 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
$ E5 K* |) |1 f3 T0 o
4 L, I5 u, t+ Z+ v( Z$ k/ c5 ra accepted 承兑
4 ]5 }, w; O, XAA Auditing Administration (中国)审计署
6 b$ }. Q: t! s* q% YAAA 最佳等级 ( E$ [; B2 i, _! N! g
abs. abstract 摘要 . x9 N5 r5 O/ z3 Z3 k- W
a/c, A/C account 帐户、帐目 $ F/ p0 ?! k) [, t* Z
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 ! K4 I, @* V9 L) I# V- n6 d$ z
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
& W) o1 }. |: H. |. M3 P4 |0 CAcc. acceptance or accepted 承兑 9 n6 l8 C7 [5 y: k; J) N- N
Accrd.Int accrued interest 应计利息
% Y; U9 b' c8 }4 H( {# VAcct. account 帐户、帐目 # N8 Q5 f4 c1 m
Acct. accountant 会计师、会计员 1 j5 C! G# |4 |! P9 Y6 s
Acct. accounting 会计、会计学 d2 L/ D( w, I. n
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 1 [1 h b8 Z- q5 X+ K
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 , Q2 a |) c6 J5 }
ACN air consignment 航空托运单
/ [ ~0 X7 l/ t) {a/c no. account number 帐户编号、帐号 / S8 r4 v' o1 ~1 [$ p9 `7 Y; C: W
Acpt. acceptance or accepted 承兑
" `1 ?) r7 b+ \# R S/ _A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
* q3 B; I- h7 Y* OA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 7 {" N% b5 K/ N2 z: j
ACT advance corporation tax 预扣公司税 : P' h& E4 E1 q. i
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
# }2 l. _, L$ ] _; MA.C.V actual cash value 实际现金价值 ! `6 x, K' r" b) P- F ~2 h4 O
a.d., a/d after date 开票后、出票后
0 L) X; U8 j7 sADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
4 q {" b9 v3 b4 L1 G, b& TAdv. advance 预付款 7 n" G9 B6 Y2 C1 D4 b; d4 J
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 8 P% J5 b: s! m( l& X
Agt. agent 代理人 % n- w: {0 m1 S. g: u2 Q
Agt. agreement 协议、契约
% v$ |% \/ ^* aAJE adjusting journal entries 调整分录
5 o# k5 c5 J* a: qAmt. amount 金额、总数 8 G" I- v) L8 q9 F
Ann. annuity 年金 7 j H5 }0 S% Q w! k+ f
A/P account paid 已付账款 ) \5 T0 ^; }+ w6 u
A/P account payable 应付帐款
1 h; X* p, P7 ^' |A/P accounting period 会计期间 8 V' Y2 f$ I4 B q# F5 y
A/P advise and pay 付款通知
0 o6 g! Q8 L) e* c' qA/R account receivable 应收帐款 : J# V4 O; p1 b: B# ]* k6 ^; g
A/R at the rate of 以……比例 ( ~* @- c# |3 M6 k6 B( m! l# \
a/r all risks (保险)全险 6 I5 O3 u+ G/ g: E+ s. H( o @4 H
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 + {# D( V/ T) _' ~5 c
A/S, a/s after sight 见票即付
) X) W! ~3 y, K1 g% e7 C: H. l) JA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 , X' {" g3 `/ Z8 g& `( l$ E
ASAP as soon as possible 尽快 6 O m: T& `- W
ASR acceptance summary report 验收总结报告 1 c$ T3 D1 T1 d" Y' G
ass. assessment 估征、征税 ' a6 h" }/ i0 \9 p: g% A0 _
assimt. assignment 转让、让与
' x3 \. \* Z8 Y& iATC average total cost 平均总成本 # J; Y1 @% G6 f, _$ H
ATM at the money 仅付成本钱 ) `+ G, G! N/ |3 ]4 S6 O4 [8 B
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
0 f2 {4 p8 Q; d% yATS automated trade system 自动交易系统
$ l) u. Q8 c5 O2 {ATS automatic transfer service 自动转移服务
0 ^* u1 ]4 u1 oAttn. attention 注意 7 W3 k( e9 x' Y7 R* a4 {1 k& }
Atty. attorney 代理人 ( F. S3 l& F' v: n! V* J; V3 m
auct. auction 拍卖 ; _( \! N; t& ?% u/ _ J
Aud. auditor 审计员、审计师 $ O3 L" V7 T7 Y$ p
Av. average 平均值 , S" H8 Z- b+ F! v o/ V1 F, p8 `. l: u
a.w. all wool 纯羊毛 ; A# ~1 i& x9 `9 G z, Y; u8 r1 S
A/W air waybill 空运提单 - D2 s/ ^) A+ h% a1 R0 a7 B6 @; _9 t8 z
A/W actual weight 实际重量 & u# ~* q+ S7 W& Y9 ^$ l1 x5 x, O* D
$ s8 L0 U5 m- _+ j: C( D4 t2 y! |' g3 ~$ G0 h5 d9 v
% s: I! ~- g6 V8 n1 V2 Q9 ~, A) Y4 a
% x4 T4 U- E6 p4 d$ j4 k
; a" Q8 X. z; v, R- ]BA bank acceptance 银行承兑汇票
3 q. L. }* L2 _. a6 N' l: Lbal. balance 余额、差额
9 u5 m5 N/ z8 q: ] M: Z7 @7 q3 lbanky. bankruptcy 破产、倒闭 , c) k5 X2 l3 u/ u
Bat battery 电池 4 r5 y# f: r2 k2 ~7 r
b.b. bearer bond 不记名债券
6 R3 T7 w9 e1 u+ e# g9 vB.B., B/B bill book 出纳簿
! c! |) t. u5 KB/B bill bought 买入票据、买入汇票 . P2 |' L5 H! O) f/ X
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 ' k' M2 F2 z2 ^: p V4 _
b.c. blind copy 密送的副本
9 Q* f$ q# x' f9 @BC buyer credit 买方信贷
. F+ h* W* ?$ x: C+ I$ SB/C bills for collection 托收汇票 4 j! _- b7 [# r3 z8 h, M9 }9 B* l
B.C. bank clearing 银行清算
0 ]$ Y) L5 U8 A# Kb/d brought down 转下页
' h# P/ N+ f1 YBd. bond 债券
, |* K. }. w& GB/D bills discounted 已贴现票据
' [8 I1 E% e) }( T3 D# o( sB/D bank draft 银行汇票
4 _9 ]! N: Q2 ^% o4 U+ f* @4 gb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ! A9 m) V$ W' r0 X% ^( P- H
B/E bill of entry 报关单 7 s0 i4 K. } }' ~' G5 @0 b! r
b.e., B/E bill of exchange 汇票 ) _. ]0 o( p5 Z7 ~' u3 \: Z# C
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
! `: X5 v1 v2 ?* U) M# }+ ub/f brought forward 承前 ' J9 i. I7 H/ f; t
BF bonded factory 保税工厂 8 f3 r+ x8 V/ D$ ~# G
Bfcy. Beneficiary 受益人
# u0 s( r' b4 t0 u% X) n0 NB/G, b/g bonded goods 保税货物
/ Q+ G% s* m( [BHC Bank Holding Company 银行控股公司 3 k$ D6 ?2 ?4 a. c" Q
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
" i' g0 q, ^/ H! F2 a7 s6 \bit binary digit 两位数
0 a7 a! j, Y! M; I# `& T" z( X9 |+ Z8 DBk. bank 银行 9 r0 b0 X$ J6 z- o! N
Bk. book 帐册
; @" s, \2 N1 U G2 V) ]7 m- Nb.l., B/L bill of lading 提货单 . I' G0 g& N; L, [. ?
B/L original bill of lading original 提货单正本 , o" Z6 H1 w" {2 i* {( n( E! s
bldg. building 大厦
6 H/ o0 q0 e' N& a5 HBMP bank master policy 银行统一保险
# v" a" o/ p J L; }- S$ v: vBN bank note 钞票
' W$ }/ [ H% t- QBO branch office 分支营业处 : X2 P% E! e8 G1 c. b; Z
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
& D( Z) {0 s. O! Q, n) f- xBOM beginning of month 月初
- G3 P4 I% z( Mb.o.m. bill of materials 用料清单 ; O! N5 M( V( K9 X- ~6 k5 K( }
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
7 E c& v* _. N' y( a" NBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 : C2 `0 Y, o+ q2 W
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
+ C- V7 Q" q; l/ T2 g1 D$ Db.o.p. balance of payments 收支差额
( A' ?4 r1 P4 K; t& ~: FBOT balance of trade 贸易余额
; [# k$ T- U5 w6 r9 I$ eBOY beginning of year 年初
! M6 [8 l: r- I' n' F5 X3 Ub.p., B/P bills payable 应付票据
$ I/ ]6 D) ] e& D/ v3 SBr. branch 分支机构
3 a" M/ {2 \% ~, `BR bank rate 银行贴现率
2 w8 V' I0 u: F5 H% S9 ]' h. p" qb.r., B/R bills receivable 应收票据
7 V0 J' K" }' [! W( d' ?Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
# m; e9 A7 t& T4 I) |b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 5 @3 o! }2 V) {0 }2 ~3 c! o5 F
B/S bill of sales 卖据、出货单 5 H5 e4 ~' w8 r- d- R* x& c
B share B share B 股 ' X! {: w \" \0 v4 `
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
% C' L/ A0 ~# ^2 U8 n; ^ KBV book value 票面价值 $ X) h i' T, o! {3 g" \
' P8 S! r. ^( r( o$ A2 L v
/ [: i; D( ~' [5 y
7 E( a5 M- z! |3 `0 l& N/ [
% _7 H; q8 m4 j9 Y& k
! J3 } R3 z( X, B( l: L* qc. cents 分
% }- H5 O. W8 p+ D; _4 dC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
3 P7 g& T3 h( I# eC centigrade 摄氏(温度) $ l$ \3 a: F8 n$ e' K: t* y* ]
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 ! d% t% x4 V. V4 C3 `2 e
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
6 ~2 Q) ~1 m% E. I2 ~% }C. A. consumers' association 消费者协会
; T# O2 }. U+ ^0 x& AC/A capital account 资本帐户
0 i4 L A3 T: g5 kC/A current account 往来帐
# N/ o3 U3 T/ p0 p! AC/A current assets 流动资产
6 j1 J# @9 m0 [" C* p& QC. A. D cash against documnet 交单付款 & Q2 n5 X. c; N! G+ }0 G' f
can. cancelled 注销 : a5 u$ I4 d. }4 d( l. K$ F( d! k0 a( |
cap. capital 资本
- P# [/ Q4 s3 Q1 J' I' c% ?# VCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
! r! g K) Y K! vC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 ( ]: n% P5 H. q' r
c. b., C. B. cash book 现金簿
. D3 m# O. F- mCBD cash before delivery 先付款后交货
$ {. N* j1 _8 \" y' K/ [5 oC. C. cashier's check 银行本票 6 s. F3 j, G- G+ M' T1 f- m4 B
C. C contra credit 贷方对销 2 H$ }* S$ {2 K7 [7 Z* a# ~
c/d carried down 过次页、结转下期
9 c/ j0 f. m! o" fCD certificate of deposit 存单 # U2 [* T* X$ S& N# L. t
c/f carry forward 过次页、结转
: { g# p8 _$ w, [. z0 PCG capital gain 资本利得
8 I- ~* W( E+ f/ oCG capital goods 生产资料、资本货物 - _4 V1 a& J$ O- k1 V3 o
C. H. custom house 海关
: ]( r: B. d6 D/ X# Y6 uC. H. clearing house 票据交换所
8 E {3 }* x% e+ fChgs charges 费用 ( E$ u. R9 y/ ?5 E
Chq. cheque 支票
1 a& F9 F1 a- s3 L/ QC/I certificate of insurance 保险凭证
9 X- e. x% |& R$ \CIA certified internal auditor 注册内部审计员 ; Z" Y [) Z1 a- ]# a* Y/ G" [' p
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
2 D8 E7 y; N+ c) Q) S9 e% h4 H5 e4 iC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
2 s: E! p2 k9 M/ s& _$ w0 G% X8 VCk. check 支票
3 z7 W5 x- H6 `) {C. L. call loan 短期拆放
, _3 B6 P9 s6 d3 u3 p, h7 l2 dC / L current liabilities 流动负债
2 A* V3 p& ? @% S6 K3 k' \( X7 cC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 : |; C% X( M1 c/ e% A" a
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 ! ?3 O! I+ r: m- A
CML capital market line 资本市场线性 6 ]4 y1 Q2 U' X& }( o4 q
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 1 {5 O/ A9 x0 Q% P: t$ Z
CMV current market value 现时市场价值 c+ S) V, }8 L" b. E3 b l9 ^2 ~. t
CN consignment note 铁路运单
; p7 y0 M6 _8 x& r# f' V# h+ OCN credit note 贷方通知书
1 |2 E1 L( \; s0 y: vc/o carried over 结转后期 9 b/ X) p$ P2 E' _ d
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
- I0 T! P+ P" |; D+ `" T7 u* sC. O. certificate of origin 产地证明书 + `3 y+ K3 i. Q/ D( q" p3 s1 Q
Co. company 公司
4 n) d; F1 H* \8 R& a, q: ICOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 8 @8 U1 | ?, k% y2 ^
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
' d9 i3 K+ W& Xc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
- B. Q% U) q$ C& G, r) UCol. column 帐栏 9 T$ c- M0 M0 F
Coll. collateral 担保、抵押物
* K4 h$ W2 \( ~6 h$ m3 i0 EColl. collection 托收 : w, ]1 S2 ^+ `1 h
Com.; comm. commission 佣金 , m$ Q1 m j: H/ ]' y3 }2 N
cont. container 集装箱 4 G& r0 G% J* W2 |+ d+ H! V
cont., contr. contract 契约、合同
' ^1 |1 [, q1 |5 {) {conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 0 V" E6 D" T n4 ]' l- M
Cor. corpus 本金
|3 {2 Z% P" M, Z" aCor. correspodent 代理行
% m8 n7 N9 A( v6 M+ PCorp. corporation 公司
& D4 {7 P9 _" j8 o& n$ ]) Y6 RCP. commercial paper 商业票据
4 n" z u/ u. k+ B1 {. j3 lC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 S+ M- Q, R; V2 }# x) _
CPB China Patent Bureau 中国专利局 9 k, n5 c+ M8 n O3 @# H- k
CPI consumer price index 消费者价格指数
