埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3465|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
( O* {; I" z; \7 d" @# D( T
# u: h* t  h2 M3 ~8 Na accepted 承兑 , Q0 R% W- g3 a, d% W
AA Auditing Administration (中国)审计署
! I* {. F: Q& s( ?- w9 y7 }7 c) RAAA 最佳等级
+ d6 z, f; [7 ^* [% Babs. abstract 摘要   z* k4 O3 ]0 E( T) e% e
a/c, A/C account 帐户、帐目
, X3 ~- c1 ^5 T/ x' `* d& ta/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 - y9 {6 e. f0 Z  Y8 b3 p# X) _  o
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
! `- E' }# T% S& O+ {- x, \Acc. acceptance or accepted 承兑
. \; B; j! S- oAccrd.Int accrued interest 应计利息 5 V: z8 d1 ~# q
Acct. account 帐户、帐目
8 `) e/ Q0 R# }) J  {Acct. accountant 会计师、会计员 # E# x* l% J$ J- R9 w. t) C
Acct. accounting 会计、会计学 ) a  `% ^  N! k
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 # j+ d3 y6 J4 h% Q3 g
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
( e' B" i- j# _/ \' Q5 @% t$ XACN air consignment 航空托运单 1 W6 V, I) _% ?4 P" ]8 G
a/c no. account number 帐户编号、帐号 3 o# d0 W" y3 |+ y; G# M
Acpt. acceptance or accepted 承兑 $ @6 T3 `( _- {. d: s
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 & U! m+ a8 p( J+ S* n0 H. g
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 $ E6 P1 f) V. l* a. G7 b
ACT advance corporation tax 预扣公司税 . H: U$ J& ]+ Z7 g: g* J; m& M
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 " \0 k9 L, [; \, E: K
A.C.V actual cash value 实际现金价值
; U& a3 _& [9 ?. d! N) i) H- da.d., a/d after date 开票后、出票后 : f8 ~0 U' t3 }+ N( D% v: a( E' L
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 . X7 r; \* o, G+ C: j
Adv. advance 预付款 - l2 B( i2 y5 i" ]- D3 O; O
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 # F5 f2 ~$ I) O8 e0 m
Agt. agent 代理人 " p) j7 l) Q1 A
Agt. agreement 协议、契约
' l3 D  ^; M7 [7 A' iAJE adjusting journal entries 调整分录
6 [" z2 m7 e0 Y4 D. s: w! j# c7 lAmt. amount 金额、总数 4 S# Q' m4 {* o! i3 @1 L4 t
Ann. annuity 年金 0 M1 R9 Y3 N. |. Z8 u, u3 N( A7 ]% ?
A/P account paid 已付账款 - X; i" }- t- C0 p+ v
A/P account payable 应付帐款 ' N3 O/ L/ H7 a: B$ C
A/P accounting period 会计期间 6 B2 }4 W+ x' u9 U
A/P advise and pay 付款通知 - v; P6 F- c) G+ `2 Z% @
A/R account receivable 应收帐款
* a: k5 M, _4 i- k9 d4 U, |2 dA/R at the rate of 以……比例 ! }# g2 t" P$ v/ D: P
a/r all risks (保险)全险
; a6 S# u- y$ WArr. arrivals, arrived 到货、到船
/ m/ D, _' ^! c$ TA/S, a/s after sight 见票即付 $ D' [+ D# p# _
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
- s- F, W* w. qASAP as soon as possible 尽快 + n7 W$ o- g( P$ Z
ASR acceptance summary report 验收总结报告
7 t/ E( G' A# c) h* Nass. assessment 估征、征税
9 `! g( U, n& Z& U5 Vassimt. assignment 转让、让与
& \, |! v6 B1 K& d* m3 m. U3 vATC average total cost 平均总成本 . W$ e- t/ e! v* V
ATM at the money 仅付成本钱 " b7 c) F7 j6 b4 w
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
* ?' i) B" \- KATS automated trade system 自动交易系统
# N" B4 b+ W- i; T1 t' ?8 RATS automatic transfer service 自动转移服务
+ z- Y- A8 N' q+ \Attn. attention 注意
- q( M9 I" p8 r: r9 [# HAtty. attorney 代理人
; ~1 b8 X* x3 _( Aauct. auction 拍卖
5 n, f# ]$ W; C8 iAud. auditor 审计员、审计师
0 N- n3 R# s2 x0 `- r2 P# W# o8 SAv. average 平均值
5 @- [; J+ A1 F9 C. t/ h0 k( o% Aa.w. all wool 纯羊毛 6 T/ d5 {# G! I' w
A/W air waybill 空运提单 8 m2 L" Q) ^( ^. S: D; [8 E
A/W actual weight 实际重量 : Z2 N# u1 L' k$ E# p( D- Q
! X  Z3 q4 \  B  n% R5 ?" @7 u* ~
2 o! t9 A, u0 C( S% q
8 z2 w& C/ C3 x# k. Z

  D- Z# l+ O9 r7 e* l
9 ]" B" D0 }! ?BA bank acceptance 银行承兑汇票 . W$ k) [0 V$ r1 K9 q4 N+ a
bal. balance 余额、差额 ! h; g6 g7 E* w% F. h4 k
banky. bankruptcy 破产、倒闭
% Q( {: J1 V) SBat battery 电池 ! P* g" L. q) ~) `
b.b. bearer bond 不记名债券 & Q% o3 r4 o' p( o1 B3 A& |
B.B., B/B bill book 出纳簿 0 L$ {6 s' U+ Q  l( u% m
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
5 {  V. _' Y  M* jb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 % t  _5 ]$ D* o2 P% Z
b.c. blind copy 密送的副本 ( N5 A% c/ ^& n7 @7 c0 |
BC buyer credit 买方信贷 3 N* {7 l4 |8 \
B/C bills for collection 托收汇票 / H) N9 L; D1 f- Q
B.C. bank clearing 银行清算
1 Y( n, \7 I# q. V. r# w* ab/d brought down 转下页
2 \3 y! m& |3 G. OBd. bond 债券 4 m( A9 l* f: q4 U! a& Y1 I1 S, x
B/D bills discounted 已贴现票据 1 Y7 @! `8 M, ~2 Y- F
B/D bank draft 银行汇票 . g0 k& \! F# M
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
) N, o$ u4 K4 {7 h0 f! Y3 rB/E bill of entry 报关单
3 u, F" D" }# D- S1 W8 L2 ~b.e., B/E bill of exchange 汇票 3 L/ v/ {8 P- d4 ?. C' f) R
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 9 z  N2 S7 ^* R) e( X
b/f brought forward 承前 ! j5 `1 D7 }1 }
BF bonded factory 保税工厂 & O( m  M* j( y. |
Bfcy. Beneficiary 受益人 + R, |* w! `" m1 B
B/G, b/g bonded goods 保税货物
% w2 v/ s" X: IBHC Bank Holding Company 银行控股公司 $ @1 T8 p' d* Y* j9 u! B2 I" s
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
9 a" M$ M+ o- @2 |: o& y- L* B5 Ybit binary digit 两位数 3 E: g8 B$ \: g+ E
Bk. bank 银行
8 Q. Z- d+ a% G" y  B, lBk. book 帐册
' b2 ]4 i4 f9 O9 Ub.l., B/L bill of lading 提货单
: U/ _9 j) ~  T( _B/L original bill of lading original 提货单正本 $ L  S% y! \( ~6 N
bldg. building 大厦
5 z4 f* d& U" p9 ?2 mBMP bank master policy 银行统一保险
3 M. |- H' ?: |2 J( X: k3 @5 OBN bank note 钞票 2 U% Y( N* q7 X0 w+ u1 U% E
BO branch office 分支营业处 $ D# Q$ g1 @* j* ~
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 / B+ J* l5 O% z
BOM beginning of month 月初
; J4 p2 G9 y% B* Y6 s) sb.o.m. bill of materials 用料清单 % j* V3 }1 O- \- c- c& n
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 + x' N' Y" v3 L; O
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 # U+ c/ [  c3 t
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
# n9 C# S6 N3 S) O) Bb.o.p. balance of payments 收支差额
( s: w& t. c# Y, f2 p& A+ eBOT balance of trade 贸易余额 ; c9 _9 `2 }1 U+ _! x
BOY beginning of year 年初
: p9 ]# ]9 b$ i5 a9 e( N' ub.p., B/P bills payable 应付票据
1 U8 |& w% G3 U+ RBr. branch 分支机构 2 c; l. X. n, X) g1 Z
BR bank rate 银行贴现率
" W: _3 F8 x8 p' g) i% |b.r., B/R bills receivable 应收票据
; o) i$ a( n8 n" a9 n3 xBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 + o9 d7 e6 _1 i' U: z. c
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 ' U$ v/ ^4 T6 y# m1 m, F* ~
B/S bill of sales 卖据、出货单 & E1 q0 i* U4 `+ v8 u
B share B share B 股 5 n$ I+ e( p# ~+ X. @
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
. ]* F2 P) L* FBV book value 票面价值 ' I  U! p+ n. @' }) f- t' ~
5 W( j7 a; ]( y: Q' n1 W: t9 ?: s6 h

