loan 不良贷款
- w, J: D' F4 ^( o2 ZNPV method net present value method 净现值法
- h s7 W! l8 c, U: J1 z }- d' L$ \N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 1 K2 ?2 ?; k1 O$ J; k- N3 j
NQB no qualified bidders 无合格投标人
4 c' `# M, Y8 ~! A, lNR no rated (信用)未分等级
! l; `" c! {/ ~+ RN/R no responsibility 无责任
8 i4 [) F1 C0 E, J( z: _, S5 E( aN. R. notes receivable 应收票据 9 v. K; u, A" h7 b, g
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 : }" j* P7 C& |0 p: }; l
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 : L2 S+ o3 D% {4 A: E) y6 Z2 \' w
nt. wt. net weight 净重 ' ?4 @* ~: O& U
NTA net tangible assets 有形资产净值 ; [. J5 @1 K. w4 c
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 * i" n" P3 j. {& A2 Q
ntl no time lost 立即
; X! ^+ M4 u! h. NNTS not to scale 不按比例
% Z) e3 U- ] c& M ]9 }3 qNU name unknown 无名
+ x& @% M6 |8 QN. W. net worth 净值 # k- Y. n4 f* g4 A" P+ o* M H. v
NWC net working capital 净流动资本 # M/ d" \) u8 m# T2 k3 u
NX not exceeding 不超过 0 |7 q' L$ E5 w' N
N. Y. net yield 净收益 # k6 }% L f& x8 ~
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
: |# u/ G# T' X4 r
1 y( s; L) K, S/ ]( J
I9 V3 R- G4 b
0 ]9 W6 t4 t) \. y7 ?4 l9 J% V* t6 g: ?- M; N' q1 T8 M
8 m& c' z8 }7 H; v; U$ M" r2 @
o order 订单 : \9 O5 p; n$ J6 ]* M
o. (O.) offer 发盘、报价 : O* a* j' K+ {8 V, B1 f/ i6 r4 Q
OA open account 赊帐、往来帐
* g& s. r' J3 |5 ~( N, bo/a on account of 记入......帐户
! M- ]/ K7 l# lo. a. overall 全面的、综合的
, R8 x1 }: p% |- M* y* H8 X1 bOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
T8 Q; s% T. D0 ^# ?5 z7 wOB other budgetary 其他预算
- i! }( t% r/ z5 `! \O. B. ordinary business 普通业务
3 e5 f8 g% }0 @" W; z. o; _O. B. (O/B) order book 订货簿 * S8 R2 _4 W! c7 n# L# u
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
" ~& P' P1 W; ?5 Q. W& OOBV on-balance volume 持平数量法
, x& g: _8 u/ l go. c. over charge 收费过多
0 V) m; e7 z& K* h8 FOC open cover 预约保险
; W9 e( B1 r5 p3 w. Z, ^9 ~# lo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 # N- K5 [$ F+ T/ I' U
OD overdraft 透支 % t6 L3 U I( Q, i+ @
O/d on demand 见票即付 : X( R* i) D! S
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
/ |$ m: d% i9 N$ M% J8 L7 }O. F. ocean freight 海运费
& G3 h, a/ A9 g+ sOFC open for cover 预约保险
! t2 k: j5 ^4 dO. G. ordinary goods 中等品
$ ?; e0 C# }! R% M- j+ Y; z6 OO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
" ]3 j+ Y- w1 |3 U/ SOI original issue 原始发行 % w& V( q* Z5 |, l
OII overseas investment insurance 海外投资保险 ! i7 @1 q0 \5 \3 k
ok. all correct 全部正确
, A+ |/ H7 _- E& E% j7 J% R* vo. m. s. output per manshift 每人每班产量
4 f+ s' b: D1 d K6 v8 {8 TO. P. old price 原价格
2 N! e3 d4 _6 z/ NO. P. open policy 不定额保险单 ; E. V* Q- n* s3 ^# p9 R
opp opposite 对方
7 X& \" j" J+ s- Y5 ~. E/ dopt. optional 可选择的 + {' U; E/ W: O/ y
ord. ordinary 普通的 ! r8 y! T n- g$ F
OS out of stock 无现货 # ^0 B& N- ]0 o
O/s outstanding 未清偿、未收回的
2 U8 Z2 z- X8 S& ^0 g* v" W( LO. T. overtime 加班 . w. j! [, A0 F) F. F, e
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 0 m4 b$ q) c. @% k
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
" }" i0 M9 \. R* m W V- E1 eOW offer wanted 寻购启示 $ | A# E8 S) r; y' ?# J8 H
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
4 ]1 t2 i, a' ~! C8 Doz ounce(s) 盎司 4 }( i0 x, [& B1 D" i# ]
ozws. otherwise 否则
{) I0 R5 q' B% _4 x2 |2 F1 E; [# Z- ~
3 E0 h; e6 w2 h2 r; [
! I+ u2 H; ]9 D, {
# y$ C" P" q- p4 b( k! R; P, _! k% u! ~/ y' w! T7 A
p penny; pence; per 便士;便士;每 0 i- @5 y7 p- q9 {. H1 S6 I
P paid this year 该年(红利)已付
* B7 A6 T$ O6 D" I0 H2 y/ d7 b# n* Dp. pint 品托(1/8加仑)
5 B4 }5 j0 F( A7 g" ], H: jP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
! I$ J$ | ]; ], PP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 I4 N; I) I3 A/ r
p.a., per ann. per annum 每年
2 X; T7 F$ z7 N) n# OP&A professional and administrative 职业的和管理的