& P+ w: v# {! }$ hCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
% Y9 o' P6 Q. B0 t" L" A) X r& q) `/ YCPP current purchasing power 现行购买力 " R" i+ A" K2 c# M$ j
Cps. coupons 息票 - X) T: I/ D+ C- M' I& V4 Q# g
CPT carriage paid to 运费付至...... 1 r) v" H1 M; {: Y4 |. E
C/R company's risk 企业风险 2 A' H Q* t8 U% u' S
Cr. credit 贷记、贷方
. M' T! N) q8 V' K$ q1 v' A% wCR carrier's risk 承运人风险
; s/ w+ U7 [5 b8 U. d- vCR current rate 当日汇率、现行汇率 1 l) ~ A/ }9 s7 G
CR cash receipts 现金收入
& J/ [' @5 o& u/ i; Q' _/ W& y" {CR class rate 分级运费率
2 y, ]5 [4 }1 }4 ACS civil servant; civil service 公务员、文职机关 + L* X& i# i& z. B. o' E
CS convertible securities 可转换证券
1 U( }4 i; }9 p, Q7 P" jC. S. capital stock 股本 2 B( w* L/ C! c# p* F* ]! W
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
2 r. ]5 J5 ?) }$ V) wcsk. cask 木桶
# |1 ?; N; v/ w' gCT corporate treasurer 公司财务主管 : ^. O( a* c( [( X7 z' I
CT cable transfer 电汇
. `! P$ p. n$ m9 P# Rct crate 板条箱
% }1 w* [" T& S$ T1 wctge cartage 货运费、搬运费、车费 " o( H7 ^/ z8 d; \/ I% \9 U
Cts. cents 分 ' X( ^- w0 X9 b- ~
CTT capital transfer tax 资本转移税
1 `( M6 ?) B5 _ `0 a( A2 Scu cubic 立方 ; d5 o z, O9 T( W0 U: I' }
CU customs unions 关税联盟 * T0 |2 G: C5 ^ Q
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 - g& |3 u! S! i8 y6 I' i- P
cu. in. cubic inch 立方英寸 8 x7 V+ {8 P f* x
cu. m. cubic meter 立方米 7 \, T' Z, D9 T5 F1 R
cu. yd. cubic yard 立方码
* U5 L: R* ^, Pcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) }4 U2 ^6 [' ^2 T6 {6 I
cur. curr. current 本月、当月 - Q) a4 R6 S, r" J8 {
CV convertible security 可转换债券
2 E/ R8 C) R5 nCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 2 ~0 o. J T, @: N! d
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
* a* n- P5 I- H; i. g/ m2 qC. W. O. cash with order 订货付款
, V5 N+ X i. s [9 G- pCy. currency 货币 8 P. w; u# U: W1 d
CY calendar year 日历年
$ @. k: l9 x: U' yCY container 整装货柜
4 a- b9 J% O+ t5 {CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
. j: N& J- f: ]5 K" h) k; K4 {; D% j8 N7 {) \
5 p/ l/ \* a- `1 o$ x1 _
; y6 {1 D6 @& E9 q' ]6 T$ O8 @5 V0 K* g0 y+ u- x7 Y4 t0 [
& k+ O% c, c( T) W* `
D degree; draft 度、汇票 3 I1 u/ g5 C3 y- @7 X
D/A deposit account 存款帐户
1 v0 _1 A" d8 D) G9 a: ^* {D/A document against acceptance 承兑交单
. i% m5 `1 {! d& x* W& S( W1 [; D3 gd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) / K6 a( k/ ~& I0 M
D. A. debit advice 欠款报单
3 u& x% {) s5 o/ V: ]% A" j aD. B day book 日记帐、流水帐 1 j* q9 _, y% t, R3 m' t/ P: [
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
/ A: `* A5 k2 z% j5 Y& [D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
$ e# J {! P* s# \& R aD/D documentary draft 跟单汇票
; v" e, ~7 F! t$ lD. D.; D/D demand draft 即期汇票 4 L9 g P% w' J) P
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) % s; t, o" v* H
d. d. dry dock 干船坞 / ]0 y* ^' P, @( G5 b
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
: W0 d. }% E6 ?: tD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 / d) h" v( V2 t3 b
def. deficit 赤字、亏损
B' k, V0 x- R% n5 Edem. demurrage 滞期费
0 ^' ^% o8 M4 TDepr. depreciation 折旧
6 T5 U# j( Z8 O i3 i7 }% _7 cd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 9 }' {# c' p6 `% c
D. G dangerous goods 危险货物 * I& ]- i3 L4 j6 |# `' U$ Q
diff. difference 差额 , i: u+ m5 q+ A! w
Dis. discount 折扣、贴现 - ^7 j4 F0 y6 G: _4 O. C# V
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
5 r! P8 E" B, P' A1 E* TD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 6 N# h; D% |4 }2 L6 y
div.; divd dividend 红利、股息 7 ^8 Q' _9 m# `$ f m
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 5 K& n0 w7 z4 ]" w
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 ' X; q/ V5 I3 c9 Z& J- D
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
$ R1 {' W4 y) U: m) K3 HDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
& L) m$ e0 W1 {DK Don't know 不知道 7 c& Z! T- ] b6 I& P$ @. G
DL direct loan 直接贷款 $ ]7 a. J G* o8 ~4 d
DL discretionary limit 无条件限制
6 n. A" u2 e: O1 Q0 X. }DLD deadline date 最后时限
! \& Q; `6 U& }7 sDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
& y1 k* w4 O, }9 jDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 . B- z1 N! Q4 }& u# t( K
DMCs developing member countries 发展中国家
3 _+ h& V$ G0 x cDN date number 日期号 4 X4 \6 L$ A- V. l9 d, n8 ~. x" O% o
DN; D/N debit note 借记通知单 ( |; F+ i Q$ z! A3 l, [. d+ e
DNR do not reduce 不减少
! a0 s! J: B1 v" Z8 V$ bdo.; dto. ditto 同上、同前
. ~/ n1 e# z" o5 iD/O delivery order 发货单 0 B; i4 D; o7 }; r j- ~
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
9 s& d0 V& T) x% B# o% Y, ?3 l; l& tdoc. att. documents attached 附单据、附件
! t/ f( X+ [& H" R2 [" h) bDoc. code document code 凭证(单据)编号 0 @3 ~4 P. y7 G2 w+ d
D. O. G. days of grace 宽限日数
/ p$ x) a" |, I; t* Q+ TDOR date of request 要求日 ( N8 m$ C8 |3 F* y
DP; D/P document against payment 交单付款
* a) _" R% `4 i/ aDPI disposable personal income 个人可支配收入
% o& [! }0 |# }+ l) X" B$ I5 {DPOB date and place of birth 出生时间和地点
( O' k: {) g! a4 j8 KDPP damp proofing 防潮的
7 c( m8 s5 @, Z/ o% ODr. debit 借记、借方 $ ]3 ~7 B' J; e
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 : F( ^+ K* D# s; @' O4 F
Dr debtor 债务人
' W- O5 s6 X8 i, x; TDR deposit receipt 存单、存款收据 # m% u# v* d( g! P1 [
dr. drawer 借方
- w) I3 u% Z# a# R3 V' t) u+ aDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
% _% x3 H9 L e6 D3 S& @8 k0 p3 ~ds.; d's days 日 8 v2 ]3 j- Z: {4 l
dstn. destination 日的地(港) # O& w3 x& F; s8 U! }) k
DTC Deposit taking company 接受存款公司 # l% v( Q, G! m7 |9 n# e! W( Z- J
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 # H- {1 D4 b- r2 y) |+ K
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
. n6 ]8 f' ]4 ?/ [* I- S4 ODVP delivery versus payment 付款交货 " M" I+ r7 O3 K5 y3 R
dy.; d/y day; delivery 日、交货
/ x, ^2 S. ~% t& w3 i+ M7 @dz dozen 一打
' o6 I3 a: j1 h9 Z5 \& n! _
0 U: D9 [2 T# K: O- |6 n: i- f S3 Q+ h8 Y/ b
* {8 W7 A4 v" Q" V: A `" N
) n* {5 t$ c- D' ^ N
% p$ X% J8 y4 q2 y/ u0 r
E. exchange; export 交易所、输出 4 Z) g5 G* V. Q5 \) D8 a- f4 ], U Z
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
( |% Q. K4 l1 oe.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
/ q( B6 M, T8 C! Z, d, PEAT earnings after tax 税后收益 1 H1 v9 G% ~$ h; h5 |5 F( K* S
EB ex budgetary 预算外 # a4 F8 p. \" S; @( }
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 2 ?: J3 a5 x# x4 k5 J( y2 h+ X7 I( V
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 7 p& N6 D/ |! x
EBT earning before taxation 税前盈利 3 U0 v- N. S2 U& L
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
^* Y. K: I* Q/ G' s2 DEC export credit 出口信贷 6 W- r N) N: |" Z
EC error corrected 错误更正
3 I8 `/ g: Y5 P! X0 h4 WEc. exempli causa 例如 . _6 {* l6 w7 R/ x* T- a6 F: k+ v
Ec. ex coupon 无息票 ; \0 ^: X7 k/ w# B
ECA export credit agency 出口信贷机构 : R+ l* H( x$ H. k. ^# S) ^
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 % O V/ V2 h8 r6 b4 o8 W2 n7 d% F
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
) ]/ E2 V& \- c. A2 q A9 [ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 $ }; L, N/ e, a- ?4 T9 F" ]
ECI export credit insurance 出口信用保险 1 v7 g4 ~* {. q3 N) M9 u
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
' w: Q* t& I4 w5 |2 H5 I$ s" U2 x) oECT estimated completion time 估计竣工时间
9 z9 y8 e) j' j q) c! ^ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 ) m- G3 R' v% [# A# d7 J, Y- I( h% |
E/D export declaration 出口申报单
O- I( P) Y4 l5 V0 `; cED ex dividend 无红利、除息、股利除外
& y3 N4 |9 L4 ~) C3 U6 TEDD estimated delivery date 预计交割日
% A! H5 n' v# [. z- N( n1 eEDI electronic data interchange 电子数据交换 , t( l% J, D- W" @* M$ X
EDOC effective date of change 有效更改日期 & @0 o* P' Q0 M8 @& Y/ L0 p) w
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
4 n) J4 d/ H4 R" V" Y. yE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 % y3 M3 ^! X" y$ P
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 8 x0 H* c% H3 Y
EET East European Time 东欧时间
) U) S2 t& \4 [' T0 V+ I, KEF export finance 出口融资 , G! y8 g( c) R
EF Exchange Fund 外汇基金 & B: X; C4 E9 Q/ s0 n
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
* h' l" N4 A! H2 l" m7 i, OEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
8 A2 s" G" P, nEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 " Z! X) o5 }& |- x; |; I. _$ @3 P
EIB Export-Import Bank 进出口银行
( O7 |( E: }5 P* C0 s' q2 Y$ }EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 : f V5 T) g$ Q/ f8 i% o5 f7 z
EL export license 出口许可证
1 g2 d% ^, P0 { B+ ^. @ELI extra low impurity 极少杂质 $ Y/ O2 M5 r9 _& m8 c$ m, E
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 1 R |! ?# l7 U- I0 a
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
7 U) t8 R5 R# M8 |7 N' ?+ o# ]& m! ?& |EMP end-of month payment 月末付款 4 ? i8 \+ H3 h0 s. @3 |8 ]
EMP European main ports 欧洲主要港口 ( `& D2 ]/ H' G) e( A
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 1 X0 F5 h. K2 _& ^; q( g+ u
EMS express mail service 邮政特快专递 : f1 J0 M; C( Q2 U/ E1 `9 @/ z
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ! N$ z* \* t' ], ?6 s
enc enclosed 停业 . c' I9 ^9 ~$ Q8 h `( H- M
encl(s). enclosure 附件 1 P/ N* Q( r8 N5 j
encd. enclosed 附件
% ]' E8 c8 M+ Q. v8 SEnd. ; end. endorsement 背书
5 t7 }6 `' B( k6 B. CEntd. entered 登记人
6 X+ P$ V# T9 \$ @1 kEOA effective on or about 大约在.......生效 8 c( C0 e v, p8 l5 T0 ~
EOD every other day 每隔一日
5 c" K; u" M7 b+ n: REOE European Options Exchange 欧洲期权交易 0 t! G. u1 Z- z% T! ^2 {% Q/ d
EOM end of month 月底 [1 j% v5 R4 P
EOQ economic order quantity 最底订货量
2 W) G6 C+ D' WEOS end of season 季末
9 C$ e t5 x( T% ~3 R: y+ DEOU export-oriented unit 出口型单位 $ q- ?' D" @, w+ p/ `
EOY end of year 年终 3 j: I+ L1 b5 \1 w v
EPD earliest possible date 最早可能日期 7 M: J; F/ \# E& n5 Q
EPN export promissory note 出口汇票 3 v `* W# n" \4 G. h- \; U' N/ v
EPOS electronic point of sale 电子销售点 . c( u/ e8 h# C1 M. H6 ~
EPR earnings price ratio 收益价格比率
9 a! o' v: @- rEPR effective protection rate 有效保护率
/ _4 b3 m; v. Q7 hEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 2 v+ o: ~( n* ?. V. v/ e' J
E. P. T excess profit tax 超额利润税 4 r; L% k7 D6 j0 F% {
EPVI excess present value index 超现值指数 7 O0 ?4 b. S* w+ I; Q
EPZ export processing zone 出口加工区 4 P) }3 w( G% k$ F* u( H7 S