1 ^/ Z  h" T3 l3 A
( T4 A) i9 U/ Y  j& L
  i3 ~& w1 y  J' L
: ^2 Q5 m0 U! A6 Z* G2 Dc. cents 分
! b7 H4 u+ ^/ H5 `  i2 b5 X( MC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 ' K, v/ \8 }. J5 X
C centigrade 摄氏(温度)
; o+ L" ]/ V7 T& D. ~+ l4 ?0 j; RC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 % f5 R. p) @3 d& O; t5 p
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 ( X8 o% z( y8 O% n: A  L
C. A. consumers' association 消费者协会 ! c; ~9 c' Q* b! P. D
C/A capital account 资本帐户
* s9 J  A6 |/ Q9 S4 w% [( iC/A current account 往来帐 + U+ D, ^3 g; w" O* g
C/A current assets 流动资产 8 R# t$ H+ i7 R1 Z$ V
C. A. D cash against documnet 交单付款 6 K1 L# P4 x2 @3 i, r
can. cancelled 注销
8 C0 j, u- ?2 Ycap. capital 资本 : _0 y  _. F# \% A
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 2 c) d1 q+ a3 G% {
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
2 y: r2 K& W& yc. b., C. B. cash book 现金簿 4 x) W1 f% m& e3 x" \0 r/ G# p# M
CBD cash before delivery 先付款后交货 . {( ~! ^8 j% }( M
C. C. cashier's check 银行本票
" Q1 [% @0 t5 t4 }, EC. C contra credit 贷方对销
+ r" B2 R0 E! }2 O/ N/ rc/d carried down 过次页、结转下期 3 d+ T% `" J! |( g
CD certificate of deposit 存单
' b  s" L% ~4 B$ R9 V% B0 d  Y$ {c/f carry forward 过次页、结转
8 B7 s- S1 o. R2 s0 u. _) @CG capital gain 资本利得 + E' S9 w; ?  z) g
CG capital goods 生产资料、资本货物
' Y2 N8 Q& f6 u4 j( NC. H. custom house 海关 . t( X2 i( n! j# ]  L4 \
C. H. clearing house 票据交换所 7 d' L& [: ^4 [5 ^2 v
Chgs charges 费用 & N1 c9 o1 z6 o- t2 y/ e9 [
Chq. cheque 支票
; h1 k9 e; ~: B( m7 O6 c: LC/I certificate of insurance 保险凭证
7 }: d- Y) r, e' r$ x/ ?3 d5 y$ eCIA certified internal auditor 注册内部审计员 6 y' n0 F+ A1 U. ^' C. J
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 2 i7 Q- l3 ~, d% h
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 0 \& {6 ~1 G2 @8 J; F3 P
Ck. check 支票
9 i3 L1 y# `+ w9 A: nC. L. call loan 短期拆放 2 r: a: X6 t! m, H$ y
C / L current liabilities 流动负债 7 l3 N! S. J# L# n4 f' c* K) b
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 3 e( J: o/ N; K' ]" b4 ?
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 , z: s% C1 ]  M8 C/ I
CML capital market line 资本市场线性
" X$ c; f8 O  s" y( QCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 & ?/ l) f9 g, y: e8 Y9 S
CMV current market value 现时市场价值
0 l6 b% m+ [+ F- }4 YCN consignment note 铁路运单
: f4 Q& g5 l1 Q) [0 l; WCN credit note 贷方通知书 . u7 t5 U: }4 e* W
c/o carried over 结转后期
% ~: n0 X1 o4 V7 k) N# r7 |C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
* u( _; X2 H+ n7 r! l# Z+ q7 rC. O. certificate of origin 产地证明书
% K' A( ?0 A8 z6 u# fCo. company 公司 ! f% d3 }; e$ O2 `
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 . {* h$ O& j0 c! p
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
" Q1 m& T7 @+ F* H5 i# _c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 4 X2 p: {1 j# S! g, U
Col. column 帐栏
# `0 ~/ h. j9 f( c( b5 n4 [Coll. collateral 担保、抵押物
3 J$ _9 u3 [( A  H8 `Coll. collection 托收
+ D  M( D( C. m6 Y/ Q9 yCom.; comm. commission 佣金
' M) I, x# O! v  Z& o$ D& mcont. container 集装箱 ; n. \9 I) n+ y
cont., contr. contract 契约、合同 * k( j( [( e4 N3 t# v
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 * Z7 s* L- g  g
Cor. corpus 本金
- l; v# {- U3 m* x9 B0 JCor. correspodent 代理行
( ~* s7 A  ^$ s8 \Corp. corporation 公司
! b. r4 o; z0 ^4 y! k/ f3 z  lCP. commercial paper 商业票据 5 s( m# t$ W* I4 v- c$ V4 X6 |
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
# B' H5 ^2 Q6 S& x# G0 I- T' cCPB China Patent Bureau 中国专利局
* G6 `. y& V/ o% ]$ R7 O- RCPI consumer price index 消费者价格指数
& f+ u0 T' ]5 n9 p  XCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 & Z6 {* L3 ~" n$ e$ F! t
CPP current purchasing power 现行购买力 / [) g0 X7 V* b6 r
Cps. coupons 息票 4 M4 i+ q/ [1 D6 ?$ {/ V- U6 ^8 L
CPT carriage paid to 运费付至...... 4 E1 ~) O. M( v' @' t
C/R company's risk 企业风险
1 P1 a1 P; f, @" a7 _7 @. Z* ECr. credit 贷记、贷方 ( ~  K/ [' P2 f2 k7 _" \
CR carrier's risk 承运人风险
) m+ Z$ F3 c  \; g- T- {CR current rate 当日汇率、现行汇率 + H. b) f) H$ z4 G- z/ m
CR cash receipts 现金收入 % i) U' x: F9 t7 _7 ~0 U6 V* w  s7 y2 ~
CR class rate 分级运费率
5 |& M9 h" X) I9 ?: n% L2 BCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
! }$ X8 J2 H+ l, V4 BCS convertible securities 可转换证券 2 D  l9 `0 p, Q0 v- I+ d
C. S. capital stock 股本 0 |$ z8 P" t# v- s9 p3 D# ~* X
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 7 `  J' d0 r3 h- ?+ u* s
csk. cask 木桶 6 i! E" [7 x3 D
CT corporate treasurer 公司财务主管
$ l: s0 y/ Y) H5 ?6 L+ fCT cable transfer 电汇
9 l" C' _' z+ [+ h& Gct crate 板条箱   [2 {& R+ Q" |* x) F1 l2 q! w
ctge cartage 货运费、搬运费、车费   Y/ R" B& _. r7 i  k3 x* h# t' [# r
Cts. cents 分 ' W* {6 ^3 d1 X: U2 x
CTT capital transfer tax 资本转移税
! e( ~2 O% @# p  D0 kcu cubic 立方
# G. a- b" R+ eCU customs unions 关税联盟
" s: ^& H! R2 ccu. cm. cubic centimeter 立方厘米 3 \) v; d- R% A4 o& C. J- J0 t8 N
cu. in. cubic inch 立方英寸
" n' l/ n% O* k* g3 ^1 gcu. m. cubic meter 立方米 $ m9 F: j2 y/ S) J7 t9 E! D
cu. yd. cubic yard 立方码
2 k% ^$ e$ t- l, \cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 3 V0 A; Q2 d' v" \$ K
cur. curr. current 本月、当月 # v3 k1 h  q5 a$ g% }
CV convertible security 可转换债券 , g; u. {/ }) r% O
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
( Z* r" i5 s. d& z* Z! W' XC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
' H4 Y% S/ G; l% `- J* m, ]6 ]C. W. O. cash with order 订货付款
# B, b0 _% A  `3 bCy. currency 货币 # g! t/ `8 P/ ?$ u, M
CY calendar year 日历年 , A8 z3 L: h4 P* A, y0 }8 Q
CY container 整装货柜   t% G- }# @  X& x/ H: `
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
' U: H& O$ w+ q3 P9 k- H; o8 z" ^. x! g% D/ I3 P. B

4 p3 g6 b+ {: Y2 ~) E+ `( Z: c" c) S
9 }2 e- _5 ~0 @% H+ P) |( `- g  l1 c  r3 D1 V! x

" y+ G; g+ I7 m3 w$ VD degree; draft 度、汇票 4 G: h! b& Q/ [  d$ L  K/ z
D/A deposit account 存款帐户
! K6 `. `/ B& N. c2 O. gD/A document against acceptance 承兑交单 5 W6 f' u9 v. F% z
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 4 x4 T& n: V+ z1 E& O
D. A. debit advice 欠款报单
  H3 e6 a: Z; }$ u1 UD. B day book 日记帐、流水帐 : C1 b4 I8 B5 w0 }% {& \. Q
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 6 s* U$ [* j% A' l/ H  g; [; G0 S+ U
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法   l) \& n0 ?6 {; C5 F4 f/ [+ d
D/D documentary draft 跟单汇票
/ f1 e  S: ~% p; t7 `/ `3 {6 XD. D.; D/D demand draft 即期汇票
2 S7 Q. v. _0 x3 h% ~& K/ xD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 4 T  B: w8 l2 v0 T, {6 N& c: [
d. d. dry dock 干船坞 ! k% e% F; u- v
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
8 W/ ?7 P7 |9 {3 r$ @D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
5 a  @5 e- w3 B* Z4 z+ \. m, L2 ]def. deficit 赤字、亏损
) O9 f7 C. \6 zdem. demurrage 滞期费
' R6 |# k; ~0 q/ k) V, W+ ^Depr. depreciation 折旧   w- k0 i! w4 N( s+ O0 Q
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 " M: V+ y3 h& d3 x' T" J3 @
D. G dangerous goods 危险货物
& \  f: z. B1 k' d* `diff. difference 差额 7 |6 l7 Y( q0 D2 s( {# H: x8 \
Dis. discount 折扣、贴现 6 z; y5 p9 l- _. u3 G9 H
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 * L. w: U1 l7 U3 X" t1 J
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 2 X) r, y9 Z" x* m7 A
div.; divd dividend 红利、股息 ( b( `$ F8 F: L! G! m' M3 R
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
. m/ a4 B! X/ _; b/ `DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 ( A8 C0 X+ ]2 S
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 / `" }9 {3 {4 s$ W  S& J- u; t4 F
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
( V7 u' |" b, j. X% v3 Z" LDK Don't know 不知道
2 u% v7 g' q4 _DL direct loan 直接贷款 0 I) u. a3 G1 }
DL discretionary limit 无条件限制
2 [, r* d6 o/ @5 d* t& {0 \- F- N! oDLD deadline date 最后时限 + M3 r6 U3 \) m" D+ A3 t
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
0 f+ w- Y! n+ ]DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 + s6 l' b' U' }
DMCs developing member countries 发展中国家
9 d( M6 w: {8 Y0 R# i8 ~! b7 s% CDN date number 日期号 $ `1 _' E' J- x2 J% `1 }
DN; D/N debit note 借记通知单 . t8 _3 S4 }$ D  T
DNR do not reduce 不减少
9 q" ]* \" [+ t1 Rdo.; dto. ditto 同上、同前
1 R8 C' Y5 }9 F0 A( OD/O delivery order 发货单
, J# x; q8 w+ ^4 |Doc(s) documents 凭证、单据、文件 ( g* ~* x  F7 ?" z
doc. att. documents attached 附单据、附件
% J  x' a! t9 y7 c* cDoc. code document code 凭证(单据)编号
% B$ z8 h) g8 p2 Y5 m2 v, BD. O. G. days of grace 宽限日数 ( D  P, d* N0 B( s( H) V- S
DOR date of request 要求日
  P& |9 E0 C* s4 C( f* LDP; D/P document against payment 交单付款 + @! `* L- b* \% C
DPI disposable personal income 个人可支配收入 * b* j6 N8 Y1 y) K7 l
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
2 `2 G/ R+ k& c/ a* j9 WDPP damp proofing 防潮的 - ~; f- y9 x; k$ Q9 c
Dr. debit 借记、借方 , e2 Q) n# e" }# I9 Q4 l0 L5 m4 B
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
% j: T1 u* d. JDr debtor 债务人
, [2 B5 I5 @, u# o2 kDR deposit receipt 存单、存款收据 ' w0 k$ u6 t3 \
dr. drawer 借方 0 [: U/ s: X3 w0 v. F6 n
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
! r" A/ J- _9 _" C0 j8 y  Jds.; d's days 日 : W. E: S) q! J# a
dstn. destination 日的地(港) . @6 O) c+ d8 V, Q1 J' T, u% \
DTC Deposit taking company 接受存款公司
; d& E' A  i( d) P+ gDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 0 z' q: U( }+ c3 N& R3 g
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 + _8 N; j- [6 D+ J8 s9 V0 Q
DVP delivery versus payment 付款交货
, X  N: G0 p  {, h( Gdy.; d/y day; delivery 日、交货 ! A: Q8 U: `8 |% C$ i4 o7 a
dz dozen 一打 . M/ B# Q) a; T( D5 [, c# D
2 \" Z3 \* F) b' }  w6 ~6 H