/ M. m! Z4 t7 x& u. x$ U# n9 iP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
8 X; ~+ K8 {5 \! `3 eP&L profit and loss 盈亏,损益
( F; M' Q$ @2 |4 f" l4 l# r* wP/A payment of arrival 货到付款
1 N1 A: R c R4 W& P3 MP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
# S$ Z' n# m6 mP/E price/earning 市盈率 ; S6 r8 W/ O& K# N
P/H pier-to-house 从码头到仓库
- V& n/ [. ^1 xP/N promissory note 期票,本票
- X) ]8 E8 @; D1 {5 m# [% hP/P posted price (股票等)的牌价 7 L% a! _) F5 ~! i+ W
PAC put and call 卖出和买入期权 ! x2 M6 s- @6 B" S" z- z# I; F( n
pat. patent 专利 # h7 _, T2 O# I
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 ) e5 A! W, V4 y7 O' M
PAYE pay as you enter 进入时支付
* l e, n. B6 G/ _ XPBT profit before taxation 税前利润
1 F7 ?; s" A# u. Jpc piece; prices 片,块;价格 ; i/ g/ r& V& a2 U# A; u0 q# a: ~
pcl. parcel 包裹
% b( C3 V& M+ C4 C1 Bpd paid 已付 # q& L; j+ x& y# l) U% x/ [+ t
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
) U" `" S7 J0 ?PF project finance 项目融资
0 `" U* ~0 L/ l) [( R5 R& _) xPFD preferred stock 优先股 8 u4 G8 G/ z0 D" p6 F. _0 B
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
9 T3 l1 D7 [ I5 g) oPMO postal money order 邮政汇票
( |5 U) j, l# A1 OP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
7 c0 ^7 u) K: X6 ]3 ^P.O.D. place of delivery 交货地点 6 t% C9 M) j; ~: L; W% o2 \
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
, f: @) J2 K1 d! j; s# X/ m/ xP.O.R. payable on receipt 货到付款 R) Q* M. O: Q! X3 r7 l1 B
P.P. payback period (投资的)回收期 . F% R2 `; j" T
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
: O; t; R2 ?5 @1 t& vPOE port of entry 报关港口
& K9 w- v+ X- x, Y, mPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 ! A( o; B1 j$ x. r6 c8 R+ T
POR pay on return 收益
) `; O9 k) T3 d3 f' Q: ]$ X5 XPR payment received 付款收讫
]0 U8 \5 b l; K- \8 gPS postscript 又及
2 J# A' k& a- h+ p8 b" e' JPV par value; present value 面值;现值 ! j* e1 x1 D) z$ m
P/ {0 L1 X: A& Y" W( {+ I! P. m, V2 B( I! W# |
: C; w1 A4 }) l+ d
6 \& W1 v0 b7 g. h: i! ?, b" I8 O: d
q. quarto 四开,四开本
* F$ a" p; m% p. g% ?Q. quantity 数量
C, S( N+ A( p5 |$ GQB qualified buyers 合格的购买者
1 q) h$ Z: b6 r f- i! HQC quality control 质量控制
' Q4 Z1 a4 @, ]* ?& ?' u) T! q- y% fQI quarterly index 季度指数 5 P0 }. Y8 H9 ]
qr. quarter 四分之一,一刻钟
% z0 w* ~6 F' q2 A5 pQT questioned trade 有问题交易
- R8 C" Z2 G" P& Y. U7 HQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 ! }" ^6 M: \* b
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
. E+ y# a' ?5 \2 P$ _quotn. quotation 报价 $ n0 ^ g7 K8 m9 V7 {9 @5 R
q.v. quod vide (which see) 参阅 . w) ~, P0 P: o2 Y4 _( l7 O8 O
q.y. query 查核 1 d3 M [, \% P% s; ~4 s
( f( v4 }9 Y, m. |5 |9 F& M. t. \0 u
: m6 M% ?% L: U, \& W/ u
7 w% K+ F! M- `! x! J7 T" O' A- i1 M! ~& C( l4 J4 N
R option not traded 没有进行交易的期权 7 `8 ?. ]0 h0 Z! B u5 R7 x @) k
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 $ a9 A, h3 ?4 U* s: Z/ [
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
6 t* ~% ]6 T- Z- `) H0 zRAD research and development 研究和开发 4 E7 F) `( h, d s
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
* {& F; F+ v% `" e4 t* IRAN revenue anticipation note 收入预期债券
. c( I9 q, D& x% U& `1 Z* ER&A rail and air 铁路及航空运输
e! S, {0 j- z% A* j' C, ?3 ^# xR&D research and development 研究与开发
0 g& q/ ^4 e; d9 u2 l+ X& n8 _' [' kR&T rail and truck 铁路及卡车运输 8 d0 O8 l5 T( v
R&W rail and water 铁路及水路运输 4 d$ J1 X: A4 Q- _
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 Z9 E) i; L4 p1 J0 m
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
8 {' V5 P% Q o! W) ^RB regular budget 经常预算 4 U( I) I' S3 j) j2 _6 u
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 % x' u- E3 P9 O/ g( f
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
/ `; f: ^0 Z% i3 S7 p$ ^rcvd. received 已收到 $ o6 S! i( Q" a& ]3 e" Z; |
r.d. running days=consecutive days 连续日 3 E; _3 g& R E5 Y& Z9 c+ ?