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 ( ^) y$ C, B' o4 _" Y
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 . K" ~% u5 F$ K2 o' i6 k" ^
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 & S# y0 w9 \4 n+ _7 h
Est. estate 财产、遗产 + B" E# H! I) {. H, S
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
) i+ S6 L5 k" _; B' }1 c8 [' K# Xet seq. et sequents 以下 / x. W# B+ R: e$ o/ S5 Z
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 ; Y7 o1 F/ {' l& C) O' G
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 8 A, F/ P; a6 M1 {* s$ V" R
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
! V! d4 T9 B5 X% uETLT equal to or less than 等于或少于 " M9 _+ I0 \- ^
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 ! z8 @6 E# g9 {! S
EU European Union 欧盟 3 R6 A9 O f( h9 a4 t. m' m
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
- R9 a$ ^4 I* qex.; exch exchange 汇兑、况换 * v% [' e% X# X, f8 {
excl. exclusive 另外、不在内 0 }/ p% c# f! U: D4 I& W! r
ex cont. from contract 从合同 U- c; p) l, O0 t- \
ex cp. ex coupon 无息票
; y! f: l% @: \2 A) rex div. ex dividend 无股息
; u D- g9 X* H* ]7 tExp. export 出口
, ^: n3 h3 Q7 L. c0 [$ _Extd. extend 展期 7 ~$ q/ ~6 h! U: _
EXW ex works 工厂交货价 . }6 ]# S! A3 f
* f3 t- w, V2 s
) S! Z j6 w$ Q' [2 j
% K; L* H- f! ] C9 M. r# Y
0 D N4 n# X$ i) ]! Y3 _7 g4 Q6 V- k$ S$ \9 S" t' N& z# Q
' r9 X- N" b; O8 I1 M" Ff feet 英尺 3 f! s, }' }9 v6 [
F dealt in flat 无息交易的 . i3 N. N' i: M; a0 z
f. following (page) 接下页
' H1 u6 }/ I( ]" b6 u% T! Of. fairs 定期集市 2 s! k7 L; F$ N7 ` M& W% [1 i
F. A. face amount 票面金额 1 d# z1 b3 U% W s
F. A. fixed assets 固定资产
' p/ t/ y* z1 k% j4 B, o5 FF. A freight agent 货运代理行
" K9 M2 O m1 L9 V. TFA free alongside 启运港船边交货
2 g; u; E# y& p3 K# gFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 3 O2 v1 v( ^% ~1 ^4 [$ g
FAC facility 设施、设备
& S, G3 ?4 y+ ?/ r: A `: ^6 G! Xf.a.c. fast as can 尽快 ) ]9 b+ Z9 U7 X b
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
+ X. q& l7 d0 ]8 ~8 _2 {* D; k- Ufad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
+ _/ Y' [( I, ^$ M9 FF. A. F. free at factory 工厂交货
0 l, T. Z3 C0 B( g/ x/ sFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 t0 I0 Y" I6 f0 T
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
: J. g A- F# }% sF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 9 c$ M, `) }( x3 Y2 w
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 . }8 I. X! T0 S! Y5 X0 `. c& l
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 $ r$ C! f0 `% G* ~1 U6 l$ f
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 % p/ h. \& b- n+ F# x
FB foreign bank 外国银行
^% R2 _" [% \& g1 oF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 6 g; z1 H+ e2 k. U
F. C. fixed capital 固定资本 j* [9 \+ D3 l7 S$ J' g* [( I
F. C. fixed charges 固定费用 ' _) R+ S$ {% I5 j
F. C. future contract 远期合同
# G F/ c0 {% e/ }, S( K! `9 Lfc. franc 法郎 . c6 b4 I0 t9 s* ~/ Y0 {0 P. h8 t
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
1 L) M& C# t5 G* H2 b" }% CFCG foreign currency guarantee 外币担保
$ _8 W" j2 o) y/ ]1 ?* [FCL full container load 整货柜装载 % o1 P } M2 z1 U7 _
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
& x# c, V( {) l/ G( ^' pFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
$ P* @6 ?3 a, l& _& ]FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 ( N9 j- O) O( T9 O! |
fd. fund 资金
! D5 N# l/ k7 X. r2 |( F7 W- S" l2 ~FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 * l0 v- `. a# D3 p( e* \8 }$ D
FDI foreign direct investment 外商直接投资 - e7 V$ x+ q8 s
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
- t+ ~, y e5 c6 C( F2 OFE foreign exchange 外汇
& y7 W( V' o: U3 D FFE future exchange 远期外汇
- s: L7 n( O8 [3 |9 ?$ MFF French franc 法国法郎
: Y' F* Q8 T" G7 V% i5 Ffib free into barge 驳船上的交货价 2 a o' m$ D2 H; ~- ~3 F8 [
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
! }3 F% i) n5 L- p4 [0 TFIFO first in, first out 先进先出法
4 K) P( T+ `% afin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 / t4 c4 U& S5 I8 V9 @4 `# Q o
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 $ k9 `8 p/ I7 J5 N# J+ {3 }
fin.yr. financial year 财政年度
! a$ V" N/ _; A: iFINA following items not available 以下项目不可获得
& [0 Q; m% J& W+ c& B% J6 {FIO free in and out 自由进出
, c$ R; Z: I7 l4 d! D. yF. I. T free of income tax 免交所得税 $ `: @% e- Y' q5 b$ J
fl. florin 盾 ) G3 O; ?* y& D: e4 T
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 & {3 E0 ]; Y2 N2 F3 @' l, r! N
flt. flat 无利息
* p4 t* l) D" G1 dFMV fair market value 合理市价 7 y, ?" [1 A/ l; B2 N- T( F* U6 }
FO free out 包括卸货费在内的运费 - O* K. k3 g( _% W4 f n! ^6 F4 s
fo. folio 对折、页码 7 q& f- M# x6 h7 P
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
& S; f9 K0 u+ K3 H* R% x EFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) . R9 L1 H: m4 y
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 : c3 l. f; b8 X# ^- `* X, P! o
F.O.C. free of charge 免费
1 O6 m1 Q3 ^1 H! ?3 ~' `7 oFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
+ G7 K3 J [& o, w4 {; `FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 " m' |: x' _6 i# q# y+ W# l- q
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
7 Q! R! _8 r% s- {7 z1 `for'd., fwd forward; forwarded 转递 ' n; a U) t! i {' G& W
FOREX foreign exchange 外汇 ( {4 ]8 m* q$ H$ p1 {2 g+ P
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
6 H( l* b; p: f$ iFOUO for official use only 仅用于公事 - f. l+ O4 R: K
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) % y" D1 [2 \4 {- @( h! I
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
1 A2 t" r9 N Z$ \0 B3 t+ IFP floating policy 浮动政策 . b9 z: w% p8 A0 W0 [ V
FP fully paid 已全付的
( V0 I& y; p9 g9 O D+ U" bFRA forward rate agreement 远期利率协议
" U5 ?- ^3 ^7 y% UFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 % T/ Q7 {/ n( M& C5 k+ S
frt., frgt. forward 期货、远期合约
$ F1 m$ X5 m. y# M- Jfree case no charge for case 免费事例 7 g/ ^5 N: n0 a* V) t- A
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
, r) \8 h% v" P, o0 Hfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
4 k8 _4 c" Q. G) ?: a' \" U- QFrt. fwd freight forward 运费待付 9 m5 s* I. L1 U, }1 }
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 7 h7 H" j5 G5 S7 e
FS final settlement 最后结算 & w C7 r6 N% N+ Y4 R6 c
FSR feasibility study report 可行性研究报告
& j3 {9 y8 a4 wFTW free trade wharf 码头交易 , s2 q% u. A7 A
FTZ free trade zone 自由贸易区
& f }0 N4 r9 Tfut. futures 期货、将来
/ l) f2 J- l9 I7 }1 LFV face value 面值 5 N8 ~9 z# h) Q3 g& r e7 Z* U
FVA fair value accounting 合理价值法 - j6 {5 x$ f" y
FWD forward (exchange) contract 远期合约
- D, [4 D) u" w) b i' pF.X. foreign exchange 外汇 & A& r4 e3 U+ K' d% Z) ` {+ d; b
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 3 `, N6 ]" {- K6 r4 w* {7 T
fxd fixed 固定的
( D) G: b% }# S5 ^8 E* b, m# vFXRN fixed rate note 定息票据
/ [ I' _! a8 ]8 UFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 2 w, h6 v5 X$ q. y4 V+ R, u* g
fy. pd. fully paid 全部付讫 6 T4 g. Y3 U [# s
FYI for your information 供您参考
- P5 u ~4 t1 k, L9 |; `9 g7 o
/ P4 G4 h8 g! L& S: n
! q/ }) \) u# D# U8 G
6 s/ g& S: I; }; e* J) t
: P. U& K" J) X+ z- v. |8 z+ c% k: F* p; n0 o- d
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
9 t, b" }& ^+ q0 kG. A. general agent 总代理商、总代理人
. S) R# Y) A" M. p& j$ cGA go ahead 办理、可行
9 L0 i4 M; C- H- W3 tGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 4 [+ T; }9 J# K: D6 Z
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
$ p' @* z, i4 \0 NGAC General Administration of Customs 海关总署 5 }) f. u: B. J7 v M" }9 d
gal., gall gallon 加仑 * L+ V$ n: W; ]' x2 F: Q" Q0 d- X/ R
gas. gasoline 汽油
6 _7 g7 r$ x: }, {. f- Y F/ @, OGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 ' V) N. ?5 q# R* e
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 ) G) n, \0 I/ k5 n1 }, r \: N! d9 t
GDP gross domestic product 国内生产总值 # w0 Q9 ^3 n6 V
gds. goods 商品、货物
6 b9 A9 X' }5 m0 [, x9 ^! ?GJ general journal 普通日记帐 . f2 F' y) N5 t9 g2 E$ w
GL general ledger 总分类帐 & E2 S% i" u* Y1 _
gm. gram(s) 克 * Y" ]: L* ^( l' A6 T0 ]! b
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 5 n8 f/ V% X4 W; T
GND gross national demand 国民总需求 $ f; u$ h2 i2 b8 I, B6 G
GNE gross national expeditures 国民支出总额 / I# N0 Y( k% Q* T6 B
GNP gross national product 国民生产总值
* |3 O6 P5 l8 C- MGOFO gold forward rate 黄金远期利率 ' {0 i% a1 J+ ?, z
GP gross profit 毛利 ) d& I; F3 g+ l9 V) @
GPP general purchasing power 总购买能力 i7 k$ L8 P1 w, M; L
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
$ d% S, M S" s: b/ R3 w8 t( CGR gross revenue 毛收入
+ D& G) j' ?; m$ XGS gross sales 销售总额 5 [6 Z( E! N p5 t A5 w- e
GSP generalised system of preferences 普惠制 5 u) Z( @7 h! s, m4 \: C$ ~: v
GTM good this month 本月有效
3 ~2 ]! ~+ c9 V" j. ?+ w1 NGTW good this week 本星期有效 . {; M1 U, m" i5 X9 }6 U
+ L5 t3 ~, R! u2 o5 {$ a+ R
, Z' {7 m0 c7 d6 N7 D
5 f/ t3 @( u" [: U% w: ]" P/ i6 g' c I# B& @% T( Q0 b# I
# @2 M* W0 E3 u( c/ `& Z/ i+ g
HAB house air bill 航空托运单
) d2 d: i! I" C# ~; y0 Y J0 rHAWB house air waybill 航空托运单 5 S) a. A s( P; l
HCA historical cost accounting 历史成本会计
' X$ h `1 H: B- z, E9 ?" U# \hdqrs. headquarters 总部
6 g5 M2 z: k' @3 }- g( O6 e. S" Dhg. hectogram 一百公克 0 Z/ A& N' L* `! @
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
( B; p) B8 z$ ^" Z) F+ i3 Xhifo highest-in, first-out 高入先出法
v f1 X3 U ?. \* {0 tH. in D. C. holder in due course 正当持票人 + Y7 d. P$ w! t4 t% k4 @! v
Hi-Q high quality 高质量 9 S! D0 H* @8 B
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
0 q) I# l0 P" V1 p4 hhi-tech high technology 高技术
" i4 q- w& h3 M7 O1 w- B- XHKD Hong Kong dollar 香港元 3 Y$ c# ]7 e( H+ \4 E
HKI Hong Kong Index 香港指数
% u! |1 S- v: b+ Ahl. hectoliter 百升 ! t" _7 I/ s, M+ X
hldg. holding 控股
" d) J3 R4 P- y, M4 }Hon'd honored 如期支付的 0 A3 a6 X' ^6 f5 g6 ~
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 4 F" l6 l5 E( t2 c
HSI Hang Seng Index 恒生指数
. [/ q/ Z5 Z9 }- L- U# ihwevr. however 无论如何 M" N& z4 ? k* v
Hz hertz 赫兹
. X5 c/ g( _3 e
% ~$ D; q% Q9 |4 a, e( ?) x) E
% E3 I% h/ w2 g; K1 K
( U6 N0 {) k+ m, B0 }
( H% Z' R$ v- p; O# p; x) tI. A. intangible assets 无形资产 , M- I4 D) b# Q* _9 l8 ?