3 F% @1 Z- L+ B0 e  O6 w* `, e4 n& @" f. h; S6 r

) e% {% F# L3 m. i& q3 |5 f) p0 D% ~3 x! v
E. exchange; export 交易所、输出 8 N* c3 E5 @0 n. X  U
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 , e7 Y$ s; F$ V7 m2 d
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 2 a3 p* q  z0 x* ~, I
EAT earnings after tax 税后收益 / h' |" Q& T* T8 Y5 X
EB ex budgetary 预算外 % A9 c: F( H+ P
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 1 Z, h5 S: _$ o4 x
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
- _$ Q1 E* ~* QEBT earning before taxation 税前盈利
# B' |1 o3 }. }( t- L% G; REC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
( j( x9 P6 a% g% r( |0 ^EC export credit 出口信贷
( [! z: ^: |) }# ^EC error corrected 错误更正 # ^6 @$ }/ z  a0 s, w, M8 l/ Z% e
Ec. exempli causa 例如
  Z9 r9 }; `! P4 {$ XEc. ex coupon 无息票
$ U* W, Q) G* C" z2 B& IECA export credit agency 出口信贷机构
. U4 T. f' Z3 ~+ r5 ^6 T1 C  RECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
, j# L0 r0 F8 O; w) XECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
+ ]3 w9 M5 c) {5 w9 AECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
8 w; F* A6 e- bECI export credit insurance 出口信用保险
1 F; H' i# }0 O4 x' o6 S: QECR export credit refinancing 出口信贷再融资 ; p. a* e% [* T4 G+ V% z
ECT estimated completion time 估计竣工时间
6 k: W* K1 B6 g9 Y% }" w% sECU European Currency Unit 欧洲货币单位
9 C0 E$ N  S% N; J/ F" LE/D export declaration 出口申报单 # O/ [" |# k3 Y0 Y! x; o6 A9 F
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
, D: f7 D1 @( @2 J3 E! x. j) D- CEDD estimated delivery date 预计交割日
  B9 H7 p: |1 p' f# OEDI electronic data interchange 电子数据交换 ) g9 l% C; m$ u
EDOC effective date of change 有效更改日期
/ v4 d' u' U; O7 N; e- j$ gEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
  q6 k. x' b% O, {3 a: pE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
0 Q+ U' r) o  W% \3 y& r) bEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 # W+ Y, ]" N4 ^: o( p1 U9 h; |; l
EET East European Time 东欧时间
' k! H; f, J. C: T3 P: k- ?EF export finance 出口融资 0 p, _3 @5 v/ S# V7 R: K
EF Exchange Fund 外汇基金 ( R) `. v9 u" B# I
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 9 r8 p! ?! `" e, J5 V* c$ U
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
  G! H4 g: d$ |: t9 M! L: l9 qEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
3 G. q4 }+ K/ wEIB Export-Import Bank 进出口银行
) a0 ?1 ~0 H$ u3 `5 |2 NEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款   ?, E+ Q$ r5 t  e. Z  j5 k
EL export license 出口许可证
. T4 }/ d) z3 e4 S$ IELI extra low impurity 极少杂质 6 y/ {2 b) V/ W* y, B8 H) F
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 0 U8 a' H4 j5 }- M$ h
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
( s0 a: S! b- @' N$ F: ?EMP end-of month payment 月末付款 3 z: Q8 k$ v% [1 \3 z
EMP European main ports 欧洲主要港口 6 m6 e+ H* J' S3 c
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
0 z( R: H% D; r* D& G: F& FEMS express mail service 邮政特快专递
& K* E% {" f' R* A( v; M8 z5 {EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
. p2 ?& v) j6 y) Q! Venc enclosed 停业
  A8 p4 e8 f" g$ e' u$ }; kencl(s). enclosure 附件 $ e7 u* n. J, |- Z5 t
encd. enclosed 附件 ' ]1 O* Z# P4 W: K5 ^8 N
End. ; end. endorsement 背书
$ _" k+ Y2 |: g2 n, `Entd. entered 登记人 7 y! I8 ^3 H; E/ N  R$ g
EOA effective on or about 大约在.......生效 8 ]( W& \7 u. S3 l. h. `% t
EOD every other day 每隔一日
& J, N- r' T5 J0 aEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 ( `4 J9 }% F8 }, ?5 X+ f
EOM end of month 月底 ( `  I7 O1 u6 G+ \1 |* x% \: j
EOQ economic order quantity 最底订货量 4 `3 D8 z) b2 X# z, \& u
EOS end of season 季末
! q' D8 k7 {( m7 a: }2 iEOU export-oriented unit 出口型单位
$ K- L. O) C  v3 aEOY end of year 年终 ) }3 ]* I% s9 f  l  h: k
EPD earliest possible date 最早可能日期
: G1 e8 c+ M, Y' u, j6 dEPN export promissory note 出口汇票
5 H4 V+ T  @4 g4 P- Y! ]' cEPOS electronic point of sale 电子销售点
0 S3 V' _, }9 [EPR earnings price ratio 收益价格比率 ; e) X& e; y& A! {7 \
EPR effective protection rate 有效保护率
# Q! d3 O* h! R4 T' G* wEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额   ^+ A/ f* X3 e$ U6 N
E. P. T excess profit tax 超额利润税 # i+ A7 R& j+ W  ^
EPVI excess present value index 超现值指数 3 O# E& [0 G+ _/ Y2 n) q
EPZ export processing zone 出口加工区
9 B* T) f: S- ?* L. GERM exchange rate mechanism 汇率机制 * N3 I+ k( e4 D+ b" f2 f
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
- g1 s, K" e, d/ m3 E$ W7 ~ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
; F/ O" V% l4 cEst. estate 财产、遗产 4 p& o/ K& z( V# M. u
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
9 r9 c! ~& k+ k0 cet seq. et sequents 以下
3 p* m* t2 {8 P6 l5 l8 ZETA estimated time of arrival 预计到达时间
. R: d9 w; }5 N% \/ O0 C# _ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 " ]5 [" Q4 s( [4 e" T+ \* O( j) g
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
- v' G! g3 }2 S5 c) _2 KETLT equal to or less than 等于或少于 ; W& P! C5 l3 M8 S- \7 V' S
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 5 G1 Z  {7 ~! ^+ I- W+ t
EU European Union 欧盟 " O; _/ I! X1 y) [7 y( N% f
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
6 V; N1 E$ R! E% v) b& P( Jex.; exch exchange 汇兑、况换
. e- U6 m% l* dexcl. exclusive 另外、不在内
5 w) t3 I# P7 U, Pex cont. from contract 从合同 / [) ]3 J1 H. ]$ L' V% Z
ex cp. ex coupon 无息票
  r2 i7 B# \$ ~3 A6 [ex div. ex dividend 无股息 % G; R2 v: ]/ h7 `! N, P6 c
Exp. export 出口 3 [, @  K: Y# a/ f* E7 E
Extd. extend 展期 $ u8 B6 a3 D8 d( X
EXW ex works 工厂交货价
0 K' k" p  M$ d) n
8 _6 W) J2 V  b' p$ c- V& ^" w% z; k6 A  a- E$ p  F
3 D/ D4 R) p+ ^- J7 G

) ?8 m( r! _1 }' e
* I( }# I. D8 h
, N& x, \& i; Q3 r/ U6 F$ }/ ~f feet 英尺
/ L% `% Z0 d' g1 y7 TF dealt in flat 无息交易的 + k9 W- `; D+ U- y* B& C
f. following (page) 接下页
6 ]& ^& j! C' a( T7 @5 ]2 J6 T. mf. fairs 定期集市 & v5 ^) n: H* N) I3 D' |; H
F. A. face amount 票面金额
2 G  k0 R5 o" yF. A. fixed assets 固定资产 ; m8 F2 q+ A0 A. @9 z5 d
F. A freight agent 货运代理行
4 w9 G' O. Z" h: TFA free alongside 启运港船边交货 % f+ X+ s& f3 c- e# a5 q5 [$ @
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
: i- v5 t$ P; `& ?, u* {FAC facility 设施、设备 3 u" I; z7 ^/ [
f.a.c. fast as can 尽快 # u+ j/ |5 g" x) C6 D
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
, e: M2 O8 l& b4 Wfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
! [  m! {- u' ^, wF. A. F. free at factory 工厂交货 ; K( g# i6 @% D; G0 o1 J" K
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
6 O1 h1 ?7 ?1 h0 h8 c: rF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 $ W4 _1 Y. u$ U
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 . p$ M$ B0 E5 L; B
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
8 _. ~9 f2 g& L) p. ^1 I. ]FAT fixed asset transfer 固定资产转移 6 S- P9 R( Y) I% `5 @9 B/ m7 _& q. q
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
) S6 K2 ~7 F' X' F3 m( PFB foreign bank 外国银行
+ O7 v* q. r, b. ~' AF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
, J" m6 e2 [" q9 z' Y. KF. C. fixed capital 固定资本
% H2 V3 d/ |. v' qF. C. fixed charges 固定费用
+ @* M0 A3 W6 W5 s+ H" CF. C. future contract 远期合同
$ `- @7 x" Y  a9 w' @# dfc. franc 法郎 5 Z9 H- |8 _' q: N" B4 e
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 8 h; ~, T9 z6 t- A
FCG foreign currency guarantee 外币担保
, h9 N: Q/ o$ _6 B5 t9 BFCL full container load 整货柜装载 7 R! W1 ?3 J* r4 l. _
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
2 D% Y7 z6 K, d% [FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 7 S0 R1 A, n1 J; T- V
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
4 r' r- f+ d- U3 E/ z# Q' t) Q! sfd. fund 资金 " ]- b) l/ \; ^- I
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 $ ~4 B; {- w, }  t5 v& W
FDI foreign direct investment 外商直接投资 $ |' P& ~# f5 d& b
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 , k6 C9 h) G& ]( o' a; ~
FE foreign exchange 外汇 6 \4 {! O4 B9 O  `2 b* B! p
FE future exchange 远期外汇
0 ~' u* T7 Q- iFF French franc 法国法郎 : |2 u6 L  l& Y0 g+ [0 p1 O( _  Y
fib free into barge 驳船上的交货价 # _8 q' `+ P9 X
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
0 A4 K6 H% N" B0 ]9 u6 gFIFO first in, first out 先进先出法
! D/ r: @$ V% C4 N' k" ufin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
4 h* W2 j4 y* x: V, X2 Wfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
8 K8 Q/ M  S# w0 M* |fin.yr. financial year 财政年度 0 [) z! R7 m9 F/ _: i
FINA following items not available 以下项目不可获得 4 I0 Y- f( j5 v; W  c/ f) U: I
FIO free in and out 自由进出
& A, I+ W* S3 f0 M- tF. I. T free of income tax 免交所得税 6 Q: P; j6 t. L' v' x5 v
fl. florin 盾
# t4 E/ }% R9 U) g4 G. i*** finance lease guarantee 金融租赁担保
# s/ U- R, w6 _flt. flat 无利息
' U* ~% e8 e& }3 G' nFMV fair market value 合理市价 $ R' O" C, ]: b$ \3 z& a- q$ ^
FO free out 包括卸货费在内的运费 6 @. S+ x5 m+ T: }% p4 S/ l2 u
fo. folio 对折、页码 & S0 G. W  o  O8 D! V) F8 o; C
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
+ q) b# X  |' B3 h  TFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
6 V8 C3 ^& F0 S, TFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 - k! h) z( Q; j) K" i; B* Q2 F, {
F.O.C. free of charge 免费
& {# P0 r7 e( i" iFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
  k  _% ]4 t0 E9 ]' EFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
/ B- a3 s; p+ H2 Z* {FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 ( }/ p$ U+ i3 N' G
for'd., fwd forward; forwarded 转递 ) j) J7 H* t2 H/ j: k
FOREX foreign exchange 外汇
. V( z' h1 {" W/ W* D: p) L7 |FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
" Y4 d1 M% Z3 d/ c& ?! O! BFOUO for official use only 仅用于公事 ( N% I. \+ }- z" A, H
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) ' a2 s% H( [( w4 e+ |% D
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 . S7 u: L+ }) W! f6 E
FP floating policy 浮动政策 " _) O1 n: a4 S) O0 [" W7 }
FP fully paid 已全付的
8 P& h- a4 _  [. P  ~8 {FRA forward rate agreement 远期利率协议   m8 f: V6 K8 {5 t. v  |$ e! l
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单   i% ?, K, O7 K0 e: W
frt., frgt. forward 期货、远期合约
' A6 ^- {( P; O+ J; s  \7 O( A0 Mfree case no charge for case 免费事例 ) ]* ^1 U2 t* H8 z, v
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
( U0 t& p  g2 G; f( b; [3 Cfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 ; i. k) s: h- ~/ o8 {
Frt. fwd freight forward 运费待付 3 P) t& j9 V8 {3 Y  y
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
8 M/ q% }0 a9 ]% _9 MFS final settlement 最后结算
5 E' B4 `1 F6 u7 kFSR feasibility study report 可行性研究报告 2 K- \% K% `+ \
FTW free trade wharf 码头交易 $ B2 d; D2 t9 R/ a
FTZ free trade zone 自由贸易区 5 z3 @0 A: e  J' P6 W7 ~
fut. futures 期货、将来
: |% R/ h% u1 Q1 R) O6 r  n6 vFV face value 面值 5 c) `; H/ \' v2 m# V3 u
FVA fair value accounting 合理价值法
% |4 o  c; t+ m, C  D1 F& u' ?FWD forward (exchange) contract 远期合约
$ K* b4 U: m, E6 BF.X. foreign exchange 外汇
% Q6 X0 j- D0 aFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
$ {4 A# p, I: S, l& i5 K) Ofxd fixed 固定的
1 t& ?; b+ N# `7 j/ eFXRN fixed rate note 定息票据
& V1 p/ s  ?: A% t5 A; b0 z; DFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
5 i% I# @; ]# Z8 {) r2 Tfy. pd. fully paid 全部付讫 9 r3 R, J7 V: l# Y
FYI for your information 供您参考 0 x! n) Y! u6 E6 F
# q, I! s* i' @
" T2 |0 E$ u( {8 X4 H
7 X& }  H7 H2 @1 ^7 u
; t! k" X% g( b) e
% r  s# V/ Y' w. w* u5 N- G
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
0 G- ~% X7 J. E7 s' WG. A. general agent 总代理商、总代理人
9 O5 ?8 d) Z& S1 o8 oGA go ahead 办理、可行 , e9 M  X# ~; w; Z: s
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 . R1 d' }' |4 _5 W
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
) v- X/ |, h0 C* [1 n; @GAC General Administration of Customs 海关总署
: |5 B3 F1 y; \* Bgal., gall gallon 加仑
2 N' d  s6 R7 x1 tgas. gasoline 汽油
" V: I4 X" n' J4 M. P, r. m+ HGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 # ~. K0 z) b, x
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
+ G) ~3 k# s. a  Q; NGDP gross domestic product 国内生产总值
$ M, k# B, m# R1 x- agds. goods 商品、货物 + f6 _- z+ I1 j5 \7 u" N
GJ general journal 普通日记帐 $ I; p- P( U$ H+ y2 W! t7 w: E
GL general ledger 总分类帐 ( ^7 c: @  b9 e1 b# I' m. z" ^
gm. gram(s) 克 + ^2 [% _- j# @; h) X% J) \
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 8 c- w5 i6 K0 `+ `: A% N
GND gross national demand 国民总需求
' [' k5 j# u4 W6 }0 O* M$ nGNE gross national expeditures 国民支出总额
/ q8 Q: L1 z0 Q# p/ {GNP gross national product 国民生产总值
& `# d  W: d+ qGOFO gold forward rate 黄金远期利率 " R7 w8 a% a2 V' V7 Z6 ~
GP gross profit 毛利 ( ?# e. q) q8 ?: l( p" C
GPP general purchasing power 总购买能力 $ W0 d- a# `  V+ D2 \6 p
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
( P* n) |2 C. S; WGR gross revenue 毛收入
5 ?$ n$ a' J) O9 I. pGS gross sales 销售总额
  L# ?1 j* l! P$ @1 t( OGSP generalised system of preferences 普惠制
0 a$ R: Q  x3 I3 h- _- r0 wGTM good this month 本月有效
  c; L5 n. A! Q3 ?8 R( yGTW good this week 本星期有效 + w2 _& _' r% O% K
9 _( p+ [  R" P
( }/ N- a1 j0 `1 X