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 # P4 a% Z* {0 H& } R% `& T
Re. subject 主题 9 g' Z7 P$ o, ?; s# N, X- ~
re. with reference to 关于 1 v- a" A3 M* A' u# b. y$ f/ C
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
: t* O4 t1 T, {8 ]6 b1 lREER real effective exchange rate 实效汇率 " d) s8 `2 i) N, d
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 # x4 k/ }" k+ n0 M5 @3 W
REO real estate owned 拥有的不动产
% X2 U4 s9 t' x# H0 |4 Z: MREP import replacement 进口替代 " c5 |/ c4 r/ V# z
REP Office representative office 代办处,代表处
+ X1 v$ \ g: @REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 , w5 ^ h3 o# \& V- {* p) T
req. requisition 要货单,请求
1 |( ]1 K* M4 oREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
% D0 Y, e- q2 v/ NREWR read and write 读和写
% @1 X! B* W4 B; d! hRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
) V1 j: r, X% R2 \+ \+ I& nRl roll 卷
- s3 B, e2 y a! W& v0 @RLB restricted license bank 有限制牌照银行 / b* s" Z4 W6 N# C6 e
RM remittance 汇款 " h) v- C7 Q& c7 [
rm room 房间
8 z2 _; y! G% H* `RMB RENMINBI 人民币,中国货币 % ]) x0 C; I8 E. B( Q9 w6 g4 I1 h7 ?
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
5 ], E- w# Q2 RRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
7 P3 _1 z; O% c1 D& fRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
8 ?% N' ]; B0 @ROA return on asset 资产回报率
& n& i" R7 {4 i+ U# wROC return on capital 资本收益率
0 I( p l) @- a* S) h5 _. cROE return on equity 股本回报率
0 I* k9 ^; B( Y% b2 O9 z$ C8 ?; v( W4 rROI return on investment 投资收益
' P2 J+ ]1 k/ @( [1 m0 M4 |' l& QROP registered option principal 记名期权本金 4 h! b# c# M; R5 \1 n6 H
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 1 |: h$ Y/ B7 C7 H; Q
ROS return on sales 销售收益率
2 p# I4 J0 a1 T. l$ ARPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
' u1 M' G( _# J( X, U' ORPI retail price index 零售物价指数
3 [0 }3 a4 y) T/ fRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
' y1 I' j! F; o; Drpt. repeat 重复
; ?: r& Y" A$ C* `0 x- xRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 9 i, T$ p6 C, M5 j" o
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 * l0 K+ h: e* D7 \
RSVP please reply 请回复 ! |- m$ A0 O4 I0 n5 v; W4 A
RT Royalty Trust 特权信托 2 z* { O9 q0 l( t8 b! S* U! P
RTM registered trade mark 注册商标
5 v3 p# v! {" ~* aRto ratio 比率
1 {3 w) P4 q9 t- V5 _, F* f! d2 m2 i5 vRTO round trip operation 往返作业 - h W, y# L2 b+ c& v* B
RTS rate of technical substitution 技术替代率 - ]4 M+ Z* W: B) |( r0 d: S
RTW right to work 工作权利 7 q1 S" c5 W/ T& U; K1 I. v
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
. w1 r- Q' }% @$ l6 \+ FRYL referring to your letter 参照你方来信
- S6 t2 Y# n- l/ N/ ~4 gRYT referring to your telex 参照你方电传
4 l/ D# W. A( l6 K7 P, k2 J1 s0 x8 b; X h' x; o% E9 P
$ c3 F! Z6 ^/ B( q2 N% x# ^: J* z% }: Q: r: t9 g ]5 m) x' M
6 x- D2 D5 j, `
$ t; |4 P- |6 x2 J! @: E' W5 a
S no option offered 无期权出售 2 ^. O$ v, ~8 L5 F
S split or stock divided 拆股或股息
/ F# {! U, g+ R. ?2 |S signed 已签字 6 F3 j' S1 l% v# T1 ]% F2 Y1 x
s second; shilling 秒;第二;先令 & z1 G4 Y! T0 v! I! w) q8 _
SA semi-annual payment 半年支付
6 r$ }* t# s: S2 o1 tSA South Africa 南非
, k A1 q, K o8 Y) X# gSAA special arbitrage account 特别套作账户 1 f% [: c/ |! Y
SAB special assessment bond 特别估价债券
) J5 f' o) O A+ s$ Esae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
' U. p/ M$ k% @SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
3 k* U' u, d' }/ Z7 \: M7 YSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
. r' |5 Q& Y3 pSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 ; N6 r4 q# x) Z) D r
SAR Special Administrative Region 特别行政区 - {* R. ^$ G# N' Z
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
5 B( o3 E; R9 l# O; @SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 ) e' V' {1 a& H a, Y
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
" q6 t) P: t- X0 vSATCOM satellite communication 卫星通讯 % J8 D, x2 q0 j2 D2 J8 V
SB short bill 短期国库券;短期汇票
/ f* r! O5 K7 {6 I L& wSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
/ A i, E' L9 U5 xSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 - D q* A2 z. l* [$ @0 l" D
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 " p# M% M+ P) o7 b# \8 o5 s5 n
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 * e D. r& x& B% V V
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 ~. Y1 s! W6 `* T
SBN Standard Book Number 标准图书号 % F0 x: t! U( H% W7 Q
SC sales contract 销售合同
8 k) e- W T$ B- K8 ysc scilicet namely 即 $ G8 U3 O3 a$ y( c* Y
SC supplier credit 卖方信贷 ) h. e3 f1 ?: M$ ~, O% t, A* w- p
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
( i9 }" g+ a. ^3 ~, k! S% bSch schilling (奥地利)先令
& s+ V8 I$ W+ X, PSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
) m: S$ z. w) K/ B2 N8 y! ]SCL security characteristic line 证券特征线
8 O) e8 ]" z( l# a# Y( D! z& ISCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
/ X1 N9 ~& B/ Z/ o3 CSD standard deduction 标准扣除额
* U. [) J# `: u& f% I( eSDB special district bond 特区债券 7 Y" n- N1 e+ e
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
% C/ K$ f4 j0 i) Y) G, XSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 , D8 G8 m8 l" R5 ^ o( ?7 a; G/ i
SDR straight discount rate 直线贴现率
' p& f; j! ~# y" CSDRs special drawing rights 特别提款权
% |' V* ^$ d. u& C4 \7 X, }SE shareholders' equity 股东产权 9 Y* H* ]; T4 N% u# `; s0 b6 q9 Z
SE Stock Exchange 股票交易所 6 G& D L+ p0 b9 ^/ P8 G3 J, ?2 n; ?