I & A inventory and allocations 库存和分配 ' x) x9 @4 R% `- z% w6 ?2 t
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
6 _; W1 @1 q/ ]IB investment banking 投资银行(业) % D4 F. x! Y0 R2 }6 X$ L1 s c% B
I. B. invoice book 发票簿
: Z! U: B( W- k3 x3 ]8 b, SIBA International Bank Association 国际银行家协会 ' ~2 P" q. s( e* _# c& W- w w1 ?
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 ! Y) i6 D% f4 e" ~9 R
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 5 o& ]* ]7 W$ ~1 X$ ]
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
1 b: i ] w0 \( a1 Q, k7 I$ @) m* BI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 " Q5 R: ~7 p9 y7 _% A
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 + E8 w4 ]4 a% z* R# L
ICB international competitive bidding 国际竞标
& S+ {& p1 ~2 I e/ d KICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 9 J. k3 T- r$ c: q/ L7 _
ICJ International Court of Justice 国际法庭
( i( B u5 d5 [5 B& @' F/ HICM international capital market 国际资本市场 / {2 S5 a6 }) r8 V8 o
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 / k4 {$ c7 w# e+ t/ I% N/ n7 S
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 . V! X# v& N8 [# D* D9 _2 s
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
1 b' Y- w$ h& \: n- J6 o6 A, qIDB industrial development bond 工业发展债券
0 d1 ]0 F; E' ?7 O1 _IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 ! w7 c; F X' }- G
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
, }/ Q: Y1 P5 ?# y' B6 kIDC intangible development cost 无形开发成本
) Q) G% A5 ]& v7 I3 _IDR international depositary receipt 国际寄存单据
6 {% Z* l& D8 \0 z. \: zIE indirect export 间接出口 ; t1 r* `1 B% `+ s# |) E
I. F. insufficient fund 存款不足 6 W% B1 L" X# |. ?( @" F* ?* u( ]" a
IFB invitation for bids 招标邀请 " f& b) y* T9 C6 y
I. G. imperial gallon 英制加仑 ) @& o* ?, O! s+ ?, h& Y
IL, I/L import licence 进口许可证 4 w% a( ^0 |; I$ _2 U( l
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 # T! H, d+ }5 {. I) y4 @/ F( _; F
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 1 S* }# ?" T" A% w' R* e. d2 N
imp. import 进口,输入
* V# B. Y+ ~. l1 ]( x; S, T2 S* FInc. incorporated 注册(有限)公司
! z' J* ~9 v' E) a2 b' A# @: k, oincl. inclusive 包括在内
6 U, a1 G/ \+ F$ l7 \% }; p* W- m5 y$ sincldd. included 已包含在内
# j; n6 i5 H, D* b6 `1 A# _' hincldg. including 包含
$ e% J- K9 o: Q: i, S1 Linl. haul inland haulage 内陆运输费用 5 R" g9 \& s+ w" p
INLO in lieu of 代替 % T! q& r+ G5 m
Ins, ins. insurance 保险
9 g: y7 T& y& U+ n( L! J% q# ginst. instant 即期、分期付款
& N8 B& C g' L0 GInstal., instal. installment 分期付款
* I& l" J: F+ Y1 @7 h. ~+ _9 vInt., int. interest 利息 * { y" S7 s8 I6 L+ n
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
8 |, j0 t5 {( v) Q: Sin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 $ e1 z+ _7 Q1 u+ t* P
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 * k. w8 {% ^/ _, m$ z$ }: ~
Inv't., invt. inventory 存货 " z) V8 e* O9 t
I-O input-output 输入--输出 & S7 q* O+ s6 |/ h
IOU I owe you 借据 ( B2 T b! p& Q% b) k E" E1 ~! i
IOV inter-office voucher 内部传票 % R2 a5 A! f X3 N/ u/ p4 \
IPN industrial promissory note 工业汇票 % R4 @& g& J) H* A6 c0 K
IPO initial public offering 首次发售股票 " L& X, J! W1 z5 A. X
IQ import quota 进口配额 ! V) _9 g8 l0 M& B' N/ Y" R' y& ?
IR Inland Revenue 国内税收 , b/ {$ t1 j6 H6 S6 u
I. R. inward remittance 汇入款项
" z; j0 J, F4 s- q' Q/ eIRA individual retirement account 个人退休金帐户 9 i4 m* I7 J& ?8 N% f
IRA interest rate agreement 利率协议
/ n8 ^3 W! T X0 j% q9 [IRR interest rate risk 利率风险 $ D& ^8 m3 D" r4 g0 `: F
IRR internal rate of return 内部收益率 7 r3 g' J6 G U" s. T" i+ k# b8 e
irred. irredeemable 不可赎回的 2 w7 S+ d! Z2 g# @8 L
IRS interest rate swap 利率调期
5 v: Q8 @, {7 j: _IS International System 公制度量衡
4 X/ m# l6 f* x8 d- Q) Y; pISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 " |0 V1 B& q0 w8 E! ?# N8 J
IT information technology 信息技术 9 t# ~7 ~- P% H4 C# ~. Q5 p0 d
IT international tolerance 国际允许误差
' ]5 d1 t- Z* }9 d7 ZI/T income tax 所得税
5 X# \; T0 i1 m1 I8 \: Z1 s2 iITC investment tax credit 投资税收抵免
8 K0 p3 Q/ c' U2 F8 |( Q! xITO International Trade Organization 国际贸易组织 9 x; F/ K) Y$ R# e5 W, s
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
) c! W& L6 }8 N1 d; [# C H/ NIV investment value 投资价值
4 f% X$ h1 b: a: u, L" M6 D
|1 Y+ z+ U! M# N# f. b
5 L; p, {/ | W6 p9 P/ a' b8 R/ U/ _
- m4 i7 Q& ?4 p: q) r, r0 Z9 B9 A \: J1 _0 S- a, \2 I
J., Jour. journal 日记帐 % |. q, G. B- p- Q! b+ Y1 X3 k" x
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
$ h2 a4 i" t4 Z( UJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 , D6 s8 D* ?; r9 k; f' {$ t
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
: R9 t/ C% @, S! j% A- GJ. V. joint venture 合资经营企业 7 b7 k/ A) x" }2 z! x3 r
J. V. journal voucher 分录凭单
( Y+ p! `: C7 hJVC joint venture company 合资公司
) L% n" w) \* k0 R# V3 K4 b3 }2 u( D9 `: \9 k5 S) s! p g8 K
- {" I0 |9 h1 S
3 d' A/ x. R6 D8 A! p9 [ l: Q& g$ n! y
) Z/ S5 x$ b( `
K. D. knocked down 拆散 3 T" h1 O" U. w1 w$ \' O
K. D. knocked down price 成交价格
" Z5 t Q% X" j+ i* q! ]" ]6 lkg kilogram 千克 - P0 [) ]) P4 w; ]
kilom. kilometer 千米 ) [& P" w% J" Y9 [" k l
kv kilovolt 千 伏
) T* L8 H, `) m+ f( h9 k0 D4 zkw kilowatt 千瓦 ; |: r9 n" z, O+ I
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 5 b; @- [3 j z
; ?$ Y6 E4 D2 U' q& O5 m
" p, X* n5 S8 V$ T/ F1 {
3 u8 |5 c: k3 c$ P5 n/ p1 l, Q. Q, z; a
: o. ^/ E% q8 WL listed (securities) (证券)上市 , m" f- n N9 e& @
L., (Led.) ledger 分类帐
0 a, l6 K9 Q2 I8 y; |+ [+ T) g5 iL. lira 里拉 " V: W: A0 i' \* X2 M+ O
L. liter 公升 , S6 f' b4 H) Z1 Q, h, t
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 7 t0 x' H1 G/ B; Q" M6 ~8 ?- J% H
L. A. liquid assets 流动资产
0 f8 h1 w, D+ ~: i: Z: DL. B. letter book 书信备查簿 # Z* i) m# A' ]# E
LB licensed bank 许可银行
" Y6 _4 d4 S t# S! z- h7 Ylb pound 磅 6 h9 T; L I$ F# Q e; s. F
LC (L/C) letter of credit 信用证
* W9 ?. u" q+ o" eLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 . }; x: s# t: v
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 6 Q% G% S ]' i3 r7 E
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 . ]: U. l$ @0 l$ ^! d: P: ^
L&D loss and damage 损失和损坏 ; V- _& `( x) {* ^
ldg. loading 装(卸)货
& J; q2 W% n( p0 k# ^% x+ p" hL/F ledger folio 分类帐页数
+ A* A; k/ U2 ~4 ^! G1 U) s% LLG letter of guarantee 保函
9 Z" S5 a" M) L1 K: jLi. liability 负债 ; T7 w1 d% r7 R- y$ b
LI letter of interest (intent) 意向书 2 W7 s% p& o* L1 Y
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
# k X; ^& J j- l6 b- SL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
0 @$ b) [0 F% |6 M; XLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 9 ~. H& } C" F" ~# w. q& D/ g
L/M list of materials 材料清单 0 i6 \" h+ x8 p) r7 G) r
LMT local mean time 当地标准时间 - P2 [0 c" f. ]9 a0 v" m+ q
LRP limited recourse project 有限追索项目
* i: i( z- ~; h$ f; ~% I- QLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 - }7 I! p$ e( D$ p) [! L, U
l. s. lump sum 一次付款总额
" n. K! S" x& e8 o, j; dl. s. t. local standard time 当地标准时间
3 {" A2 B+ \! X' h1 ]5 JLT long term 长期 ' G& F* @: Y+ D
Ltd. limited 有限(公司)
) n# Y' |% f! w
0 I5 a1 _. h) C0 X2 ?* c4 ]9 e
% S0 `/ G2 h; A6 V8 d2 p ?+ S: { a" X7 b. ~" E. V2 e4 j) J7 x
9 m9 t5 S9 u1 a) a9 J0 I5 }
" g0 T: y& {& {2 m
m million 百万 ) L# U+ J4 D. |, Y3 k+ t' A0 ~5 x3 }* W
M matured bond 到期的债券 : i* `/ Q0 s! m& p' X3 A
M mega- 百万 , ?' L' J# {4 p% S5 V
M milli- 千分之一
' x6 ?# u! b2 s0 G8 [5 F* dm. meter, mile 米、英里
3 F) J* H6 i& p. ]M&A merger & acquisition 兼并收购 ' W- N* [ @6 H2 O
MA my account 本人帐户 ! \. v( ?1 d0 ]9 p7 x
Mat. maturity 到期日
7 r" W1 Z) e G8 xMax., max maximum 最大量
: M' b2 i6 O6 d; [. N9 xM. B. memorandum book 备忘录
1 [( E6 x2 j. V6 u6 L5 }) rMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
' i' y" k. T0 ^" iMBO management by objectives 目标管理
5 U0 A& F1 C) D" z% YM/C marginal credit 信贷限额 # o& Y! E3 a$ i
m/c metallic currency 金属货币 ) q* w. U) R/ S& |" V2 P: W0 F! K
MCA mutual currency account 共同货币帐户
9 k' L1 U& v9 O3 DMCP mixed credit program 混合信贷计划 2 s5 E7 y; x! e0 X M
M/d months after deposit 出票后......月 $ i0 u1 w1 u5 d+ W+ j+ Q
M. D. maturity date 到期日 $ ?& E _" H @* S
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
' n; s0 Y s" T; H8 V$ `$ rM. D. malicious damage 恶意损坏 % p9 [ \. M+ T& x
mdse. merchandise 商品
7 ~5 J# e2 a. u* ^5 D0 VMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 z1 n/ f6 C& ^* C
mem. memorandum 备忘录 1 V) z+ U/ n- T5 K2 M" _
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 9 y, L6 k/ i, Z& v6 W6 _) D