$ N5 _. Y- r8 g5 V# K- y: w, Y6 m' H9 `: j( k4 g8 Y4 A! q
- M9 I5 ^8 f! ]3 D6 k+ Y
HAB house air bill 航空托运单
' X7 Z& N7 U  M8 P0 D( WHAWB house air waybill 航空托运单 0 S3 N8 E' D! [; Q. m8 m
HCA historical cost accounting 历史成本会计 . E* ?3 c; ]& `
hdqrs. headquarters 总部
3 v0 Y  H3 T0 Z$ V/ Z" V8 F0 n6 Fhg. hectogram 一百公克
. f  U: S4 [% K/ _6 lHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 . Y$ L- q1 V+ N
hifo highest-in, first-out 高入先出法 ' w6 c1 M- K4 |( Y: p) A- ~' v# B
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
7 F$ |" C0 P& z7 ?& J( {/ AHi-Q high quality 高质量
0 R2 s. l( Z% l6 b3 X! {HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
' E& {: \( d. ghi-tech high technology 高技术
* @, E. K5 g' L% g/ a0 \HKD Hong Kong dollar 香港元
% x* N0 M: Y4 I# m" L: y8 Z6 K( z2 y9 jHKI Hong Kong Index 香港指数 : N! O: \3 A5 C6 z
hl. hectoliter 百升 3 B" D8 Y& S3 M2 u
hldg. holding 控股
& `4 \& ?  @, P  m8 d5 }9 BHon'd honored 如期支付的 / I9 g& i. @) @  E) `- a7 I& ~$ N
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 / M! {/ A3 B; a9 f9 v8 C2 ~
HSI Hang Seng Index 恒生指数 # Z) a# u, R+ Y  f8 ]) G
hwevr. however 无论如何 , e* C4 x. L  N
Hz hertz 赫兹 : J9 P" }' e5 }2 u: ?
7 A0 g; M, f" p4 _/ N3 u( |" B# M' I

+ X, l6 c) ]" ^: T3 @3 |) I, c& f7 J- C' c
1 t6 s3 P& L8 e! f
9 P  K" h" p- K+ t
I. A. intangible assets 无形资产
0 {- F0 T( ]) q' X" FI & A inventory and allocations 库存和分配
. [$ L. v. n6 V; E" h  F9 kIAS International Accounting Standard 国际会计标准 ( z5 k  h& Y, ^" x6 U. `
IB investment banking 投资银行(业) 3 }  b. k: M/ ^+ v
I. B. invoice book 发票簿 1 j9 P4 T' S7 x% o) A, A
IBA International Bank Association 国际银行家协会 ! U. j' Q4 |/ y1 l4 x, F
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 2 b% `) @2 n8 @; c* I
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
. @  k% D: J. j; {" l, M& nIBNR incurred but not reported 已发生未报告 : s9 ^8 w4 r5 c  }5 b# `2 U! d
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
  t# S, e. T$ I  G6 m% QIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 6 K9 u" z; Q8 g, j3 H/ N$ X" [
ICB international competitive bidding 国际竞标 % W& c: e" L  r1 L% T5 K: N
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 9 G2 f% y1 y8 o& O
ICJ International Court of Justice 国际法庭 - j4 {$ O5 ?2 Q5 I  ^
ICM international capital market 国际资本市场
4 q/ k" H: p& p: o; Y2 U" V1 xICONs index currency option notes 指数货币期权票据 % r- r: |& t: V  \& w3 [/ t+ y
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 4 s: r- [" A' o- f
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 6 Q6 E7 e3 f0 m! F/ q
IDB industrial development bond 工业发展债券 3 W; y0 G8 r  p7 a
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
7 o6 U8 M0 Y3 }  k8 M8 EIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
5 R. Q: z: S* O+ tIDC intangible development cost 无形开发成本
2 u' x4 h! n+ d9 ^IDR international depositary receipt 国际寄存单据
4 X: @$ d' i' l1 t6 zIE indirect export 间接出口 - p, ^8 n0 N  p/ b' `6 @( [+ T
I. F. insufficient fund 存款不足   E  W: R8 {9 [5 t
IFB invitation for bids 招标邀请
- a9 q0 a' Y, A. |  YI. G. imperial gallon 英制加仑 8 j% a$ Y/ A, K/ }
IL, I/L import licence 进口许可证 # J. t9 p2 C. j) y) I# x- }
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 3 p. J7 c7 D; O+ o8 S
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 ) T) o) |2 l9 o  Z( j, @4 k
imp. import 进口,输入 $ B2 O# B' \2 I5 @" ^) K
Inc. incorporated 注册(有限)公司   e% O' J) C. Q, D
incl. inclusive 包括在内 : A( ]! F2 a9 S
incldd. included 已包含在内
  B! M4 P) w% e5 V1 }+ xincldg. including 包含
; t/ e& c3 E8 ^1 Ninl. haul inland haulage 内陆运输费用
! {+ C& J! z2 d4 }- w9 K/ WINLO in lieu of 代替 ; n% T0 j9 Z3 q; A' L
Ins, ins. insurance 保险 ( X/ I) D5 H9 ?, i
inst. instant 即期、分期付款
5 v7 A( z- @9 }: t+ k' m: B! ZInstal., instal. installment 分期付款
" b% g/ D6 C2 r! g+ }Int., int. interest 利息 ( V8 J9 F  P; u
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 . j  ]' Z# @& }8 N4 K! h# T
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 3 V$ {, v( O  a$ A" N$ F! A. v
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 % W. l/ z6 P( }& t; x/ u
Inv't., invt. inventory 存货 4 T3 W) i+ a& h2 Q
I-O input-output 输入--输出
$ d' {& [2 y! _" O' V( |IOU I owe you 借据 ' Y/ q0 M- q& U
IOV inter-office voucher 内部传票
5 t8 Q# m+ i$ z7 QIPN industrial promissory note 工业汇票
' P4 L$ D$ B0 M$ yIPO initial public offering 首次发售股票
# c: Q: k: p6 e! qIQ import quota 进口配额 2 d, t  [8 V/ |( Y
IR Inland Revenue 国内税收 & d& |' g3 a- ?1 q( |
I. R. inward remittance 汇入款项 / K6 T5 q# E; d! \2 a
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 9 t. x, D# r! d  ^. p1 U4 g% c
IRA interest rate agreement 利率协议
# ~, U' r9 C) X; O% `IRR interest rate risk 利率风险 , t8 m# n( q0 J+ m" f/ P9 i
IRR internal rate of return 内部收益率
4 a7 Y7 Y% W! m) firred. irredeemable 不可赎回的
& Y; l3 |0 b: w+ T( ]IRS interest rate swap 利率调期
9 Q' v# u2 ~% K6 jIS International System 公制度量衡 & K4 X* i  t) s" \
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
$ n$ r" X' U; T* ZIT information technology 信息技术
+ T& V+ i$ [3 `/ d" _' `5 ~8 H8 AIT international tolerance 国际允许误差
  M5 N5 ^/ T, }3 k9 U2 vI/T income tax 所得税
3 H1 H5 A& o6 PITC investment tax credit 投资税收抵免
' M$ Y( b8 f# v- qITO International Trade Organization 国际贸易组织 ; C* p' u) V; x1 v7 B* E
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
, {8 v( j, N! N3 e1 y: e& Q, g! _IV investment value 投资价值 2 ?# N, u7 q" \4 \$ {. O

- `5 A( ]( y: _% o( x, D1 ?& i

3 |- O" O/ L. A& @  Q' i, Y  S) |5 z) q* t. B& ?1 J
* S4 p7 ^1 c) w$ j# Z
J., Jour. journal 日记帐 ! v! C* K9 X( L# ?
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
& h. E, K/ R1 R* U1 h. p. qJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 ! v; N, B1 g+ N1 Z% T( l
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 0 y$ l7 ?" x- j$ ^4 G
J. V. joint venture 合资经营企业 - t& b6 t0 ~! z+ K' S0 b) @
J. V. journal voucher 分录凭单 / a" T& }; G0 Z! {" h: ]0 M
JVC joint venture company 合资公司
$ M' Q* w* P/ g& [* }+ `( e6 I" Y  ]' z5 \
, i& |9 m  B+ c, M+ Y6 B! i: D
9 r- a, {2 C& m# n' M" G7 D