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 ^" [0 Z1 a% @! l
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 2 @. w. ]% d6 \0 ~
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 6 Y+ K/ i3 P: C3 [# ?! {
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
' F# ^# c+ H$ U& P4 |/ vsect. section 部分 ! d" E% L: r: \: v( n
Sen senator 参议院
2 M0 U$ y2 s1 u! f, F. kSept. September 九月 % R5 V8 u8 J; `
SET selective employment tax 单一税率工资税
, L) I+ U$ X$ j: ~' v) f2 z/ _: tsextuplicate (文件)一式六份中的一份 B9 G8 c) @8 G
SEC special economic zone 经济特区
| F( @7 M5 b2 x; RSF sinking fund 偿债基金
; A6 J/ \2 T$ f$ k8 g7 k4 b9 XSfr Swiss Frank 瑞士法郎
; N; Q0 m( X+ J/ }( p* W9 FSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
+ X: ]5 ]: v2 Y, n1 ~' Q$ ]0 Nsgd. signed 已签署
% N. n2 `" s5 w( Y/ BSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
' y3 p$ l; `! g+ XSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 + x( u6 t$ ~% g0 |
shpd. shipped 已装运 $ Q7 \8 t) x1 n
shpg. shipping 正装运 ) w( `0 |4 w! F) G
shpt. shipment 装运,船货 ' ^) j9 ?; j2 ?' W7 M5 `, T
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
. b) @% g {( y) {2 ]- |% JSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 # z% Q+ D0 U; k {9 i- L
SIP structured insurance products 结构保险产品
- q' F9 Y2 [% j% O- b( t. NSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
- k# j/ u; Y5 w* I4 ^: r8 ]" Psk sack 袋,包
/ w' i0 G* ]7 i8 C/ lSKD separate knock-known 部分散件 " R$ d2 G" g/ N; r; Q) p
SLC standby LC 备用信用证
7 _. V/ a8 X h/ n3 L0 J6 }SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
5 n+ j, n& Z0 K& _0 E9 K9 z; wSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
3 h/ e8 F/ T! s3 e. aSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
" O4 s+ p; i7 j; f& ?& b! q; ]2 vSML security market line 证券市场线 ' n& U- e: X; i
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
+ |6 Z; w7 G; d4 E# t* Y/ |SN stock number 股票编号
+ |# A. a- ^' }2 mSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 5 _8 d6 k' ^$ t6 R# y6 @
SOE state-owned enterprises 国有企业 6 ]4 M3 b% z3 ^. J2 M. ^
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 9 }, D- ?2 r8 B( e- c( M( B# M# l! Q
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 ( n& X9 |' ]% U* z. V+ O
sov. sovereign 金镑=20先令 - o/ d- M( e+ h2 d! L
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 ! c$ r2 d2 L: s2 i1 T. E! L
spec. specification 规格;尺寸 3 z* T( b# p) T& D9 ]
SPF spare parts financing 零部件融资 1 g' H0 Z8 H) q+ i5 V+ H
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 - z' q4 p3 K, ^' _3 t
SPS special purpose securities 特设证券 + s" V( } f- z; T4 o$ ~5 V% P1 |
Sq. square 平方;结清 , p# t7 b- T2 Y7 }) B1 e
SRM standard repair manual 标准维修手册
3 M$ ]5 n/ |7 E6 Q. ]SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 q w \7 I, D+ x. {
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 $ d' R" ]9 h. G! n8 n+ E. Z
ss semis, one half 一半
/ Z V3 O6 ^7 c' _SS social security 社会福利 : R" U: r" Y7 h6 L
ST short term 短期
( e& J$ [5 }. j6 A: |& ]/ i* tST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) $ d% E7 N2 a5 R$ A/ w& m
St. Dft. sight draft 即期汇票
8 T( x" {$ b& |% n) S zSTB special tax bond 特别税债务
; B9 I3 V5 }, M) ASTIP short-term insurance policy 短期保险单 " f& C. B x$ D. T1 E* Z, m6 J
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 / u) @9 X! r3 A, r3 r4 F) R5 }
Sun Sunday 星期日 & `2 K6 H' S" w( x8 U% i( h
sund. sundries 杂货,杂费 2 n8 c. V# w( |$ s& r, H9 Y: D
sup. supply 供应,供货
. ?" m6 v1 R+ S& h9 I- U
, ~! Z# ^7 K" \( D3 ~! _# O7 z
8 W$ d0 t1 k( k3 L/ p1 H5 {, r+ q$ C5 _( O# u& b- F
/ q( ?7 l/ y: q* Y4 |
+ @" k" P( S1 A5 W' f/ T8 t
t time; temperature 时间;温度 9 `; }7 c# M# I$ c% M' T6 ]# w
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
- Q& S+ G% Z0 {( ]! Z4 NTA telegraphic address=cable address 电报挂号 2 D0 R. }1 c& u( N* H2 S
TA total asset 全部资产,资产 $ W) W" f8 q) c4 J
TA trade acceptance 商业承兑票据 8 g+ |' [' M5 N' _/ B0 |
TA transfer agent 过户转账代理人
" J& r1 }5 s1 E( ITAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