M. F. mutual funds 共同基金 # H% I* g" h6 r0 i) g/ S
MF mezzanine financing 过渡融资
4 g7 V" L& Y( P% bmfg. manufacturing 制造的 8 p) W* o' L; B
MFN most favoured nations 最惠国 * a1 s" L( I! M0 D4 ]
mfrs. manufacturers 制造商
. h3 n8 T8 S( |/ ^mg milligram 毫克
$ ^* r1 _2 h' }" p# S% xM/I marine insurance 海险 8 R- Q6 P" P8 _# @
micro one millionth part 百万分之一 ! Q. j4 r9 ^8 g
min minimum 最低值、最小量
* F. f. R' }, H5 cMIP monthly investment plan 月度投资计划 1 C9 H4 W4 e3 ?* k0 a9 q
Mk mark 马克 ; I# h9 d2 x' W: E- p: G
mks. marks 商标
2 t4 f; o9 U! I' ?2 z( t% Pmkt. market 市场
( {& w7 r: \; e4 O0 `1 E7 YMLR minimum lending rate 最低贷款利率 5 C- h% v8 V1 m
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 2 b/ h$ v: p6 H% n# j7 _2 L
M. M. money market 货币市场 ! t% c: h8 U- J% |/ H
mm millimeter 毫米 ~. W& w8 W% w' g) ~+ h
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
; D7 I) _: n" PMMI major market index 主要市场指数 + U8 `. L9 [4 V2 m
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
0 a$ D/ N5 e7 a$ vMNE multinational enterprise 跨国公司 $ `& x0 f5 x) X. \
MO (M. O.) money order 汇票
3 B- g8 g9 s0 ]+ a1 Y" O$ }- {mo. month 月 6 h* L: ~! r' [& F# L
MOS management operating system 经营管理制度
' J* ^! }9 R3 v; cMos. months 月 : S5 D" P1 g& m+ F- W% z
MP market price 市价
& V# {: \1 l+ G, r/ iM/P months after payment 付款后......月
% q4 L1 R* m2 q9 sMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
( Q# M- P' w/ X+ uMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 8 \) C# K8 F( y# o, R. `
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
* E1 {4 N Q* j9 oMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
+ ]5 Q9 S; ]; f) j% NMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
# e0 X- U5 e$ \- f$ R: `MRP material requirement planning 原料需求计划
# W+ w( }" @7 O1 P& J/ aMRP monthly report of progress 进度月报 Q8 @; s$ t/ x! }
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
# a) s9 ~3 b* R) f! `M/s months of sight 见票后.......月 * g( N& l; A. [, z
msg message 留言 1 S7 @$ H5 v. Y
MT medium term 中期
# i% a$ P5 g# ^( |1 l! lM/T mail transfer 信汇 + \& r2 Y/ e1 | ~# c( K/ A
mthly monthly 每月
/ }2 {& s0 j6 w$ n7 s- @) }MTI medium-term insurance 中期保险
% F C! O7 x$ L( M/ x: V' U$ ?* EMTN medium-term note 中期票据 2 a& N/ L! O4 `2 W
MTU metric unit 米制单位 $ N$ {5 X1 `: m! l3 o! K9 M
% |) g/ `2 e3 r/ I; n+ }$ s
; s5 p$ I2 q4 M) a7 z: K. c4 B& N1 q2 L. J8 w Q/ Q. s
- z' W8 C6 q3 Y2 l
w" ~) _5 ~7 f; ]4 j0 u' [n. net 净值 ' I Q; S. C/ L$ f
N. A. net assets 净资产 $ e' V) M- F2 P7 q, w2 m' g
n. a not available 暂缺 ; _0 T, g4 T" b1 H
N. A. non-acceptance 不承兑
4 l+ }5 L# ^8 }2 t4 SNA not applicable 不可行
x/ ^' g8 r/ }2 I' p3 z0 ~* B- bN. B. nota bene 注意 , f$ y! }. K3 a( s+ Y! D$ j4 r
NC no charge 免费 4 f3 n4 b. x8 r: U" \4 E8 Y! l6 Y
N/C net capital 净资本 : O5 b @/ j! r/ L
n. d. no date 无日期
% O8 ~- W s9 R+ v5 TN. D. net debt 净债务
2 A' ~% g4 ?- g+ Q) Nn. d. non-delivery 未能到达 * p- h' [- y- \. d" B5 s) U
ND next day delivery 第二天交割 9 i) i& v: L; K/ B
NDA net domestic asset 国内资产净值
0 H Z; w8 O8 t" s5 C1 ~9 lN.E. net earnings 净收益 : T, ^) l6 T8 o/ a2 P
n. e. no effects 无效
8 P! ^4 q1 m+ x, Ln. e. not enough 不足
3 I5 [3 r0 z) v4 Xnegb. negotiable 可转让的、可流通的
1 I& r; |& g3 [Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
" J0 u! r& R! E9 d: rnego. negotiate 谈判
0 r, j( Z2 @. n5 I6 KN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
! b# x# n2 w& Q( l: Mnet. p. net proceeds 净收入 4 @3 P& I g* n- E1 g& Z4 F
N/F no fund 无存款 " W. w2 z, @7 v3 E- [5 X. _9 m
NFD no fixed date 无固定日期
, j9 ~( S" p* S1 [( NNFS not for sale 非卖品 1 F/ t& x4 p6 N. ~* S
N. G. net gain 纯收益
) `- P, a* S* x$ u8 E0 qNH not held 不追索委托 0 W" ~: Q9 w# B) \. Q: l
N. I. net income 净收益 " |" B5 G0 \) b6 W5 V
N. I. net interest 净利息
9 S3 {: f* d- c" k& h- F# TNIAT net income after tax 税后净收益 6 X% {/ @4 s; c6 s3 G1 ~6 f; H
NIFO next in, first out 次进先出法
9 j2 b8 ~. d; L4 i; knil nothing 无
5 m4 t) [) \( Y. bNIM net interest margin 净息差 i, ^* P- n$ f9 \+ l& a* P
NIT negative income tax 负所得税
* ~ a( [8 N) y* x6 }N. L. net loss 净损失 6 X0 p2 n: i S1 Z( _' `% y
NL no load 无佣金
- f- o5 L% c; H( H. C3 Y$ jn. m. nautical mile 海里 ; A! G: s3 t9 ^1 `, c+ N
NM no marks 无标记 ) P7 a9 U- \- g1 R& W1 M. p A
N. N. no name 无签名
, E5 {, y/ @" r7 X% u! M, vNNP net national product 国民生产净值 , `- F( |; Z( |/ P
NO. (no.) number 编号、号数 ; m' \$ d) |: D) o/ ~3 C' U/ q/ w$ k
no a/c no account 无此帐户 , e7 ]/ g6 n9 \0 E& k
NOP net open position 净开头寸 3 }8 }/ \' G3 i' R5 [! ?
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 2 b% Z! L3 |: V' M
N/P net profit 净利
) D V; f2 g2 b& D& ^7 FNP no protest 免作拒付证书
( w- J& P5 W: ^0 O! K. MN. P. notes payable 应付票据 $ b4 U5 l) K5 [8 m
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
& [8 A, i% f2 f7 N% L0 pNPL non-performing loan 不良贷款 ! }# b* |' [3 @
NPV method net present value method 净现值法
1 q+ m; ]" ^+ C- rN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 : {3 M; P* S4 C# J: P- t2 R
NQB no qualified bidders 无合格投标人
1 ]# y4 K& g- m8 l/ o6 ]NR no rated (信用)未分等级
6 ~+ X2 t& q7 U8 ]( {6 UN/R no responsibility 无责任 " l. U+ Q+ X; S/ e% B0 L
N. R. notes receivable 应收票据 & ] a. `- [# C' n, s) Q
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
5 J$ K' [! d) ~; ]4 z0 r+ @: KNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 5 Q4 W) `/ j$ f0 \$ G* ^7 P0 I9 G
nt. wt. net weight 净重
7 n# g S6 A5 H% x! P! ^+ Q5 s" a; A5 l6 RNTA net tangible assets 有形资产净值
~. c* ^( i. r1 k6 o7 wNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 9 C; Q. L2 A" W0 M
ntl no time lost 立即
8 U7 R( J* i/ @ }NTS not to scale 不按比例 : ] ^* s: v5 u6 W! a2 z
NU name unknown 无名 : Q B" `, G* Q
N. W. net worth 净值 1 W. {8 i- b0 c% w3 W9 b" {" r
NWC net working capital 净流动资本
) m' V z3 d a- DNX not exceeding 不超过
8 N" u: Y; y$ f% C, bN. Y. net yield 净收益 & Z1 o5 ]8 z, n0 b+ Q
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
% Z" X. x: t# J6 @5 L" D8 k# O' M# d% H7 Y) [1 e! g% h
6 _. A$ p7 A8 x
& c/ O/ `5 ^: S) J0 r- q; t
7 \0 ^# [- b# p% z0 k
: x9 I" Y/ X! q' [o order 订单 ) T! F( @) E k- Y3 w2 |" l; s% B
o. (O.) offer 发盘、报价 : p/ U5 w: ^0 U5 Q5 N/ C
OA open account 赊帐、往来帐 & K" W2 S/ P5 k6 z$ b
o/a on account of 记入......帐户 $ U# S1 F1 `) s+ E/ |( S
o. a. overall 全面的、综合的 3 n. \* ]' S. Z7 U, N1 R& l
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
2 |2 H3 z- r$ U4 n- nOB other budgetary 其他预算
. ?% k' s: H" ]; X4 }+ D Y( f" [6 G" sO. B. ordinary business 普通业务 - q y* ~+ \" m, C8 r
O. B. (O/B) order book 订货簿
1 W1 `. t4 ~: f6 W( \7 K2 E. SOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 0 e; }: f, j1 N5 c9 n5 ~/ Q
OBV on-balance volume 持平数量法
" v" Y9 B9 Q' b Y! f {* Yo. c. over charge 收费过多 & A! |8 o5 V4 p. p( _9 u; v8 o
OC open cover 预约保险 & \) `' w7 C+ F8 d) D* g
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ) C4 e5 k( Z" A1 X% L
OD overdraft 透支 ) P! W W; \+ Q/ ^
O/d on demand 见票即付
% b0 Q! H/ r& G& {O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
. d7 _- |: p2 i" e+ o6 h: kO. F. ocean freight 海运费
; a) [# L2 v: e) s+ GOFC open for cover 预约保险 ; \+ E+ M+ V7 G
O. G. ordinary goods 中等品
& a4 o% h) N$ kO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 4 F) F0 F/ o; D/ j9 t7 v; w4 \
OI original issue 原始发行 ( X) B- M9 w5 g5 I
OII overseas investment insurance 海外投资保险 % d/ n& B6 L2 [2 C. H; H
ok. all correct 全部正确
2 O8 H4 z/ H. L" S/ ?8 W lo. m. s. output per manshift 每人每班产量
; r0 e8 a' m0 Y1 T3 {2 L& ]2 gO. P. old price 原价格
3 N8 e% U2 K0 Q; ~/ }) c+ ?O. P. open policy 不定额保险单
: o) ^) N( f! m" n' q: [opp opposite 对方 % S6 d, F* P' Q8 Q1 B/ r9 z
opt. optional 可选择的 & U8 h7 T# |+ S! f% l# W- e4 m
ord. ordinary 普通的
" }. z7 R% e0 F! m) x6 V$ wOS out of stock 无现货
- @; B3 @! b2 z" O6 H; L& s3 S# LO/s outstanding 未清偿、未收回的
0 u4 c" r" D( T( F* O* F; UO. T. overtime 加班
* K8 C F# y7 l* y9 d$ J( h( _OTC over-the -counter market 市场外交易市场 * k: X; e0 R; b; t$ z& [4 P! M; z5 `
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 0 ]( i. k; x9 M d
OW offer wanted 寻购启示 , v# p1 }! P, I4 v2 |5 o5 f7 z) Y% _
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
7 e2 M- i+ c1 T3 z- G; Doz ounce(s) 盎司 - g& L: y* e+ d# ?& G7 v
ozws. otherwise 否则
- W, V6 b+ m7 H8 p5 P- ?" j
+ C. v, ]. \6 u( Z7 H
( |% o( B, c3 a+ |0 ^+ Q6 e' b. D4 a8 i1 g
; u O6 K) ?# G5 [
4 P. U( R* B/ a7 d2 Z
p penny; pence; per 便士;便士;每
' C( t" U* F0 K5 pP paid this year 该年(红利)已付 3 h2 y. f$ q5 H
p. pint 品托(1/8加仑)