: S/ y, D8 E9 k2 y) s: t/ X) ?; f' f* Z& Y+ S4 y; f* h
K. D. knocked down 拆散 + u6 J! f3 z: T+ Y  O
K. D. knocked down price 成交价格
# @3 P% j2 c/ Y/ c& C; y* M0 fkg kilogram 千克
9 h& x/ G& r8 p! ^* h/ qkilom. kilometer 千米
3 Q4 W2 a/ y3 U* `  H" }kv kilovolt 千 伏
5 c+ E( Z) s" a6 j5 Y% t. Wkw kilowatt 千瓦
0 M% k  r( I' x3 \KWH kilowatt-hour 千瓦小时
, d/ `, k( a4 _) C& o& [6 V
! d5 J7 K8 k/ y% t* P/ j( {: v2 x2 }6 f/ o0 W2 F& U' V
$ k( R2 `& f0 P1 y7 S1 X

+ p1 k: d% R( _( \7 b% U" @' \1 i" T; n" z8 j3 {
L listed (securities) (证券)上市
! C& h7 Q! q9 N1 ]L., (Led.) ledger 分类帐
- f; b0 D' _% N2 I2 t0 J0 dL. lira 里拉 2 C. u; ^! p, J; e3 [! ?, a
L. liter 公升
# K* s& t) P. i, uL. A. (L/A) letter of authority 授权书 9 ?( n' h) V$ z* O8 N0 K; G/ l
L. A. liquid assets 流动资产
6 l8 _# ~2 Y( ~L. B. letter book 书信备查簿
- `* E! ^" d& b6 E  f! l- R+ XLB licensed bank 许可银行
* e. m9 u2 k5 Ylb pound 磅
; d; M  ~" Z. f' y1 C: GLC (L/C) letter of credit 信用证 , k3 T7 p5 A; a$ F6 _3 s8 `% Y& d+ q
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆   U' m8 }0 N6 J+ s* w
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
7 @0 r  U; ^  J# ^) `L.& D. loans and discounts 放款及贴现
* j3 f) D* w. v# BL&D loss and damage 损失和损坏   J- Z/ g! i7 [- e5 s; w1 _
ldg. loading 装(卸)货 3 c# J: A) \8 \: Q# b
L/F ledger folio 分类帐页数 # `8 T9 z$ U, V6 ~6 _7 s5 L* Y. T
LG letter of guarantee 保函
( S" `' _' m$ OLi. liability 负债
7 W3 y9 R0 B: H! b+ C/ RLI letter of interest (intent) 意向书
: J( _8 r# b, E' X% L5 Klifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
) ]6 r/ M; T" l- _3 gL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 ! U- P7 Y8 r* d7 Z9 g, @
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
. B" V" g) y* A+ m4 ~7 zL/M list of materials 材料清单
' H9 i6 K4 {/ X" c. N: rLMT local mean time 当地标准时间 + `1 Y6 b% M% t. t+ n5 D0 i+ k
LRP limited recourse project 有限追索项目
- R8 _8 F8 m3 @1 XLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
$ G/ V9 Y" B9 c4 V$ ]5 hl. s. lump sum 一次付款总额
$ b! }/ q7 Z* L& d8 Gl. s. t. local standard time 当地标准时间
8 j0 m8 J. c0 |" ]8 F/ FLT long term 长期
; L1 q; ?/ E* p* ~" c) sLtd. limited 有限(公司)
2 B5 k# y( K; ?7 g9 }
3 f7 G6 M4 B2 S5 h
$ _% R0 {) h6 s/ I3 v8 z8 G8 }/ S1 P  C% b
# \5 z" H1 U' l1 z! ^. G
5 @! t5 k- ^* D; Q5 w
m million 百万
2 }- _; c8 K+ B1 J7 u2 ^M matured bond 到期的债券 , y- o7 U# P$ e1 Z: T; l
M mega- 百万 3 c7 }" {5 y8 f
M milli- 千分之一
( Z0 u, }; A: d" W7 jm. meter, mile 米、英里
, |$ [+ w. g) K4 p/ b7 |) K4 NM&A merger & acquisition 兼并收购 0 L) M3 N& h9 x) `  E% g
MA my account 本人帐户 ) N8 Q  Y4 n( y/ S- I
Mat. maturity 到期日 6 N. z1 r6 G8 |1 @# m( U8 I: ?
Max., max maximum 最大量 & o4 t+ ~3 i4 _  {" K3 V( `
M. B. memorandum book 备忘录
( A' p7 D( {$ S+ `MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 , h5 b3 j% S' X% `6 `. [7 T! z
MBO management by objectives 目标管理
" ^& f8 `( R8 Y- \M/C marginal credit 信贷限额 / N6 M+ @2 D7 n6 r2 |
m/c metallic currency 金属货币
! c5 F" c% f- MMCA mutual currency account 共同货币帐户
1 G) R$ p2 K  M$ `0 C) g6 PMCP mixed credit program 混合信贷计划 7 ?, Q, |4 T: b! H8 y# [
M/d months after deposit 出票后......月 : J8 p6 j$ @8 ^6 g, U' D6 J/ _7 [
M. D. maturity date 到期日 ( ]# F, Q" Y$ v# v' }; g
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
/ r: j: N+ S: n, W0 P! MM. D. malicious damage 恶意损坏 4 Y% v* K( A" K  m' V! o' o" `8 I( C
mdse. merchandise 商品 5 o3 g+ k6 m, ~" a
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
- l7 P' h; i* |4 }) a# Fmem. memorandum 备忘录
( C# x) v+ {, @. Z* n& jMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
1 H3 i/ T# P7 z5 S4 r* iM. F. mutual funds 共同基金 $ J2 m% W  \) e1 F
MF mezzanine financing 过渡融资 % t% N; L: X' T9 r1 q
mfg. manufacturing 制造的
" [% n+ ]: y" u: q) O7 G2 n- MMFN most favoured nations 最惠国 * T2 j$ j! h9 V% m# V& a
mfrs. manufacturers 制造商 2 F6 n0 U' }& S! f6 @3 B
mg milligram 毫克 7 i( s: p) U+ d. j( L8 x8 f/ r
M/I marine insurance 海险 / }1 ^6 n3 A) n  B7 m
micro one millionth part 百万分之一
, l, y( w# ^2 imin minimum 最低值、最小量
9 F, ^8 r6 G# e9 UMIP monthly investment plan 月度投资计划
; }8 L8 c1 h4 `- y: w2 ^Mk mark 马克
' O  d" X+ \& f: }9 e1 Zmks. marks 商标
  N# Y: a% E+ Q/ w, Kmkt. market 市场
) I3 a1 a" |9 f: _0 cMLR minimum lending rate 最低贷款利率
; a' }1 F/ Q1 k' k- b: IMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
, i+ C9 y6 R5 mM. M. money market 货币市场 5 @4 U. h7 _( ~2 n/ S5 L
mm millimeter 毫米 ) C8 d" T8 O& U& u, i- @" A  W
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 8 D; A  r2 |5 |" [) u
MMI major market index 主要市场指数 ( |" S. x1 S8 y; B. k
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 ; @" H8 n2 @% Y
MNE multinational enterprise 跨国公司 ; K" ?  k/ r/ W) k; J- m9 v" B1 m
MO (M. O.) money order 汇票 ' @- ^0 W4 M# D/ P6 g
mo. month 月 : N8 P+ g7 |6 j! I# O8 r
MOS management operating system 经营管理制度
1 _7 h7 U% a+ j" H  [1 F9 P5 CMos. months 月 8 I* v$ l" }- J" a0 _
MP market price 市价
' u4 u! l5 p, x6 U% LM/P months after payment 付款后......月 + D7 P0 q, X; V
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
  F0 j" M9 g: r; ]/ B4 g) z3 SMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
! m- }9 M0 a$ j' N) X8 c# tMRJ materials requisition journal 领料日记帐 - Z- h; @, @3 i* R6 ~
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
, e4 S; d; z6 [  k# l9 F& n; dMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
+ \/ a  x5 F! m* w" f* H2 M% IMRP material requirement planning 原料需求计划
0 a) |! H7 h" x" ^MRP monthly report of progress 进度月报
% j0 y! ~' c' ~MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
# d1 E2 \; @5 aM/s months of sight 见票后.......月 / k5 ]! f) {: m2 k
msg message 留言   ]7 t2 S- W+ _  Q; z
MT medium term 中期
" V% V) s' v" FM/T mail transfer 信汇 - H9 ~- g. m0 v) f
mthly monthly 每月 4 F! l. A! r* [2 t- ~
MTI medium-term insurance 中期保险
  w2 g' }% q0 K% x: z: C( f( iMTN medium-term note 中期票据
7 t7 M' i* c2 I/ |MTU metric unit 米制单位
+ B4 u  ~. c/ J* l
4 z& q4 X! ~7 D5 c
8 n8 R: B' J, ]* c1 h3 Y1 `1 K8 F% j4 x) E2 ~0 Z0 i, ~, E
2 t6 n+ B% j, ?* |' `1 I4 k& A- ]

5 K) H' l. r% [3 {5 x% In. net 净值 0 p: q  G5 A; A  L# G
N. A. net assets 净资产 % Q. z. ~( b0 P& K$ f$ u2 ]7 Q
n. a not available 暂缺 8 N: w3 x5 n) c$ g
N. A. non-acceptance 不承兑 9 U# x# }* R  c) S; B* [; g/ L
NA not applicable 不可行 & }7 r2 ~* ]% ^& Z
N. B. nota bene 注意 6 e1 b  h' v7 D* M, B# `
NC no charge 免费
3 `: H8 }# D' g6 r+ u0 O' FN/C net capital 净资本
" L9 f: M7 b' L. t+ A" b& yn. d. no date 无日期
" Z' y# d* m5 W0 N' O7 K+ hN. D. net debt 净债务
: B4 r5 M  k6 x9 zn. d. non-delivery 未能到达 3 @& {7 o; j  ^& [; J9 n. I
ND next day delivery 第二天交割 * j6 c: F% N* ^' `' u1 y
NDA net domestic asset 国内资产净值 9 N4 s, @. k3 U
N.E. net earnings 净收益
" T+ b) S$ s$ r, A" e% mn. e. no effects 无效 4 }3 G' ?4 e3 t  D0 n, P
n. e. not enough 不足
+ I2 v+ _2 f# F9 U5 Bnegb. negotiable 可转让的、可流通的 ' O' _& ^: C0 G8 W
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 * f; j- [2 O- j
nego. negotiate 谈判
6 b+ |" `, N& }N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 7 s+ a. J) u: l' e: l. i
net. p. net proceeds 净收入 : D& Y" q" E7 \4 G! s$ ]
N/F no fund 无存款
) b2 e/ Y5 \. e8 u  pNFD no fixed date 无固定日期 $ `$ z2 E/ C3 D, G0 @1 ]
NFS not for sale 非卖品
2 @0 h: T" u1 @% `  [; EN. G. net gain 纯收益 % W. [2 h2 x, a$ k) b$ S
NH not held 不追索委托
+ W$ l" I# a( [6 YN. I. net income 净收益 + z6 I( Q2 s$ T5 w, \4 l* a
N. I. net interest 净利息
5 M, o$ T- W. x- ?. k# q1 E+ @+ _NIAT net income after tax 税后净收益 6 r  j' P8 O* G4 B8 n* p0 g& y) K
NIFO next in, first out 次进先出法
) V1 V' ~1 y4 ynil nothing 无
  _3 g9 t& I, Q+ b( VNIM net interest margin 净息差
; w7 W: q# k6 [NIT negative income tax 负所得税
- h' L# @4 H4 |' U  ?N. L. net loss 净损失 2 O) n& `- s+ ?$ t
NL no load 无佣金 : f5 C$ G* s' l
n. m. nautical mile 海里
: R5 u( C; i- Q5 N* x7 @$ MNM no marks 无标记 0 Z8 O  c$ ~  ?1 y$ k4 a& h
N. N. no name 无签名 . q( \( y9 q5 d$ l7 M! v) h. C
NNP net national product 国民生产净值 5 H" h% E8 Z# f) A( A- \; l
NO. (no.) number 编号、号数
+ }; N+ K0 C; o0 h: A# {' |no a/c no account 无此帐户
) q2 Z# X: Q7 {/ u# _7 `- Q" xNOP net open position 净开头寸 6 g7 a1 i0 w; S1 L
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
+ k& I& h. \; U. v, v" x4 RN/P net profit 净利
" Z, l6 ^( m8 m' g: x7 z+ yNP no protest 免作拒付证书 3 s1 Y4 A9 h# f! g* Z/ o7 b
N. P. notes payable 应付票据
$ M- [) S2 C4 M. |5 N0 BNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
4 o* K6 F. s! o3 {: C$ j0 ~/ @3 JNPL non-performing loan 不良贷款
& U; s% x( i$ p% G: X% T0 P9 ZNPV method net present value method 净现值法 2 K! O) f" k5 O! g% `8 T* y
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 : _$ B- Z" f) Z/ M( s5 q
NQB no qualified bidders 无合格投标人 . x2 i2 B8 A0 v( V3 t+ R
NR no rated (信用)未分等级 5 N- k3 X0 a  A# G6 N5 d# k" |
N/R no responsibility 无责任 ; x# Y' `' |5 J! w
N. R. notes receivable 应收票据
+ U6 }$ J; r1 G. g' YN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
+ s4 H. L% ^: u4 L! Q5 p/ MNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
3 h2 ~0 t! [) W8 X9 C& ent. wt. net weight 净重 6 \0 ?0 R2 N( @/ a! R  s1 t
NTA net tangible assets 有形资产净值
; B) N/ X+ ]" `NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
/ \8 O; C. |4 U  E& Lntl no time lost 立即
2 ], G2 e+ }% l" R3 f+ P8 w( _$ GNTS not to scale 不按比例
- V* D9 k+ ]' }NU name unknown 无名 9 _4 X6 t$ @; V3 Z$ Z
N. W. net worth 净值
! ^; h4 M; A' p; d$ C) eNWC net working capital 净流动资本 $ N% c2 K1 H$ n+ k' {2 d0 O
NX not exceeding 不超过 0 e/ @' A$ z5 e) ?
N. Y. net yield 净收益 1 k6 r6 ^; v$ {" I* K( N4 P3 \
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
+ o0 V0 E" T8 ]! z5 h/ z9 |1 ?' n: M# ^
7 p2 }; k  o8 V. P4 }