2 E6 Z# ?3 S5 ~5 e3 U2 s+ _: `TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 % @; h O4 L" Q
TAF tied aid financing 援助性融资
0 Q& K0 a* T, f9 p1 |TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 " f! K( r4 {8 s' [
TAT truck-air-truck 陆空联运 8 G8 n6 C8 |! f' N2 N3 G2 l6 f- C
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 6 w+ N9 Z- f% q, G3 E' Q/ M- q; m
T.B. trial balance 试算表 1 q0 v& {( z* S9 R1 R
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 5 e3 Q A2 a2 m# |5 ~# z
t.b.d. to be determined 待(决定) - Z* U! m8 O1 f' E2 k& ]- I
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
2 s! d4 ]7 o6 sTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
4 J+ M3 }! H; K6 a; ]1 s/ pTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
: r5 i4 }* E3 H! {2 STBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
0 k$ U v; j4 x$ [' N, T+ z6 bTC tariff circular 关税通报
& U9 q3 ?, H: M' J' TTC telegraph collation 校对电报 1 V# n% d3 L$ }- U! Q! C- o$ M
T.C. traveler's check 旅行支票 9 R% V! A; U r+ [+ z5 L( q9 F) {
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
; Q% Y2 H, P" T* v* w2 C% @4 C& JTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 , l* B, Q& B0 B2 y/ U' P# T
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
+ _( r( j8 V2 h! c9 Q1 HTD time deposit 定期存款 5 M! P1 s" r. z9 Z" M
TD Treasury Department (美国)财政部 % |- o6 E' N& e$ o
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
. @3 u2 W/ E& Y& P% h NTDC technical development corporation 技术开发公司
0 V; L+ O0 E3 Q2 M! I$ V5 VTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
4 q/ {3 s2 t* T; O+ i/ b. ~TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
. J$ [% ^: R9 Y( sTech technical 技术的
; W& `. t1 ^% p2 \" NTel. telephone number 电话号码 & M- w& A! Q% _: L' w) U, p
telecom telecommunications 通讯
7 b0 Q; T3 `2 ctemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) , ^, `; b% C8 f
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
# I+ ^1 A4 e- w1 xTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
B6 s, ^7 ~) OTF trade finance 贸易融资 - O# |- Q* W0 L7 ]+ j
t.f. till forbid 直到取消为止
/ H! h0 H& @- ^0 Z- E2 i( itgm. telegram 电报 , J/ A# b0 ^ |% ]
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
+ b% ~5 Y- W# N" f% [thro., thru. through 经由,通过 $ D6 d6 W1 f2 _7 V v( f* h& m
Thu. Thursday 星期四
1 g! B2 J. z' ?TIP to insure promptness 确保迅速
$ @ h, {) z; C2 ?) [# ?- x5 R. dTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
. s1 b' _/ @* {0 a- ctks. thanks 致谢,感谢
5 l; Y4 a, @8 H1 m* G8 atkt ticket 票 # G: }9 X/ f) k$ x
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 0 ^+ ?. z$ f; Y7 _- |) h
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
6 A z$ h" Y1 k% LTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
; E9 n- j8 R2 _6 P4 {! m# O. xTM trademark 商标
9 y& ^( s$ t9 Y1 `& Z7 x7 FTM telegram with multiple addresses 分送电报 . O. Y/ @( E( T* W7 F
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
* S7 F6 |7 g# H& g+ c: i( pTMO telegraph money order 电汇单 7 R7 m. l! q1 {, D% @. u
TN treasury note 国库券 1 h7 e% {- z7 a2 t7 p
TNC transnational/multinational company 跨国公司
9 c: {$ h( l' ~# ~' ITOD time of delivery 发货时间
. g1 _4 \' G% M( oTonn. tonnage 吨位(数)
o- _8 [1 }! i; R7 Z1 KTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
6 m. a+ a6 l9 \& oT.O.P. turn over, please 请翻转 6 T+ e0 K2 P/ v
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 ' W$ W- c. ~* m: M
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 % T! {! ]( V8 @
tpo telephoto 电传照片,传真 : s, R2 y8 O: s" \. s8 i
TQ tariff quota 关税配额 " }2 B7 u# y, J/ L
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 + ]2 ~9 |- M' x9 M8 {" {5 o$ q
TQC total quality control 全面质量控制
! A {; m$ \1 @1 E9 G( e, pTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 " ?* t8 s) B& |9 J9 R
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
2 {" c9 ?+ N+ q* ATr. transfer 过户,转让 5 z6 ~/ Y* l0 x7 _, g* H5 n% S6 s$ L
traditio symbolia (拉丁)象征xj费
# B/ `6 G( c$ |9 P9 v2 S/ C8 E3 pTranche CD certificate of deposit 份额存单 2 Z! C6 X. _* D3 V3 f4 Z" K
trans translated 译本