) h( V; f2 |/ ^5 i' m6 a+ T; FP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 . Y3 l, H' c; {# f7 l6 @) L
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
+ ?7 s9 `" ^$ L. @% Ip.a., per ann. per annum 每年
2 c' A/ h* `4 e) MP&A professional and administrative 职业的和管理的
/ E/ w( k& x0 C; HP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
; x% K. O/ u4 _% \1 c/ m' A$ ZP&L profit and loss 盈亏,损益 ) y6 H8 ?) i( a# K
P/A payment of arrival 货到付款 / G- K% R" J: M. V- |0 h
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
2 \7 U# F, x' n- ?1 s9 vP/E price/earning 市盈率
f( T2 Q" v- z/ m- |$ X' DP/H pier-to-house 从码头到仓库 6 \8 o3 Q$ X# h6 _
P/N promissory note 期票,本票 % N, Z F* `# |1 I% z. R3 ]% u' U
P/P posted price (股票等)的牌价
' F: J+ V$ C! W1 y& I. L1 NPAC put and call 卖出和买入期权 ' J+ ^% a% k9 v. B P+ U7 e! ~: R
pat. patent 专利 e/ B/ q' t1 z3 l
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
9 z3 D3 Q+ O" e& o3 ^# s, @: f. m7 T" {5 CPAYE pay as you enter 进入时支付
; j( L* @, c0 F/ hPBT profit before taxation 税前利润
# z- x A- I, \1 p5 L0 Fpc piece; prices 片,块;价格
8 W2 [( B$ ~7 [, t c/ u! X; Vpcl. parcel 包裹 ) s) T8 ~/ }3 o8 M' T6 y1 J) `
pd paid 已付
$ v1 M5 K) D# p. |' K3 F8 ^. r7 Y, `" Tper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 ' l- F- V. F+ e$ B- P
PF project finance 项目融资
; B! x! P) K+ A9 ]" N& i+ uPFD preferred stock 优先股
" R# ]: [# _- s9 U6 G2 ~% o* Tpk peck 配克(1/4蒲式耳)
$ r) ^/ P0 [. Y5 p! i: RPMO postal money order 邮政汇票
/ b+ C) v1 M* F5 s4 LP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 % ]0 T5 \% o" R: Y7 B
P.O.D. place of delivery 交货地点 # o. N2 | p: s% s
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 ) k6 K+ F5 }& D: Z' h: I6 S
P.O.R. payable on receipt 货到付款 / @5 a3 X$ v5 [) ?2 q1 b- t3 w7 J
P.P. payback period (投资的)回收期 6 }! X0 |, ]4 G( H3 Y/ |
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
9 p9 U7 g! _4 T( k& p9 M8 T4 G& PPOE port of entry 报关港口
, n% L, Q2 I4 i& J! K% x3 |POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 _$ h" S& w$ O+ ?8 b$ i
POR pay on return 收益 + @; U1 X* a) F8 G- a* `! H
PR payment received 付款收讫 % j$ U* d( N F: w& h7 E" E
PS postscript 又及
5 V- B5 w4 ~: |' l5 r( zPV par value; present value 面值;现值 % h! } u# H ?8 p
. E1 t2 P+ H+ m2 G1 }6 d& `3 R! v/ z
- T' O# f9 Q2 M% l
5 ~# q r" A9 x! \
1 h# Z" l- a6 B9 Dq. quarto 四开,四开本 ; J. e! a( w, I) [2 P+ U. E' O
Q. quantity 数量 / J. a1 K. w5 n: p n1 b. K* h- I
QB qualified buyers 合格的购买者
) A) W& F8 L1 g4 u/ x2 ?% l" eQC quality control 质量控制
3 a2 i& C+ B* w# K7 k4 `3 I6 c9 |. jQI quarterly index 季度指数 ) \" T+ [9 M( L% S0 G- y
qr. quarter 四分之一,一刻钟 : n5 M B/ {" \* l
QT questioned trade 有问题交易 ( e4 b3 a4 H8 i! e, G. x$ V& X
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
: O/ S5 n; f6 W- Aquad. quadruplicate 一式四份中的一份 5 u9 {( I6 Q4 v7 r4 z. }# H
quotn. quotation 报价
7 l& e8 R0 r5 P3 kq.v. quod vide (which see) 参阅 9 e0 H( p6 n! c: `# Z
q.y. query 查核
% S. f4 b3 I6 w. Z1 H9 x8 P" x; t# z3 F) Z; E" u
a2 I6 L- r; y4 z4 ]% F4 a& f/ u; g7 t8 w/ q
6 D" j( W7 m( q4 U& M& x
]+ b, q+ k! }/ [; R# ~" _R option not traded 没有进行交易的期权
, u" ~% R% {( r5 Q; vR. response; registered; return 答复;已注册;收益 4 v7 u2 b: n1 B0 m: X+ P
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
}0 [, F' V; i" N+ U$ R0 VRAD research and development 研究和开发
, `5 N3 m/ J% S- y1 ZRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 " _$ v: U0 C M* \3 F
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
% s* l2 q5 l* Y" ^% ^6 bR&A rail and air 铁路及航空运输
" x. h, q( C3 V. hR&D research and development 研究与开发
0 S4 |* K. C' t$ M4 `9 I& L* KR&T rail and truck 铁路及卡车运输
* J P- n' c3 g3 ]R&W rail and water 铁路及水路运输 6 V+ S* P- _( g$ z7 D% A
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 ; a, m7 N' x9 f/ K
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 ; p- P9 m" W* G) G
RB regular budget 经常预算
$ E% s4 ]7 h* E) r' r2 ]RCA relative comparative advantage 相对比较优势 : U# V- I8 X- j% L
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
- X- C' l9 }+ ~' }" r$ Xrcvd. received 已收到 5 `3 [# X: Z9 v1 g3 F
r.d. running days=consecutive days 连续日 + Y( n& J' t5 p0 N
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
& n5 G. e" Q& c ERe. subject 主题 5 p6 E) V) t9 q- D# F, K
re. with reference to 关于
8 m q( b' Q) G6 W. F: }. J4 \0 @# SRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
, o, [, J) M7 L9 T, }REER real effective exchange rate 实效汇率
) X; d0 R% t1 Aref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
$ ]7 b5 ?) E7 m: k$ ?7 FREO real estate owned 拥有的不动产 / }" L2 j; ~! }( e8 \ n. d
REP import replacement 进口替代 / r8 U; G$ E! t f% x) j9 q
REP Office representative office 代办处,代表处 ( V. j# A2 n4 h
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
; B2 H' c. U- Zreq. requisition 要货单,请求 / S. g w$ [: U' x2 a/ m
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 , p3 i! T" J4 Z9 A/ r
REWR read and write 读和写 # [1 a; X9 d' v: m; b2 Y& b
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
* X9 N* O" z" w; jRl roll 卷
+ \9 |# W6 S7 h3 IRLB restricted license bank 有限制牌照银行 ! y; M- l' y- c. D3 N
RM remittance 汇款 r$ a6 d f7 b
rm room 房间 $ Y+ b1 u2 {2 c2 V/ x/ _: V
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
. M& X$ m& K; Q! QRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
: I- W7 D& n" I7 I+ p; I& r9 ^RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
. u% B1 T* A% r- t) x3 ? e1 MRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
i/ m6 X% B' F$ e/ [; ~0 }ROA return on asset 资产回报率 ' D, c8 r' i. c2 n# @: p& _
ROC return on capital 资本收益率 - C4 f4 i b* y$ H! Z( Q3 W
ROE return on equity 股本回报率
) C, c: T( R5 Q) ^ROI return on investment 投资收益
V) g$ {; N8 t. E' p5 L& YROP registered option principal 记名期权本金 9 ]7 u. R+ D0 W# L
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
0 {6 k0 H, g4 K" u2 j* hROS return on sales 销售收益率
5 Y! t0 F, d' ?3 f4 K) nRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 . T, J0 K1 D8 M7 K
RPI retail price index 零售物价指数
& Z& R' e! j( M; {$ q/ zRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) - s6 D& U& d1 W9 V( ~" h
rpt. repeat 重复 5 x6 q' G7 j3 Z5 k, _5 p
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
( B) o/ ?/ }4 l5 I) h) d8 r/ SRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 7 i) c% |" U' ]4 s& N4 Y3 S( w3 b( B
RSVP please reply 请回复 4 S3 a( h2 F' V9 v( }5 U* Y* p" v
RT Royalty Trust 特权信托 + a; _3 L4 t( e9 V( g% y8 ^. J
RTM registered trade mark 注册商标
& }, m6 c6 ~) s( r- ^; p3 R/ _8 xRto ratio 比率 * `. E' w- G& ~" l8 f# w6 Y% |# W
RTO round trip operation 往返作业
8 [# X5 R' V+ [- z9 k6 p4 X2 NRTS rate of technical substitution 技术替代率
: E+ V- A, @4 }, u8 TRTW right to work 工作权利 9 }- {$ C# P6 K/ a
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
# ~1 m4 ^# b- e/ \/ |RYL referring to your letter 参照你方来信 5 T7 u# t! Y! \
RYT referring to your telex 参照你方电传 / c1 S+ W @4 y8 {- _
; w5 f7 h( G( L" ?
( I! Z4 |4 |( _+ S" U
# F+ M8 T" V: W+ L$ ]0 U4 i; E
s+ P* P* w; I. W/ k
3 Q/ Q7 ^: W& e! v5 D8 L0 }& kS no option offered 无期权出售
6 O8 D! b5 b$ o, ^S split or stock divided 拆股或股息 ) _( Y8 n3 L" n; o' r1 O
S signed 已签字
7 C4 Q% w- O% Z, Os second; shilling 秒;第二;先令 9 {* b0 Q- I- n- r- Z8 b4 [2 \
SA semi-annual payment 半年支付 + v8 _; J8 A v5 E! `
SA South Africa 南非 / T/ m+ r s( }3 H
SAA special arbitrage account 特别套作账户 # x5 o) ^! U2 o& P, p w! Z7 z @ i W
SAB special assessment bond 特别估价债券 7 u8 i6 h' c( u# Y0 I( v6 s; f
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 r8 k, g6 v" @- R) M# g- W: ]
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 + B' J, g: P5 f- H" L
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
' i/ u# t4 l. v" D$ y: E7 p# QSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
% f2 @! a/ s# S. |8 ~SAR Special Administrative Region 特别行政区
' ?9 Q! e# d |" `. y# tSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 7 w$ L3 a9 X) h; I( g
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
- x$ s7 I- z9 n7 VSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
2 G4 J' c3 s9 z7 r7 d% j" hSATCOM satellite communication 卫星通讯
+ |3 t0 C4 B# r2 n: b0 N+ l$ M( b0 w* {SB short bill 短期国库券;短期汇票 1 D* l& y5 v7 z
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
0 j. o+ r" d+ C9 B4 eSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 # C: b7 Q6 K* V3 F, W' |# T
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 1 R. q4 Z: S8 E3 O) g9 l4 C