9 b) p7 H2 Z. s0 k9 F- Q
7 l" `) U- a8 k: J) X
$ |0 B1 @: R' {  f( p4 io order 订单 8 g( i  R- q' q$ l
o. (O.) offer 发盘、报价
5 E3 N* E, z' C+ j2 ?0 a6 mOA open account 赊帐、往来帐 ! n- O% Z8 h9 j4 h) v
o/a on account of 记入......帐户
5 R* ^$ ?5 g* |: `o. a. overall 全面的、综合的
$ g8 ~, W, W" o' A' GOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 ( F# B3 Q! o0 r/ c
OB other budgetary 其他预算
3 o/ q2 P2 j* z5 W1 H5 Y5 [) T# _O. B. ordinary business 普通业务 6 @# }  d8 C( ~$ v, W5 u6 \( @
O. B. (O/B) order book 订货簿
8 Y1 z2 t6 w. l/ ]" zOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
# s4 U- f9 s3 H2 S& YOBV on-balance volume 持平数量法
; G$ O# G9 c2 o. Q4 V7 \o. c. over charge 收费过多
. e: ~/ \0 b9 I* x. IOC open cover 预约保险
! N1 h4 g' A9 Q& [o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 5 B7 p$ _, f5 a3 b0 |
OD overdraft 透支 " b  B4 R7 V) ~# ~8 l, z: H
O/d on demand 见票即付   _( n0 C; j' f) ?( S/ p7 K
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 ' f8 A0 x% j" v% F7 V( b% N' G: X
O. F. ocean freight 海运费
7 J3 }* M" H; fOFC open for cover 预约保险 1 y$ d" M% K. ]  G) D. r; }' c" a
O. G. ordinary goods 中等品
4 U$ z7 l8 b# k( L) j* L2 KO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
+ i* h' a7 v8 F! {$ b, a. S+ AOI original issue 原始发行
3 M7 s. j0 c, L/ UOII overseas investment insurance 海外投资保险
3 y: r& i4 ~" r9 fok. all correct 全部正确
0 J$ T, W1 L( j% Q" Z- Y* g- `o. m. s. output per manshift 每人每班产量
& O; @& U8 [, d6 m5 d, Q" ]- YO. P. old price 原价格
7 w# {: p9 k7 [4 c2 oO. P. open policy 不定额保险单 ' C; D  V) k, p( g  u4 p4 l6 J# q
opp opposite 对方
2 X% u/ V5 G3 y3 a: @) Bopt. optional 可选择的 8 c* {3 G0 C5 P$ B
ord. ordinary 普通的 ; l4 r5 K5 n* v1 l* \( L
OS out of stock 无现货 $ c& l3 O! S0 a+ H7 A) c3 b
O/s outstanding 未清偿、未收回的
6 }9 K# X/ c# @O. T. overtime 加班
$ ^, n" M; S8 {" W. iOTC over-the -counter market 市场外交易市场
7 _1 @* B4 z5 @( ]7 VOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 . \- H0 ^" d% D; |# n1 V5 }
OW offer wanted 寻购启示
2 [& `4 _2 p# eOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
* _$ |7 n0 W" x3 H  toz ounce(s) 盎司 3 n, Q0 d; ?& ^
ozws. otherwise 否则 # \) m3 V  a4 R4 J
, ?4 _7 I; w, H+ x% o' E
+ S6 \* q) I: S& D1 H
# u9 [0 A& i" F0 }2 y/ c) j
+ M, T2 e5 r0 ~% _: [/ E
* p# `; E# Y) C! h/ x, {
p penny; pence; per 便士;便士;每 ; A1 M9 f( N/ t- z2 R( g, }
P paid this year 该年(红利)已付
6 k. Q, V: \3 |  v( {. a3 S) _3 W6 Tp. pint 品托(1/8加仑) 6 o& y( a" ~+ x# a: H5 [$ i- E% h9 }
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
; I! M" r2 o& M9 i) Y: @; cP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ! B' e* |% w9 b  c
p.a., per ann. per annum 每年 3 J) ^( E) r. p' O( q1 E* H
P&A professional and administrative 职业的和管理的
0 d( n, c9 Z, x- BP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 & q& C( Y8 T/ w0 a2 s9 B
P&L profit and loss 盈亏,损益
7 l/ b4 O# f6 a# j2 B$ b+ lP/A payment of arrival 货到付款 $ j! U/ K$ R8 I& i+ p2 ?
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
" |. ^2 P3 U5 I$ I: AP/E price/earning 市盈率
5 L. I6 Z: K( CP/H pier-to-house 从码头到仓库 $ H+ {, c) {0 z! S+ Y+ B
P/N promissory note 期票,本票
5 d! E' C) Z4 y3 V+ g2 I, T: E3 XP/P posted price (股票等)的牌价
  \2 D( ?$ Q) zPAC put and call 卖出和买入期权
1 H9 d, j  g" B# j% _pat. patent 专利 * K/ d5 y0 b1 f+ V% ^* J# E
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 7 _$ B3 F8 I& v% {
PAYE pay as you enter 进入时支付 ) u$ Q+ u* o& ~5 E3 U
PBT profit before taxation 税前利润
  f+ g) f0 c, H4 ^# Tpc piece; prices 片,块;价格
; Y1 O  u0 X0 ~: C1 R, ~. kpcl. parcel 包裹
/ l. j4 x& P; B  P* T6 epd paid 已付 + s& u! O, A/ p  E3 S. E. R6 E
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
) ~" m' `% `$ k, W; K/ g6 k: kPF project finance 项目融资
! h" ]7 ^$ h. B  L  t: S6 _PFD preferred stock 优先股 * ]& H% P8 M5 o1 O4 a8 D- p# f
pk peck 配克(1/4蒲式耳) 5 n! E' J7 u4 y& ^9 A
PMO postal money order 邮政汇票
- C& R0 M' F1 i# H3 FP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 - K( i! r) M% u+ V4 k/ u* z2 O3 V
P.O.D. place of delivery 交货地点 # [) j9 F2 L* \
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
# l  c+ y! a. l1 _/ IP.O.R. payable on receipt 货到付款 " k$ }! d7 t; [, @6 D' D/ i
P.P. payback period (投资的)回收期 $ y* d- g& u4 ^) ]0 e/ d% K) X2 e
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
% _2 K, k. A7 G4 NPOE port of entry 报关港口
& i+ z+ d$ y3 P7 G$ ~- wPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告   Y% |* K1 S7 X
POR pay on return 收益
1 ~6 \' ?7 W9 `PR payment received 付款收讫 , h6 w2 H5 m$ E9 K' [3 ^6 f% k; U
PS postscript 又及 7 F0 }+ a+ Q3 |) q
PV par value; present value 面值;现值 + O4 Y) D+ A. U  k' z
+ k, D6 R/ _4 I: B! p# m1 |