2 o: t# k7 K$ t+ Z9 j* Streas treasurer 会计,出纳,库管,司库 & x' Q' R4 C! `( W
Trip. triplicate 一式三份中的一份
2 n5 X! N' M% E* [8 ^Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 2 [9 X% F8 R& P+ Q
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
# o8 H; m* ^' M# u: I& ] ITRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
/ x$ X- Z& Y0 e" E9 j. @TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
$ _" H: q+ e0 _$ C1 CTST test 检查,检测 ! x; ?! E: u. h8 L" f2 `
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
) r3 N& g" \$ R( k/ q/ p9 [ mTT, T/T telegraphic transfer 电汇 " q2 R5 n( o, a
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
7 Z8 E% u* [, | K9 l6 sT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 $ i2 `% E( } }% V+ g5 p% Y8 y
TTY teletypewriter 电报打字员 & s4 T2 M* j. K( I- q5 b. m
TU Trade Union 工会,职工协会
- |3 V. d9 U& z3 r v* p/ jTue, Tues Tuesday 星期二 2 f& }' o* E: J: b
TV terminal value; television 最终价值;电视 ; z8 X0 b- t" C Z1 e( J0 @8 J
TW transit warehouse 转口仓库 ( e- ?8 R% S$ m4 s6 h, l' t, a
TWI training within industry 业内训练
, \. `/ M: N2 S# R3 g; N! u9 gtxt. text 课文,电文,正文
* ]+ a$ F7 l& l8 }" T$ hTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
- m3 s2 @) e( D r7 MT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
! G3 O5 L7 R: e9 J+ rT&H temperature and humidity 温度和湿度
7 r* x. M; x" I1 B1 I; hT&M time and material 时间和材料
% O7 @' ]0 E& S6 O" H9 zT/C time charter 定期租船,计时租船
: P6 X: [2 A: A; Ot/km ton kilometer 顿/千米
# P9 g3 c! \% ]+ d" o. [3 y0 `! T" g* P+ S/ ?9 U
t2 c& ^' b. i; P" ~+ s0 v3 ~ q9 ~- T8 ~% H% J# O. L
4 h& p) S" h! d% P
" h2 j4 C p. x# N% ~: }$ XU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
: G; Q) E- k5 k! O5 K8 RU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
/ l, P; v- }% c# Z( TU.A. unit of account 记账单位,记价单位 ' @1 _4 p) g, V3 L( \" S4 Y
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
: |. [; o. F" X6 C0 ~6 t9 aU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
3 d- F/ t8 z) s8 ?U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
% g. D6 _7 Z4 j( xU/A underwriting account 保险帐户 0 V4 E3 k% E' ?7 _ ^* O+ e
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
2 v* w ~3 {0 \' T S+ TU/M unscheduled maintenance 计划外维护 {' M, t+ [% N5 l! `8 U6 u
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
p. J0 n# h9 a/ r4 i: U6 L) g: J( xUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
8 B# @/ d9 M6 J6 v% }8 f0 aUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 3 @) ~( ^6 q( U6 }! j9 s# j, y
UBR uniform business rate 统一商业税率
9 w/ f" q8 `' N2 v7 Z- V( @ [UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 , \8 I' D: d# a9 v: M
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
0 m9 t1 ~ |" E& M* I# |. QUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 * a" o$ H- w( I F: m% L4 V6 F
UHF ultra high frequency 超高频 # O0 J! Y- H, _9 m; K2 F
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 0 H2 l" p, |7 l# W4 M# A
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 , c. N" M! [5 d( b6 a2 i( W
Ull. ullage 缺量,损耗
} o0 \. N1 t5 n8 Q5 O6 Jult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 7 z, M4 B" q3 w. U! y
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) : Q6 O# X& b* c/ `
UN United Nations 联合国
3 ~6 ?' n9 b3 x; p8 Yundelvd. undelivered 未装运的 # K4 G% X, o) M8 | u
Univ university 大学 , O' U9 _" v* Z' \5 n
unkwn. unknown. 未知的
, V, C. ~8 G/ W. l& ? i R6 Wunrevd. unreceived 未收到的
* K3 V) C% F( D5 v1 L8 w' tUNSYM unsymmetrical 不对称的
) [; m& ?7 N/ W& \4 aUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
4 r; ~3 c. p! Y5 ^8 [4 o/ GUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
8 a' p* x$ `: }& ?3 x$ c! ?' w+ rUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
: k% N8 F- |6 U7 m. C5 ?& qur. your 你的 * z% i3 Q7 B$ Q- j F! R) O
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
3 f! W- N! K: }5 wUSD United States dollar 美元
7 K; k2 }' S- j- i. G. d0 aUSG United States gallon 美国加仑
: v- h/ p% D+ g4 u% xUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 1 B d' o$ U$ f0 c