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
9 W$ T" @7 e6 u ySBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
0 T& x1 r, g8 A1 [SBN Standard Book Number 标准图书号
1 G1 P% y+ e/ }. `; J- ?7 XSC sales contract 销售合同 ; J( j! ]) ^* G6 y2 V! n
sc scilicet namely 即
4 w2 G) M) L7 g- {6 O; J4 D3 b1 g, aSC supplier credit 卖方信贷 ) W) {! K( t" o
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 / v% w& {! d% ^) W5 o
Sch schilling (奥地利)先令 / t( F7 G( D. o. E h9 c& J
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
6 p) V% k2 E5 Z9 n1 c L! ?SCL security characteristic line 证券特征线
0 Z* M$ ^' w, M- A( t+ pSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
: U: O- F5 N6 u. x+ {& D5 `SD standard deduction 标准扣除额
% b- K) x* G+ q ?% Q+ `7 K5 J$ l: FSDB special district bond 特区债券
# H; l& }! ]1 L' L. N5 V! C+ oSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 % K7 q" y: [- V+ g0 F' n6 ~5 ?
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
6 ]. f0 L* ~# B( _3 wSDR straight discount rate 直线贴现率
9 U0 v' l) q; k. W/ u9 N& jSDRs special drawing rights 特别提款权 1 q7 [. S D- s2 g- B- k9 u1 {. [
SE shareholders' equity 股东产权 + E$ w: ^: ?0 H. A8 h+ K3 N @
SE Stock Exchange 股票交易所
$ |* f" [9 {) T9 xSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
) b) H0 \ i# ASEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 3 @& B# F8 k; I, }& K, k. P
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
2 |& c5 k9 C$ r$ ~5 W) Xsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 + e0 G( R" Y( I6 b$ l6 a M) N% M) E
sect. section 部分
2 a i+ V. C7 k/ T: n- C2 nSen senator 参议院
. w: [/ F6 ^0 \; d4 J( K3 lSept. September 九月
% ?* q% |, J. H9 Q: [SET selective employment tax 单一税率工资税 ' m8 ^6 C" b1 ~ n6 w+ i
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 K0 A- ~) J6 F# m
SEC special economic zone 经济特区
; c) B0 v( J s/ G) P% SSF sinking fund 偿债基金 2 _5 u- c$ O( q/ }+ X
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 $ X1 e2 P q( p a5 ?0 |6 ]4 Q
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 7 y5 @, I; E* d" g J; k
sgd. signed 已签署 ) L& z8 t1 r3 t+ o8 T
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
2 M3 X* ^. H) `SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 ( o& O! ^( E! O4 h. g j
shpd. shipped 已装运
, D+ H' I3 E9 J wshpg. shipping 正装运
, d- K; h/ ^: k1 bshpt. shipment 装运,船货 8 Z- t3 |/ s, {! l- p3 b+ R
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 " r6 T" N& z" Y
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 ' C. |# G) Q! Z
SIP structured insurance products 结构保险产品
8 E* q) J9 u5 o3 | |# [* M1 \SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 . @' | l, B' j& \: D
sk sack 袋,包 - g+ C9 g& {6 { D
SKD separate knock-known 部分散件 2 L5 x2 C' r1 S/ Y, b7 L4 w
SLC standby LC 备用信用证
: n4 V; |& [- B4 \SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
; X' w* U r9 `# BSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
( V( G* a, i' I# z. M8 J t) TSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 9 Q7 K' j/ K9 d& [8 A
SML security market line 证券市场线 1 y @- t3 ~ H" Y
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
% s6 Z; V l! O: t- K+ fSN stock number 股票编号 - ?3 Y! B8 m5 @- M* y( v. \
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
, F( i$ Q+ A1 X, s6 `5 \* J( XSOE state-owned enterprises 国有企业 2 O7 L C5 ^4 I$ V2 Y: j- n8 W! O
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 2 v4 \% `* K& w9 J
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
" i& m) |' Y* e9 W5 U9 }7 s2 Wsov. sovereign 金镑=20先令 # O$ B8 }+ j9 e- K' Y( \
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
5 X d5 }' h* V9 M# O- R [spec. specification 规格;尺寸
- h( y# {& f3 g# D) H6 n" ^; e* HSPF spare parts financing 零部件融资
9 j3 ~! o U" j' Q8 NSPQR small profits, quick returns 薄利多销
& C; O! x/ I% jSPS special purpose securities 特设证券 2 e7 G2 J2 t0 b
Sq. square 平方;结清 * O" r+ v$ G J8 a4 Y3 p, T1 R+ w0 E
SRM standard repair manual 标准维修手册 3 [& ]/ h2 m9 m# e
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 * u) C+ O+ a4 ^6 P9 d; U
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 6 l/ n- ~* v: m: N! ]: Z
ss semis, one half 一半
0 k- X: o; |2 z2 Z* USS social security 社会福利 * a2 l& L, `1 a" |" L) L: y
ST short term 短期
; }$ i0 V j. e k: j+ HST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
2 f, k& F8 _1 ^. i* JSt. Dft. sight draft 即期汇票 % C( `8 ]; w; q) L
STB special tax bond 特别税债务
; G& s$ S! ]6 B$ f4 `$ [STIP short-term insurance policy 短期保险单 7 A5 m" e3 C# w9 u) I" g8 y7 t: ?
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
* g }# M {$ o8 s% T% Q* l" mSun Sunday 星期日 7 k# i {2 E( l
sund. sundries 杂货,杂费 + R' }6 @8 N6 P0 e9 N2 S8 ]( R
sup. supply 供应,供货
8 n% v! k6 J/ k4 x1 f" g8 `4 @+ x) b$ H* y% {/ k
6 i& d' c, m5 N- Q% a# d
6 i2 Q" s, L% {$ ?! O
+ v, B4 G; B1 H+ [( {4 H$ C) l* C
t time; temperature 时间;温度 ; E, @# D, ]! s
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
: G( m: Q2 y: t1 H$ \7 k3 Z4 \TA telegraphic address=cable address 电报挂号
+ D W1 s; f" m+ R5 XTA total asset 全部资产,资产
0 ~, q% ]1 @* s: DTA trade acceptance 商业承兑票据 , g3 V/ E1 \% o7 \
TA transfer agent 过户转账代理人
. e" G- J3 W0 J3 ZTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
. S; ]0 i( p' J4 ^+ e! _TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 " n' p) y7 ^9 k4 ]) Q3 p
TAF tied aid financing 援助性融资 % ^" c1 V& ? `: ]2 ~
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
2 k% A! c0 x$ bTAT truck-air-truck 陆空联运 . \2 `& ^7 N4 ~# [% _- N+ A
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
, b. V9 [5 d. @3 QT.B. trial balance 试算表 5 H6 B3 { X( h, y" ?9 w8 v" ?
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 * Z/ c3 x+ U9 f9 V
t.b.d. to be determined 待(决定) / h( _# d/ T6 i j+ p! D. V9 y) S' `: i
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 3 ?& S% d3 i" J! E; e
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 % T ]4 j# y5 g3 v8 M8 `
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) & E' l' h4 R z) U2 t
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
0 o% w* v9 B# ]$ y Q* L. u! ^: bTC tariff circular 关税通报 : n1 A' U7 F0 I1 h
TC telegraph collation 校对电报
* A, m& J7 P* ]T.C. traveler's check 旅行支票
3 i: ]3 n: k! F6 r$ X1 GTCI trade credit insurance 贸易信用保险 ; }. x+ U) y) e+ K! R" J1 [' `
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 6 A6 F2 {* J l; X7 {
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 : \' `4 W8 {! e1 {1 ]& h
TD time deposit 定期存款 6 c; b3 k2 ]" }1 w
TD Treasury Department (美国)财政部
5 v6 M& a7 A3 H5 F2 gTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 9 w0 i4 E# w" u# R; Z1 c# O
TDC technical development corporation 技术开发公司 * g2 {9 G/ y) z! R
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
6 k6 w6 x: s1 Q& {" H, p h3 ~5 [TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 / f q( o4 n# _% c
Tech technical 技术的 . d. ?% T+ F+ z: t' `1 ], t
Tel. telephone number 电话号码 & Z5 h2 }9 {. i2 H
telecom telecommunications 通讯 . s# w' ]; M) S- t% k
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
, @3 ^9 ]3 b- h1 x6 n3 wTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 ; S) u: e) _1 c4 `
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 , S; ]- y" ?/ D- \! m
TF trade finance 贸易融资 1 c# v$ s8 t S6 j. ]( F2 j
t.f. till forbid 直到取消为止 * ^, }& A$ C# |: H6 e
tgm. telegram 电报
+ @/ m0 \# y' m; Q6 d5 Xthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 5 V- H7 \& @' w& v4 \& _! `
thro., thru. through 经由,通过
& s8 ?/ F1 v( Z$ {Thu. Thursday 星期四 Q. v" ^( O2 z, h
TIP to insure promptness 确保迅速
5 e$ c) ~1 a, S6 b7 ^TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
$ D' j* _; G2 J# o! qtks. thanks 致谢,感谢
$ x) N% U$ a6 U5 n( otkt ticket 票
`6 _0 z2 A- t- V/ e ~( GTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 7 d0 {) x# m1 G7 i( [& Z/ M/ U
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
# \& F. w9 p4 Y4 z( a8 k) ]TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 + H" I. _1 G3 [$ h
TM trademark 商标
" w# d; C: L0 [TM telegram with multiple addresses 分送电报
4 s& x( V: Q8 D- \: n5 O9 l) i; ~TMA Terminal Market Association 最终市场协会
6 t* O' H4 f2 o! _$ D; s yTMO telegraph money order 电汇单
' P$ t8 J2 ^# ]$ O3 t2 uTN treasury note 国库券 ! n3 O8 f/ b4 G# q! r4 f
TNC transnational/multinational company 跨国公司 % B. _3 |! Y6 |6 k, H( a- M
TOD time of delivery 发货时间 - v! N, J5 P9 U1 x) \
Tonn. tonnage 吨位(数) 8 i& k n. o' ~
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
; A. s& E, K: LT.O.P. turn over, please 请翻转 . z/ B/ \, X3 S
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
4 Y; ^- v! Y% YTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
* ~0 O5 Q! ]2 g, U1 Q9 r2 h8 etpo telephoto 电传照片,传真 % w9 b7 n+ P& P' `$ e
TQ tariff quota 关税配额
9 T6 X; U: k$ W6 c/ m" XT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 . d7 ^) F( J' _7 p
TQC total quality control 全面质量控制 : m2 u9 z1 l' f' \$ M$ n. ~1 O
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 # S6 T% G( w7 Q$ L6 }& J% N
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 / K! ]& }' R$ b
Tr. transfer 过户,转让 $ h- Q; T: m9 s
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 , A6 `" T' f9 r9 H( I* U
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 1 p8 E$ H/ S" e% T0 m; H) J7 Z
trans translated 译本
% i5 s3 b+ T P! J/ D0 Utreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 7 m! K) y. F4 F A
Trip. triplicate 一式三份中的一份
5 u2 b1 ], ?1 ~" C, bTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
6 p# I! G ~2 F1 S7 FTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 + Y6 f% [" `$ c/ C
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
+ s# O5 _; C( `6 l7 CTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
" r3 `: z0 {7 d. k* [: J0 A) fTST test 检查,检测 " J. Q7 {& ~% |* p
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 6 y4 V+ P$ }5 s2 v i$ _
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
! Y. X! `( U8 PT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
) W5 P7 K% F; Z* {+ E$ iT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
$ a7 ]7 O% e) l ^TTY teletypewriter 电报打字员
1 [8 ]8 |9 i8 J w8 FTU Trade Union 工会,职工协会
" s3 f; o2 ]& `5 y1 |Tue, Tues Tuesday 星期二 2 c" r# b5 w! _+ i
TV terminal value; television 最终价值;电视
3 K3 l2 [8 O- p* e: r3 L/ VTW transit warehouse 转口仓库
X; _' [& I1 f$ |1 k6 oTWI training within industry 业内训练
/ z# C! }% E; T. }. Gtxt. text 课文,电文,正文
6 I; W" D3 K5 s/ v1 U: hTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 4 Q8 M; u" j3 k# x- n1 h
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
) `1 c$ h1 ?- j% c' Y$ e% RT&H temperature and humidity 温度和湿度
/ s3 y4 }( k S8 mT&M time and material 时间和材料 0 O q: S6 U! ?! m6 g7 C' i. ]+ s
T/C time charter 定期租船,计时租船 ; N$ ~) F+ o! H) Y, J0 J- O& j/ v
t/km ton kilometer 顿/千米
. C% ^ V k# G' s9 H7 J/ A8 b. Z' }
/ i* V# x* `% z' v# j. c7 V. i3 B2 p% d( O
- @6 q& j; S# u8 X5 \& a# D# N: T8 J4 X% V
# D9 v. N, _2 O; KU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
& Y3 p) |; A- C1 q( k8 }U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
( ^; X8 X4 j, ^: L2 [3 l2 oU.A. unit of account 记账单位,记价单位 8 P: B' F. t3 ]7 e
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
" M) b* O5 m7 |( fU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
/ [8 U2 U: p: q( Y! w# N- {U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
" ]1 [. j1 O JU/A underwriting account 保险帐户 . ~/ u+ V, f& ^7 ^( M' q/ ~3 e( k8 i