* u' [2 @9 [% q% _/ z- ?
1 O0 z/ x4 Q2 _) @4 O5 a
2 w  Y$ F9 O9 \; ]% K# O( S7 U7 k* x; v7 r8 S2 Z2 d. I- N
q. quarto 四开,四开本
: z# T( D7 b" H7 D* }Q. quantity 数量
, s1 H7 E; }' Z8 q4 J; H( J" J) `QB qualified buyers 合格的购买者
: I+ K/ {& q3 e0 [9 |: KQC quality control 质量控制 9 Y) B% U3 [  Y. c) F) R
QI quarterly index 季度指数   m+ s2 }( a. E7 V# A5 [
qr. quarter 四分之一,一刻钟 5 l9 j1 u* {. ~. n, n' k4 K6 K; O
QT questioned trade 有问题交易 ' F8 d6 D7 H8 K, B& {* z
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 / T$ i3 k  R4 _  D
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 4 z- ?! `3 W5 c' \
quotn. quotation 报价 : C* E# _& r2 \8 ~( {& r
q.v. quod vide (which see) 参阅 ' ^7 e: v2 `0 G) C6 w' s
q.y. query 查核
6 L6 b) V# l4 \- S7 A$ d( B" G
9 b8 x* {- U/ ~
6 `  G: T$ R; U/ w0 _
  l1 O1 T3 E; c& E+ t0 s7 p+ u; v3 G5 x2 t5 X- K
2 @. R- l. \0 ]. B% x- Q
R option not traded 没有进行交易的期权 ; Q. m8 a, o; q) R. ^
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
: r0 V9 t% Q: y2 i- l% rr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
6 S4 }6 y- l2 ]' YRAD research and development 研究和开发
$ O2 o- g8 o: y: ?5 V4 Q; gRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 8 A5 @" ^* A5 I" X4 ?, j
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
" {% k/ @# `/ ^4 g) o( d4 g, U7 dR&A rail and air 铁路及航空运输
3 k8 _+ P, U6 fR&D research and development 研究与开发 # R4 B( f& }) n, n/ A
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 & {' c4 P7 x  ~; d/ }& S  }" U
R&W rail and water 铁路及水路运输
/ G6 [9 \  q" n( ZR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 * K7 n! Y' p$ s6 {$ `" k9 d5 Z
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 : r+ g& A% f& ]! H0 b: y
RB regular budget 经常预算
) Q. c: a6 I) a4 B9 c' E/ zRCA relative comparative advantage 相对比较优势 + D# A9 c8 @3 ?" p6 C
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
2 s  k" u# \# k5 e+ xrcvd. received 已收到   n5 _5 r! N0 z
r.d. running days=consecutive days 连续日 4 F( Y/ h( z+ Y
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 : M* F$ g+ p4 o. |9 y! n7 h# u9 W
Re. subject 主题
! ^. Z6 V9 w3 V5 J! Yre. with reference to 关于 / ^' S1 J- B- i' `3 l. _* B7 k
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 & Q) y1 b* P* ?, i& x
REER real effective exchange rate 实效汇率
# v* o, r" C) [  k6 tref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 7 X$ r( k" X4 T2 H8 i8 c' [: n4 S; ?
REO real estate owned 拥有的不动产 0 _1 R6 J! Y; O  ~# c  C
REP import replacement 进口替代 ) Q2 U; _2 W: B' l
REP Office representative office 代办处,代表处 * f8 b' y* d. b5 T; T/ P
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 * o2 y; k, U9 Q% S
req. requisition 要货单,请求 * z5 P/ H) Y/ T; q$ d
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 ; k3 e, |  c- x' Q  C  I* R
REWR read and write 读和写 , Q4 q8 U8 ?$ W" A5 O# \1 L  ?) q0 C
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) : w& E! m+ P* s, c7 E
Rl roll 卷
, s3 V- x: Z6 f) URLB restricted license bank 有限制牌照银行 7 H) r3 s2 Y$ i" _. I
RM remittance 汇款
3 k9 u- t7 R) trm room 房间 $ V% O, g0 j0 s: S- m( L( u" R5 J% g
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 6 M5 X4 v/ W. t0 Y
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 3 L) t& d5 j4 ~- l/ c
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
* _" r+ Y) Z7 U1 s* k4 ^. gRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
6 B7 V1 M3 h5 Z7 FROA return on asset 资产回报率 2 R8 Q8 F/ a6 v
ROC return on capital 资本收益率
# {9 ?7 R8 q: A% g9 {( j; HROE return on equity 股本回报率 8 T$ X; x9 J- z. U
ROI return on investment 投资收益
$ \- [; |9 |9 ?0 w/ }+ `6 S) eROP registered option principal 记名期权本金
+ T1 I8 a1 u/ ~5 k  cro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 1 y) g" Q. A4 _) d$ c# ~9 l
ROS return on sales 销售收益率 + I: V+ M. S; M3 k$ [% F" d& {
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
- D! h3 `0 U% t5 D" e* MRPI retail price index 零售物价指数
) q5 x2 p, f1 s! H1 {- {5 h. QRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) : g& @2 y! w/ g/ K
rpt. repeat 重复   n6 }/ K2 u; R9 {& o' J7 e
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 ) M3 r( V1 ?6 o" E. K, X0 |
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 ' \* ]; Q: J. Z# c" z6 h) W  A% u
RSVP please reply 请回复
& A. o) J- Q, l" v# _% z. D* T$ eRT Royalty Trust 特权信托 ! d  R8 h8 ^5 k! k; f9 M# T
RTM registered trade mark 注册商标
" w8 |' I1 x+ A0 C+ E  T& dRto ratio 比率 ) r* ]0 X! u9 x
RTO round trip operation 往返作业 # a4 G6 g- c) A" n* o
RTS rate of technical substitution 技术替代率 $ ?: S  Q) Y" w5 |
RTW right to work 工作权利
% F: l+ d6 w' dRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 % ?, v/ z& J+ U: p4 q
RYL referring to your letter 参照你方来信 2 k6 {- P; R7 K7 v$ k, H$ m
RYT referring to your telex 参照你方电传   o& R* |/ w6 I$ N

/ z" S" _% i) j. a1 n4 _: o8 K7 c6 B
4 l( U& v" T' Z$ e2 R
* x# o) ^! v0 s# e; a- m4 O7 |* p
- S) e# A9 n. F9 h+ Z! V% v; m( `9 i- T
S no option offered 无期权出售
3 _  o% e1 ]" p- [S split or stock divided 拆股或股息 ! G8 }8 T$ c+ M
S signed 已签字
# u; y+ a$ l& ~& [* S- P$ i  k3 es second; shilling 秒;第二;先令
6 r& O! c: |9 Q- n5 ]+ XSA semi-annual payment 半年支付 4 H( H4 C; {$ Q: O/ ^" U3 l
SA South Africa 南非 * f8 R. L0 Q: X: Z0 F5 X: C! r
SAA special arbitrage account 特别套作账户 # E4 B* l( e2 c4 G" k/ i
SAB special assessment bond 特别估价债券
" [. I2 n. g) G6 bsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
4 g! ?' q/ C% J6 BSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 3 \' q; }9 V9 @! |" K; i* {+ n; r# G
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
4 h8 |( @. F# rSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 , ]; b1 {' `' a) D0 e0 k
SAR Special Administrative Region 特别行政区 / ]3 ^, G3 P1 E/ e/ {
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
4 M- o8 z) I6 ~, `, jSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
. @* P9 d) P6 OSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
  `$ j* D: Z8 W9 ]% l7 qSATCOM satellite communication 卫星通讯
* G) [3 D4 ?5 R' _SB short bill 短期国库券;短期汇票   n; d% g! R& `% W0 e; _
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 & s  A4 h; u+ x; a" W8 o
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 6 U" `5 n) d) r7 O* }% ]5 e
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 4 s# I* i  h" d2 V5 x+ F* ^- H
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
% v# J0 g; e0 Q) i1 j  ]+ tSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
) X& o4 g) b: G; J1 nSBN Standard Book Number 标准图书号 $ [0 J% w" c1 i4 I
SC sales contract 销售合同
" @; E& c; t' D2 ksc scilicet namely 即
# d+ V1 {: {* X* Q+ q' r. U4 YSC supplier credit 卖方信贷
8 I! ]4 W6 K: s( P9 h' S0 j6 }SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
) p3 ^- ~7 l; S0 uSch schilling (奥地利)先令 + F2 U$ i% l2 K8 H* Z2 @+ `
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 5 d* w* E& U8 p. i1 U, [
SCL security characteristic line 证券特征线
) b: M- a& P1 [SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 $ ~: i2 K3 f1 w0 L' G
SD standard deduction 标准扣除额
- H" }- q  n# f4 t( ~$ i* L+ ~SDB special district bond 特区债券 5 z' {3 R; K2 a+ V2 K3 p
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
& V# m# ~; X# ]) P4 R- T6 ~" M$ rSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 $ U2 A  C, i! D) \. R5 ~- [
SDR straight discount rate 直线贴现率 " k9 y* v+ U" p2 A; V" N& o
SDRs special drawing rights 特别提款权
2 Z% B1 A6 P" h& Y7 @2 l; FSE shareholders' equity 股东产权 4 O6 J  Z1 q$ H
SE Stock Exchange 股票交易所 , K5 I$ A* K4 x% E3 m' S# L$ M
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
, m, f5 Z, b: qSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 & A4 N" O0 v; w# D9 `
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 " F/ l+ u9 l# r1 j% o4 u9 o% n  w
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
: ~0 o5 c6 k" A- M, `$ g4 Xsect. section 部分
  I' u. |- s% _1 ~0 ^/ `, Q  PSen senator 参议院
' g, Z1 ]3 |9 M% o  USept. September 九月 : Q1 K, i6 e8 l8 S2 o" _4 u
SET selective employment tax 单一税率工资税 ! y" V% h; e% b- s' A# \% U  \8 a
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份   @/ t9 m' t2 e0 P. z, ~- n
SEC special economic zone 经济特区 $ K7 [+ \+ E( |
SF sinking fund 偿债基金
, q2 k3 V3 }1 s' `# XSfr Swiss Frank 瑞士法郎
9 c3 t( |8 ^: d# Q% ?0 nSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
- E: y4 i+ _+ N  Qsgd. signed 已签署
1 D- J( }. [8 A% u8 ySHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
/ ?+ f+ M, q" R) A7 W9 ^* M& BSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
6 V) f4 z+ E  T% D' o/ ~* ~shpd. shipped 已装运
3 B# Q* G1 B' |4 R6 [shpg. shipping 正装运
2 O) `: Z' }. t1 L0 g" lshpt. shipment 装运,船货 + ?" s. ]' D" Y' k; y
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 % i9 P1 s+ V$ b  N9 S2 o0 G0 i' d
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
+ `7 D% s% I- p! zSIP structured insurance products 结构保险产品 # q8 u3 O8 L6 z$ p
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
1 `4 J, E8 e: osk sack 袋,包
$ B: G8 E- s2 YSKD separate knock-known 部分散件 - H2 I4 t/ H& y* p* v& V
SLC standby LC 备用信用证 / l6 A0 [$ P5 ^7 f( C& p' B" T
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 2 W3 @3 N7 o' X( U" Q
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
  u) Z5 P, Z, K6 B' gSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
4 G, n  s) J3 I8 O- I, a  H& @* SSML security market line 证券市场线 . D4 |% M7 g" S3 G- _6 W- q& A
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 : t  E+ [4 w) O# O4 G
SN stock number 股票编号 7 _" y( M. J; _" V- t
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 3 n8 i+ n. Q2 R
SOE state-owned enterprises 国有企业
- Y0 `3 \. y  O  h" B. kSOF State Ownership Fund 国家所有权基金
8 z& }5 a* I0 ^+ ?' f$ Asola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 # b- K1 K3 ~3 g- X- M  ]
sov. sovereign 金镑=20先令
! M7 J3 _+ _8 L7 G& @! ?1 j1 oSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
9 v. v9 T% M" i9 Uspec. specification 规格;尺寸
+ ~8 v" P: _% ?- a  pSPF spare parts financing 零部件融资
8 H6 _8 _& V, D6 ]SPQR small profits, quick returns 薄利多销 5 m( _* N4 @! s" H0 N1 G& u; ?
SPS special purpose securities 特设证券 9 P8 F" P. o( s2 |# ~- H4 P
Sq. square 平方;结清
# E: M. Z) Q8 K. s3 x! @" mSRM standard repair manual 标准维修手册
* O# Y: ^* u9 `9 `/ bSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
0 C" Y/ `) Z' C& fSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
: J8 q4 ^% P3 d+ `7 t* Nss semis, one half 一半
* P) J* \& D7 Z* f3 E# J; xSS social security 社会福利 . t( R5 b% w' N3 h  ?& W
ST short term 短期
6 F2 N* ]2 s: m8 }* hST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
# ^2 Y  J  y" S# c6 I7 VSt. Dft. sight draft 即期汇票
4 _* N! D' j9 _/ W! [STB special tax bond 特别税债务 6 I. c: ~' x! t5 _" S5 o
STIP short-term insurance policy 短期保险单
: _! Z) x& H6 l6 e2 ?sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 & n$ M8 ~" w. {
Sun Sunday 星期日
0 L: m0 T1 k) R; gsund. sundries 杂货,杂费
! `8 `. ?1 O# B( I1 rsup. supply 供应,供货 & I3 N& `1 M0 B- h* C
" G1 m& x/ n# f) }% B