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 . a, `+ O( y: i t
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 2 A5 l7 \3 O. ^4 D& W
UUE use until exhausted 用完为止 ' Y- H, r, m- i# R% {& X, ^
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
4 D# V# O- T5 p: W9 N
( O/ u0 j9 h8 B
9 I7 ^6 y3 r' F: |" G, r
# [8 | @' I0 a5 p2 ?$ G: U3 F* }0 H' A9 t
4 x; } c$ e5 b# k
v refer to 参见
7 N3 X1 m, \2 ^/ R6 x7 |; Bv., vs versus (拉丁)对 3 G$ W" b6 `/ M0 O# v1 Z
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 # P. g- a6 c7 g+ [3 M, N' I
V.A. value analysis 价值分析
$ V/ b4 H+ G* H& I& xVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
( k- p! }) o9 j8 X7 e( f8 b7 Bvac vacation 假期 3 l$ @) B. K- ^1 o7 N# \5 H4 l
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 6 w& V. k$ a' S' Z2 _- i
VAT value added tax 增值税
! o8 s9 Q8 K2 r0 L5 r! iVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
& d' m9 J d: P {4 JVD volume deleted 勾销的数量 * T. {5 [7 D# S/ K0 o$ \ a
VE value engineering 价值工程
" `/ {, r% l, |! aVeep Vice president 副总裁
. b# A E( f. f0 x1 _3 n( A" q5 K7 r' ~VER voluntary export restraint 自愿出口限制
x y4 j9 K& y7 F Y A, x. ~Ves. vessel 船舶
, R8 d) ^; e" v, M6 {- rvia. through, by way of 经由,通过
7 `) ? [) E9 j/ [vid vide (see) (拉丁)参看,请看 - ^0 h1 @* D4 ~
VIP Very Important Person 贵宾
0 D2 D- o4 H7 T Mvis major (拉丁)不可抗力
# g+ O5 k% w2 w( bviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 / z2 y6 B, t0 _7 [7 V2 i
VL value line investment survey 价值线投资概览法 : g9 g+ ], C! Y6 N( ~$ R. g
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
" |1 X# K) k- K4 N3 ~" V: j- Z8 SVOD video on demand 交互电视技术系统
6 j+ v! ^2 d6 Q+ i3 d' ^: vvol. volume 量,额,本,卷,容积
2 o- s4 p- b1 Tvoy. voyage 航海,航程 , r6 ]. S K; _8 j! O
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 / v" i6 b2 d1 x
VQC vendor quality certification 售主质量确认 # n& y9 ~* |6 ^1 G* k
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
9 q5 Y- ~% n) d8 v4 w5 R/ ?; MVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
2 P3 G1 n( {; b' }VS/N vendor serial number 售主系列号
% u3 D. Y2 Y: g5 v# f! a4 ^. yVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
5 E% S ?. `/ m) u4 L! @. t4 ]( T |VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 + C- c. y) @) r0 V2 g
VSQ very special quality 特级质量
. c& c/ J) J- ]5 u9 P# @/ Y/ m0 mVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 % Q7 o3 C" \8 n( b3 }, ^
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 % P4 ~2 X' x& N: d: q+ r
VTP vendor test program 售主检测计划 ' K8 G. B& `" u7 S2 Z
VTR video tape record 录像带录像
b- a! V) N% S# f
- X" O/ ^& N1 v
6 Z- l- j5 \. t+ k1 G: r0 P- a% i4 q* u, H) H8 j* G3 R! s
1 F9 J6 \7 L9 N( V6 `$ O7 K
, [) I ~1 y' g; `. iW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 1 n3 U; A4 s: B& ]4 A
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 5 J3 q& q9 [, u) k% a7 r( N, X
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 ; C. Z. z+ V+ j
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 3 e+ ?# y$ ?# N- O1 V
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 4 x5 g7 u! n3 S* @" O* V
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 . r$ E; o9 Q# q
WAG wagon 卡车
, e% F0 e9 ]" g/ g; ~3 d2 _( N6 K/ l; ^WAN Wide Area Networks 泛区网络
7 y, t8 i, C6 X3 EWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 ( G2 ~, o, G5 [& ?* Y# N' y
WB, W.B. waybill 运送单 / o: N- @$ ?& F, c2 D, x
WB World Bank 世界银行
) C1 L' ?6 V, P% R5 aW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 % ]7 I& w: _8 M
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
/ P, Z# x" S- p- w0 o Iw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 3 q9 X% C6 N5 M* m2 c; M. b y
WCG working capital guarantee 流动资金担保 5 Y2 A& J6 Q) u
WCO World Customs Organization 世界海关组织 ) f$ {3 T+ `8 ?( t* t* x( E& f
WD when distributed (股票)发售时交割 ; _6 _$ f0 E* Y! |
wd. warrented (品质)保证的 0 H# a* S% T0 z
wdth. width 广度,宽度 2 O3 o% i' N( ]* G
Wed Wednesday 星期三
' y- ~$ s2 \' B0 v, s4 t! a% ^' R$ N2 A- @WEF World Economic Forum 世界经济论坛 . X8 ^/ ~) S- e9 p) X, }