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
6 Q, v( h& }, g& M( BU/M unscheduled maintenance 计划外维护 ( z& c0 V; j) d, a
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 ( X2 k. b$ C" I
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 f, e3 A0 {+ S
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
( ]( t9 y. H+ b1 \UBR uniform business rate 统一商业税率 ( u- c! T$ ?3 P+ }2 }) x/ Q' b
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
; V5 R' F& }1 ?: V) ]) VUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
' D; ^6 r+ C5 c3 F% E$ yUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 5 r! R6 o- Q' m2 `2 q! |9 s) @# \
UHF ultra high frequency 超高频
- U/ {1 n* H) b; u1 NUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 $ f3 f$ h% R; B# M. e
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 + x7 }7 Z3 J7 h {2 W) W7 H9 T
Ull. ullage 缺量,损耗 1 u, y" t( g; H: o0 Z
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 / b! J! A% y* J
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 4 L! a1 O o, A2 M* v% L! h" ^
UN United Nations 联合国
. ^7 R+ Z# H: @8 ^undelvd. undelivered 未装运的 , L$ J' o9 ]3 j2 l" R4 W- N
Univ university 大学 9 @2 k7 L7 ^) N b! Q0 ]
unkwn. unknown. 未知的 . f" f; q: T+ w n, p( o
unrevd. unreceived 未收到的
- w; ? ~$ f3 l7 _+ o5 a% Z: w+ KUNSYM unsymmetrical 不对称的
! L1 f @( X/ R* l$ W: @! C/ k& SUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 5 K' ~' L, l% h. i, \
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 1 A7 C6 t" O9 V R+ A/ G
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 3 l1 i0 R/ V) X0 @
ur. your 你的
' C* F5 s7 f3 Z6 H2 L; [) P/ aUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 7 b/ d* i, C& k+ g, M! ]
USD United States dollar 美元
1 n- o3 Z. g7 K& ]+ h6 vUSG United States gallon 美国加仑
4 |( v3 B7 V: `$ @) N( A1 |USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 2 k" Z, k1 \" q% W. `2 \, U4 S
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 4 [5 y, Y! ^& E$ E' S3 P4 @
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
. S3 C( b$ Y2 lUUE use until exhausted 用完为止 8 U: j$ x% A0 Q! Z$ B
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
1 F8 g; I! m( N* s- S' |7 |) J
7 _! x% t1 s# {$ ]& m# p9 } f8 b) N& z" y$ s- m1 U. Y: U
& k/ h) _4 A: c, m* b( n, r% ]6 u M* `& f3 J
9 Y$ P* }# N% A! _5 M. \0 ]
v refer to 参见 % x$ i7 C; G ?) w
v., vs versus (拉丁)对
8 f: V$ d1 e- J- WV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 5 E% ?% I0 w; I6 y! C- u5 j4 m* D' h
V.A. value analysis 价值分析 $ m0 x8 ]1 o, F& b. l$ j3 Y8 \2 w, P
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 $ ^1 q: s& {; N; [6 `" f w
vac vacation 假期 : W8 N( {# b7 D8 J" z- ^! ^
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 ! q8 z# F Q z# x* p
VAT value added tax 增值税
' W6 u' K; w; QVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
9 c. N0 j8 y3 R. \VD volume deleted 勾销的数量 / I5 @% m1 H$ m& R. d N, R
VE value engineering 价值工程
+ Y7 |% ?0 o4 uVeep Vice president 副总裁 , ?( f* c" n( ?# t4 S- k
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 6 H$ t$ p& S6 ^9 H6 o/ o4 J: U$ ^
Ves. vessel 船舶 1 M3 b! |5 H* d, W
via. through, by way of 经由,通过 ) }- D" W+ ^* G
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 ' l+ {/ O4 p0 ^" V6 K
VIP Very Important Person 贵宾
$ |/ l H" `( N7 k X- nvis major (拉丁)不可抗力 : f6 x' G8 o: o& J ]# Q5 p
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 0 R, f+ Y2 p; u5 F$ R' Y
VL value line investment survey 价值线投资概览法
: g/ Q8 S7 o4 K" `1 cV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 4 V# H+ g# i" E+ O) Z
VOD video on demand 交互电视技术系统
4 o( k2 ]. m5 c+ \7 _vol. volume 量,额,本,卷,容积 + H2 \( v7 e" ~* d. ?# w
voy. voyage 航海,航程 / j8 C' L0 I9 l H( C
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
5 r7 V, H5 ]* R- iVQC vendor quality certification 售主质量确认
+ c% o) y7 P+ `$ }, f. yVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 . n" J+ x# i+ [6 a- K3 f6 ]: P9 Y8 N: o' b
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
$ y3 h! G$ S& MVS/N vendor serial number 售主系列号
" ^$ e1 }, y- d. V% hVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
9 @2 z Q3 _" EVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
5 A7 r. s2 L& p( fVSQ very special quality 特级质量
: j) h* o2 w! p5 R+ N5 kVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
* [* J& K+ s1 s/ Y2 P2 {# BVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 4 o6 A( ]$ L% b# m8 f
VTP vendor test program 售主检测计划 * O" G7 ~. N$ P" z$ X/ L9 r- H
VTR video tape record 录像带录像
. y h* I6 k7 f% D4 a& Q! X {* V- Q
' J" `" @ r- p2 j
, `/ Z) T# w# C
( ~0 Z5 X+ ?$ p4 N
7 s0 `+ H8 `/ Q& ^3 [4 KW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 ; m. K% u c; r# U5 s: w6 o# H$ Z
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
2 _2 { H2 @8 \; v. c! ], Q6 B9 X1 KW.A. with average 水渍险,保单独海损险
! |# m e+ c ^7 w6 ?W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 $ ~( W% Q+ d; q1 l- k0 p
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 6 o) H- ~: S* C6 M9 v. u
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 & ^; }0 X$ E0 e2 O$ P4 s. f
WAG wagon 卡车 ! f, b$ z: R$ C1 F$ m# n
WAN Wide Area Networks 泛区网络
. S5 j( O5 r( r! r2 s* PWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
i; J1 g6 }& d7 s# p# v$ y+ qWB, W.B. waybill 运送单 * f" N9 M4 @7 k- X( n$ M
WB World Bank 世界银行 , H$ e* \7 @6 c- {
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 3 `. i9 y9 Q& D% [- y$ k t
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
1 t5 a M R A, l6 qw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
+ ?# G% d3 \3 {6 o# }/ ?WCG working capital guarantee 流动资金担保
3 S7 G- w6 ]0 ?8 P& FWCO World Customs Organization 世界海关组织
8 @1 d% v( P. E1 K1 I) C1 X( GWD when distributed (股票)发售时交割
+ c! v" j9 ^ L' O) |! ewd. warrented (品质)保证的 4 X7 m8 R& Q) K [9 c
wdth. width 广度,宽度 , ~2 f& ?5 f @% L/ n& i
Wed Wednesday 星期三 2 Y T S9 p+ e1 O L" G
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 ' K+ L6 h" l _, Z& U* U
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 ( r6 n/ V' |/ ?
wf. wharf 码头 ! Y# ?; e9 X, f% i( C$ G2 {3 v
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 & L3 Z2 L. T3 }4 X) e% D! ^& F4 G" C# u
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
2 z; K' k& X( H- }WH watt-hour 每小时瓦特 & M! e1 y0 O9 U- H
WHO World Health Organization 世界卫生组织
8 j% G( q9 n) S3 P. c, owhs, whse. warehouse 仓库
' t2 d" E: I# z% U+ jwhsle wholesale 批发 % v8 e! K- p$ Z: h1 t& `
WI when issued (股票)发行时交割 " [2 h; k% v( K" C1 D
WIP work in progress=goods in progress 在制品 ' G& X& Y5 s# O. }" c2 |
wk week; work 星期;工作
. u/ \3 a: M W" y* x: J2 |9 bWky. weekly 每星期的,周刊
! Q) V* ?8 |, n: x% }wmk watermark 水印 - H# B/ ~% e; M( M# t
Wmk. water mark 水位标记
* N' q2 n% u4 |WOC without compensation 无补偿 ) M5 ^/ Q- t k$ }$ F& J
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
$ k1 r: h# ?) w8 {) U* B* u( UW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 # C( X. ]* L* W
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 , k* f1 L) [; K2 t
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
1 r' o; C" a9 X; E# s" P4 mW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 0 k/ x6 J5 t1 C% e
W.R. war risk 战争险 , z) C y+ F p( A* I4 u
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
3 D! U; ~' k# i: {& CWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 + q' u2 `3 D, R7 f( N4 l
WT warrant (股票)认证股 8 t6 d7 s6 P) ~- g& K% V
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
1 A% z+ e ? \" O) TWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 * P. H3 D, z2 Q" V2 f, N
wt., wgt. weight 重量
2 O" f+ b7 X- n* j! h4 DWTO World Trade Organization 世界贸易组织 + ?1 ? G' X- s- |7 w4 j
W/Tax withholding tax 预扣税
6 d" c9 x0 ?1 y2 T Q" wWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ) B. e' m7 B9 L3 r! ?/ f; }
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) / C; O: a9 y& h! k
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 7 e2 J$ z! [, }# P6 ]& |
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
' |- o) w7 I5 G4 R# q' X$ jwww worldwide web 万维网,全球计算机网 S5 J! W9 y; e4 r5 ? G
! C. F6 }- i, G: M# `; D9 n; n {. N
* W7 ^; z# y+ K$ q* x2 n: w
& [; K0 C7 ?1 T( k* b! q0 x/ V; j2 J& x% g2 Q
2 }! _) h3 ?2 e5 g% Y7 j6 |7 L9 _0 o
X ten dollars (美国俚语)10美元
+ ?/ e! h+ V) y- z; F8 }, @+ MX ex-interest 无利息
7 {6 ]- P, w! E3 ]" n1 j% BX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
0 ?( Y, i/ J4 G9 K& q% [$ _. zX. ten; X; out of 十;X;在外 & H5 A2 o& Z$ A9 H, K7 p
x.a. ex all 无所有权益 . V# D/ ? ?8 D4 N& v
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 5 Y! \; C- p; q! @. g
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
! J+ P/ e# ^9 f* X3 Z wx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
5 ^# B" b# A1 z/ i! @X-Dis ex-distribution 无分销 ! l% u0 `- Y$ K9 h9 _9 [7 [
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 ( ~: E3 \( q3 c2 U: r; \2 f+ F
X-efficiency X效率
- c1 R, c/ I. i+ m' O" M# l: XXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
) [+ s: y+ ]8 T- {XL extra large; extra long 特大;特长
+ t( C: a$ v8 i( f; oXm., X'mas Christmas 圣诞节
( `, v2 C0 J% J" C. K5 E8 zX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) , B8 z# K M: t% M7 `) z4 H
Xn Christian 基督的 . t9 ^1 w! p# Z3 \* Z: G
XN, XW ex-warrant 除证
& {9 A4 A) `4 m2 lX.n., X. new ex new 无权要求新股 8 H, P9 O0 c! w5 A9 N( @
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 + ^0 ^+ ^6 e& L/ p( F: G
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
# H- h N' P, eXS extra small 特小 - ^% U4 T+ ]; Y& I/ D7 b
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
& j+ Q% W8 f$ _2 TXXX international emergency signal 国际紧急信号
% s/ V' d+ P% a" a! @7 A0 A( [' P( G& j* M/ w
8 s9 W! L6 v }4 [* X) g$ x& ]& h% @$ t! r1 R$ |) V- {5 u' L
& D: G- u5 I2 A3 k
3 n8 F9 g/ {9 S2 wY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 ! x& V$ X; J& w5 f* m
Y Yen 元(日本货币单位) , K; H1 Q- E7 u% a9 h+ n
Y Yuan 元(中国货币单位) * x) a8 U; z9 }6 i, a
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
- ~& B; d' D) [2 d" |7 \' mY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
. j8 N9 c& n$ P3 Z& ZYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 9 l2 _4 N5 Z5 g' \6 [
y'day, yest. yesterday 昨天 ! \0 K( F' Y' ^" N4 J, V L
YLD yield 收益
9 D c. g- O/ S4 F# y/ c' N$ rYOB year of birth 出生年份
2 C) g0 ~' V. g; {. w' wYOD year of death 死亡年份
3 y. Z/ z1 i& p/ w1 K8 j1 @YOM year of marriage 结婚年份 ; Y" d R! `9 u4 ?& e5 N" ?
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
* d8 U7 g3 S0 N$ T' h$ V" }yr year; your 年;你的
7 r1 s5 o1 y; I( a0 HYTB yield to broker 经济商收益
+ }) E# i, \- b. mYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
) Q/ J2 `2 F W' ]# rYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
$ K( y( J/ l! p% _4 }2 L5 V. ]$ G' _' P* i. D
( t" b2 V: s/ l
, C* o! R' B Z+ j6 \- J
7 d3 ]' w/ U( |; I7 Y; K0 Y# c7 u0 d0 k6 L
z zero; zone 零;区
0 _/ m* \0 ~3 cZBA zero bracket amount 零基数预算法
3 E$ _: m5 j9 Z0 wZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 H/ y5 c2 B( A4 C$ k0 ?6 t
ZDD zero defect program 无缺陷计划
2 h, ]6 c* y( w# ?. j, ~8 U2 s6 @ZIP code 邮政编码 ! M# U5 c7 h$ C0 I6 ~* T
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 ! R6 d" a; k" d0 i1 c C* L' G
ZR zero coupon issue 零息发行
2 u5 m b) \0 x8 tzswk this week 本周 * m$ H& t) k% O
ZT zone time 区时 $ f' x' h+ `8 R) W- q$ x9 K
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|