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 6 B) i3 O/ d. Y/ Q
wf. wharf 码头
3 _+ \* b3 B$ m7 _5 vWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
1 B2 T, K# V$ A) p6 L& hW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
- P2 W! Y& k! ^( e1 ?: [WH watt-hour 每小时瓦特 ; _: a* u! H& M* j
WHO World Health Organization 世界卫生组织
6 ~1 _% Q+ p& Q8 j. i5 ^6 X% lwhs, whse. warehouse 仓库 / s1 N! o6 x- L+ o4 V
whsle wholesale 批发
, \! i' w4 Z, O2 H) ]( M# `! R' dWI when issued (股票)发行时交割
6 I5 }; F3 H9 z% h; vWIP work in progress=goods in progress 在制品 ; t( |1 p, ~2 C+ ?
wk week; work 星期;工作
+ q: k/ @! k. N, q7 F' dWky. weekly 每星期的,周刊
0 K4 v/ K% m$ [) j* g/ Bwmk watermark 水印 / d4 d! g+ e: G4 |' v
Wmk. water mark 水位标记
* x; V" P( W( ]: P& C& NWOC without compensation 无补偿 # R/ _6 r; ?2 r7 u* r6 l
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
4 I, x7 \: ?; b( ?2 S) EW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
; x2 l v7 b, F, h0 bW.P.A. with particular average=with average 水渍险
& v) i, d+ z8 I! T& O- wW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
$ A' `: J1 c( X I$ A; m0 zW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 - {" w8 c0 }1 ~9 ~( U3 b4 M, r6 |
W.R. war risk 战争险
5 {2 D& q9 ~/ ]! AW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
( z' b" m7 z/ fWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
9 K. E4 Q7 a/ F# T- e$ HWT warrant (股票)认证股
, q8 B% h% `. _3 U% uWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
( z8 n: }* ?; [3 p6 B& ZWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
/ `* c' h- G/ T! |wt., wgt. weight 重量
7 y& e. F% D! rWTO World Trade Organization 世界贸易组织 4 U. v0 F5 k; ?! l. X' r
W/Tax withholding tax 预扣税
, K3 O- c5 q1 CWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ; ~7 @8 ]3 ^8 `: \* D$ v3 Z* _
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) $ z, q* l/ v, @8 j8 t
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
1 k" k, O" @8 v& c5 HW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
$ M' T' X/ V/ e* c$ E j; w+ B. twww worldwide web 万维网,全球计算机网 8 W5 `3 w+ g/ Q3 w2 [* W# |# n
. s, C4 E5 r/ r- [% T4 L+ r
% p. M& G7 V A6 T! o
' v. R/ [5 J, l m) L3 v1 }
+ w, w7 z' T! P
0 z4 r7 P* L! W2 @. k! p' MX ten dollars (美国俚语)10美元 ( j" N9 N3 @* {$ g
X ex-interest 无利息
# M# Z9 [5 ^9 J; n$ m) ~$ IX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) , P3 q9 a+ s6 b+ V6 g
X. ten; X; out of 十;X;在外 - Y" c B; L, B
x.a. ex all 无所有权益 $ X( z& d! [% b+ N( y
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
* [5 P( K4 p; |7 AX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 1 J- F, _$ c) P4 E
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 ( t2 T" j2 X% I$ Z: d6 ?# G: X
X-Dis ex-distribution 无分销 ' Y: n5 p+ T4 |7 y( J5 J& n
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
% d8 \1 J( g1 F& C. TX-efficiency X效率 7 K# _8 s% K9 C$ M
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 ! I. D3 O3 N. S
XL extra large; extra long 特大;特长 8 R( B- _1 ?) Y5 B( p1 S8 m
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
" P6 C) m$ O2 Q7 B& G# o0 ^1 w9 h6 cX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
6 S5 v5 G0 Q ~# IXn Christian 基督的 $ P4 Y! K. c9 A/ F2 s# H
XN, XW ex-warrant 除证
8 ]6 a& {1 }- hX.n., X. new ex new 无权要求新股 8 @* n5 u" }. u9 |9 c' C' y. @
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 2 g3 l, S0 u0 R1 Y2 b
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 . `4 D( F5 F" u- g+ f
XS extra small 特小
& R+ Q$ p) L0 U" \. v8 v6 s: }8 |Xtry. extraordinary 非常的,临时的 1 }* t$ x5 n g2 Q* B4 g
XXX international emergency signal 国际紧急信号
! j1 K# f. F# H' f8 ^; \" N# C5 y5 W1 v0 n& r
9 E6 Y3 [. S, U/ w1 d
) \6 B! {3 L6 {7 W0 Z( k: p
$ H6 U5 l8 i) G" q0 E1 [; _3 f0 I
' u- e0 D& J$ P5 J/ I3 hY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 $ G' a1 [3 p8 `
Y Yen 元(日本货币单位) ! e$ n+ B: Q& p- d `; Q* x! L) S
Y Yuan 元(中国货币单位) $ O8 v2 i0 {5 M+ @- W
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
- X0 o: q; J7 D% w9 nY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) & x) B' K( s0 i0 N, N
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 ]' \/ {5 _7 I* Y/ l+ e
y'day, yest. yesterday 昨天 9 s- X% A, |* a9 }- Y
YLD yield 收益 & q! h0 c4 ]' z2 ^3 j/ k5 G
YOB year of birth 出生年份
9 E' _* o" t* y* VYOD year of death 死亡年份
; ]3 f; n; w6 }' g" kYOM year of marriage 结婚年份 ) B' w# p: h9 L2 F9 @; O
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
7 G& c! ?1 a9 }& Ryr year; your 年;你的 ! S1 h# x1 _- L7 s C" Y
YTB yield to broker 经济商收益
0 f; L* q, X" n, m) IYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 / h$ c v5 ?. f# |. H5 ~
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 ' h' X& G7 n! g2 a" X6 a
( }9 Q" K* X/ y" T/ l
: T2 D4 h7 ?$ G( O
/ {3 Q. x5 ]" w6 H/ ]
' V. S% p. C: D" k; ?& o. ~3 y
! H1 t e7 x) C8 A3 r# Lz zero; zone 零;区
1 Y8 ~' e& O- P' O+ D/ m8 xZBA zero bracket amount 零基数预算法
+ E3 f v& {- F! Y$ x' z( H LZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
' `; Z2 X8 r$ J$ |1 x+ M: gZDD zero defect program 无缺陷计划
: ^: o5 j) r1 J' ~ZIP code 邮政编码
& ]% K' E8 x( \; xZ. P. G. zero population growth 人口零增长
! }6 _0 n: }* ^5 t P6 aZR zero coupon issue 零息发行
/ l ]- B/ h0 a Yzswk this week 本周
/ A$ z, g! t! ?! b+ [ qZT zone time 区时
2 y0 I& z7 S e9 K) M$ Q0 G3 u$ kZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|