0 y4 S1 p: F/ o
( G& h) A8 K: Q/ S# X" o
& v& b0 q6 l! f3 M( k0 H
% I- U$ I3 t, q  a1 C- m+ T/ i+ t* Lt time; temperature 时间;温度
/ ~- @9 e3 \9 Z, n4 lT. ton; tare 吨;包装重量,皮重 $ z9 Y8 a2 l4 N1 ^
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
4 g) g. U3 n- f9 K/ t' |7 PTA total asset 全部资产,资产
0 O# H: E8 z; uTA trade acceptance 商业承兑票据
% |. ~8 i& s+ w( O0 T7 YTA transfer agent 过户转账代理人 7 X9 [% z% O3 H3 y4 p
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 ( r$ [' j' F, K9 H9 }/ F
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 + ~) }- O, R7 K8 v
TAF tied aid financing 援助性融资
- d6 Z7 t& ^( Y" k! {TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
, ?  ~% r8 {$ z/ n+ O" VTAT truck-air-truck 陆空联运 7 v  K5 a% Q3 e6 e- d' ]1 W
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 $ ^( n0 {/ n3 [* w
T.B. trial balance 试算表 3 w; \! M& W, K3 \0 J  Q
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 . h" j' ^( N3 z  k$ G  R
t.b.d. to be determined 待(决定)
/ ]  ~# e+ r$ s- @6 b5 c9 oTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 9 o+ O8 h4 \( ]- B
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
  o6 {, t1 r! ?, dTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
) e1 \8 n, I4 u' sTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
. g+ r6 B3 d) e$ B/ A1 @& RTC tariff circular 关税通报
  q8 [  f+ L2 {, jTC telegraph collation 校对电报
& e& [+ q* k) `3 iT.C. traveler's check 旅行支票 " F: @3 U  ^' z- O' H" M
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 0 ], P- y$ [+ M# J3 u
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 ' X7 }/ C" o2 B2 R# l- Q
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 . m8 c! m4 j- [
TD time deposit 定期存款
/ J" C# [) r% GTD Treasury Department (美国)财政部
# c$ H& B. W# o" }. jTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
; o( [4 O: h9 a& r# H2 o: ^TDC technical development corporation 技术开发公司
3 K* z) u6 |: s  t: u) n0 fTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
% v9 B" U  ?; tTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
+ D( g2 X% z; rTech technical 技术的 2 g& |6 b/ {) `2 C$ s0 v
Tel. telephone number 电话号码
) d8 P  l( f1 o  w) itelecom telecommunications 通讯
, |/ R7 N$ Y3 R7 z8 H" m' t; |1 l) itemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) . B1 i( q/ [# h/ r: d5 B' W1 e1 ~
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 4 Q- ]: G# Q% Y
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 ' Q( C3 ?& P5 }, h) V
TF trade finance 贸易融资 . S$ C% z: M* X
t.f. till forbid 直到取消为止 % k+ Y. d9 R8 S  R4 |3 t% j+ @
tgm. telegram 电报
- B5 L! Q5 J7 S: wthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
" ^$ ?% Y4 K1 G* O9 qthro., thru. through 经由,通过
9 s  x9 r- t" `3 Y8 j4 zThu. Thursday 星期四 2 k6 ~2 e- x6 {! _
TIP to insure promptness 确保迅速 0 h7 F) z9 {, c! @' o2 k
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 2 R7 d  N1 l  u* y6 ^/ B/ c
tks. thanks 致谢,感谢 . x/ n5 b' @, x4 Z0 `3 P5 W  h
tkt ticket 票
6 x+ t' |% E# n. E, y  a/ Y! b$ ~TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
# w+ W5 r: ?) G% ]" oTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
0 ?8 A! C$ J" fTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 8 U" B& l: |& a; w! c! Y. J
TM trademark 商标
4 j/ j0 Y9 C  u/ B0 J( L; ITM telegram with multiple addresses 分送电报
  u- E4 C; }2 @5 l0 W; |TMA Terminal Market Association 最终市场协会 % ]: y( J# o# m" d* m7 p
TMO telegraph money order 电汇单 ! t* r% w+ h; u; O2 m& @. @
TN treasury note 国库券 & Y" @+ x9 h% |; p: ~8 k
TNC transnational/multinational company 跨国公司
# h" c1 a) ^( K$ d, r7 G$ FTOD time of delivery 发货时间
& @0 `+ D; {2 d  A8 A# H. q5 Z, BTonn. tonnage 吨位(数) / y- l. {3 t9 [' x$ U: M5 i
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 7 n7 H6 Z, p* l' a* n
T.O.P. turn over, please 请翻转
% J# i. O: t$ P) M* H9 V3 |TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
0 ]$ o; _5 f3 v% a+ }! {6 HTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 2 }" H* V, |2 N8 ^7 ?6 t
tpo telephoto 电传照片,传真
5 J% f% W0 A- F% G! V; m, RTQ tariff quota 关税配额
# Q% h1 u. p" E1 Y" J" F* YT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 $ I$ L8 y: y. p  A+ {
TQC total quality control 全面质量控制 " z: o# P% W" ^) K7 _- v6 J
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 2 ^8 e( N% G2 e2 c  j4 v: a! q1 O/ E
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 ' k0 Z  Z5 q  H/ s$ i7 H# |! E
Tr. transfer 过户,转让 2 l7 T) w. q7 M& t- z- P
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 4 i! @2 G$ Z$ v2 A
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
0 A9 Y! f* p4 Z# Ktrans translated 译本 # w2 o) i/ P. H$ _; g  f: D$ ]: ~
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
1 ]) U; k* D7 C/ u/ b2 y& J& kTrip. triplicate 一式三份中的一份 6 c7 V( y- C* @# C8 Y( A/ N$ w  J2 H
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 ) J5 B8 t! p  r
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 $ I2 b4 w& R8 t, U" A
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
+ \; H* V% t' A! U% O! A/ y3 \  q  gTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 4 O9 U. n2 Y, v9 W$ f: H
TST test 检查,检测
7 N# Z. X6 K# ~' i2 P* [TT Testamentary Trust 遗嘱信托 $ N% R: \+ T* y* O* I
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 ) v( r. \( ~/ F) P5 P( \2 s
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
# C% q8 C, C; T# X* A& RT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 # r) G6 A. \! w8 o4 }* s
TTY teletypewriter 电报打字员
& G$ s! h9 q9 C) M6 iTU Trade Union 工会,职工协会 5 }% [" Z* t/ P4 I% l/ U
Tue, Tues Tuesday 星期二 ; Q4 g8 ~6 A) m/ _8 e7 O
TV terminal value; television 最终价值;电视
0 V- H2 E4 s- A; X' B7 eTW transit warehouse 转口仓库
0 I% y; C5 J9 f- }TWI training within industry 业内训练 / C) [7 D$ a' z; n9 o
txt. text 课文,电文,正文 8 B9 Z" d8 m) E9 ]
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
4 Z8 o3 U# R# h" [& Z5 xT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
) I$ {! h  t" o* F: E8 ]  lT&H temperature and humidity 温度和湿度 , ?+ k  O& o% m+ K
T&M time and material 时间和材料 / [. J! H% N: y9 Z  N
T/C time charter 定期租船,计时租船 : F; K8 @) C. |; b7 [
t/km ton kilometer 顿/千米
  R/ V2 n: g7 m. R* [
; K: {6 v+ P& E- \0 L! O8 Y4 _: T* D- G8 ?% f( {4 Z6 K
  s, e( l/ G" R
1 \. Y+ H6 A. g8 t' B5 v( U) a

& @1 L3 t; Q& i+ r$ ~: cU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 + T; b+ B  @% Y
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 3 w! e5 ^$ C8 x6 ?- G; Z& U: {" p
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 0 K" q! n; ^/ o$ k" Y  D0 O+ h
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
6 Y- E. e) c* T+ gU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
8 q% {8 q9 w& t9 g1 uU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
1 H3 q% s" B0 Z8 B7 D2 cU/A underwriting account 保险帐户
* |$ z. v# z, ~" k$ ?! T+ hu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 " d8 F/ C3 }: Y9 D; p2 D$ q9 F
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
! B" L3 E! e/ Z" f/ K" H: Z* Q2 o$ FU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
: z8 y% E$ A! g4 p, VUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
+ {/ D. d& s( W' M9 w2 z5 ]) SUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 3 ?5 z6 \* |/ y2 {9 s+ b% y& W
UBR uniform business rate 统一商业税率
( z& c% ?1 G; r1 I3 X3 D! e7 c3 x8 rUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
( {! l2 m8 g! N3 S. Y3 YUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
- U- l# g& `/ y1 }2 m, s% P- v) s% eUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 $ n. Q9 ~  i: _5 D9 F9 @
UHF ultra high frequency 超高频 ( b0 N* G. D1 g0 w- U2 e
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
% ]- A; m$ a6 c4 BUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 0 i- b- q7 m* g# [6 w- P
Ull. ullage 缺量,损耗 & m: M$ Z+ ~1 }; T# E0 _, n1 w2 M# |
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
9 s, T! v# n7 AUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) * u- g1 P3 W8 W& B, L
UN United Nations 联合国 2 L( X# d; k  m+ A* B/ I6 |
undelvd. undelivered 未装运的 % s) F& ~0 N- }  L5 b
Univ university 大学 6 b, M1 n2 h& ]7 j+ Z
unkwn. unknown. 未知的
  E' W  s" b% k' ^6 q& Junrevd. unreceived 未收到的 6 F, z3 ?3 _0 @6 @( A  M- h/ {
UNSYM unsymmetrical 不对称的 4 E2 H/ Z  A3 K- r! _5 K. H$ L- \
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 8 {( r6 h: M' d$ W/ J7 R
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
, U4 j7 k% m) r9 ZUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 % U) y2 C( @) ^
ur. your 你的 / O: N0 L* V9 A0 K3 ~
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
' Q* l$ _( r2 H1 Y6 ?- qUSD United States dollar 美元
" Z9 \" [4 X& H  ]USG United States gallon 美国加仑 , I3 Q1 U0 Y! C( y/ A2 V; ~5 e+ v
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 * G% z3 B' Z7 c8 V
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
, O/ p& r9 X+ FUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 9 G+ _1 j* N; N' X; m0 C7 O" d
UUE use until exhausted 用完为止 , c! q$ q8 E1 K8 `6 q( b( L
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 5 q  F) T) s3 e% l* ~& f' W

% r" c/ s: F2 F0 h
2 a- D& k" U) \, k/ {- {8 |+ k
5 M6 N5 Y* A" A* P8 q
% c3 V$ t6 a& E/ A9 \' U! i8 Y2 z, O" H5 t6 f; L/ D2 O
v refer to 参见 ) K& ?4 {' B% @2 G, I+ {  `/ ^
v., vs versus (拉丁)对 : K9 T2 o7 ^! ^7 O
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 # Y8 |# W# F+ v, P# i9 Y  O& M7 R
V.A. value analysis 价值分析
+ o2 H* {7 W7 eVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
1 A4 r/ m) N9 e% a- n! @! H8 }vac vacation 假期
* n+ T8 P) e/ [6 f9 F( yvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
0 M2 h( M5 C! ~0 F* ]0 QVAT value added tax 增值税 * c; [$ \- d# x: w. Z4 K% a
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 ( v1 K% q  I0 c9 w' k
VD volume deleted 勾销的数量 . t- u$ Z: B: D8 d2 Y9 v
VE value engineering 价值工程
  _- B* ]! E7 V  TVeep Vice president 副总裁 ; |+ L8 F' o: u  w
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
. ^: W2 Q9 t9 Q  iVes. vessel 船舶
  r$ B" w- ]& @3 V( n$ W9 j( Rvia. through, by way of 经由,通过
1 i, f6 C( X3 W! W! W$ ~vid vide (see) (拉丁)参看,请看
) Y. |. s: \! vVIP Very Important Person 贵宾
+ Y1 u' k3 J9 Z3 o6 ?$ m: S! ?vis major (拉丁)不可抗力 ! U; c: V% Q8 p8 e* O! g! N4 ^
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
; l! s3 o: `4 \* VVL value line investment survey 价值线投资概览法
9 k4 n" z: `6 Y7 KV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 / h* q1 C- y0 i$ N6 Q
VOD video on demand 交互电视技术系统
! J( V$ W; k: X7 jvol. volume 量,额,本,卷,容积
, C$ G* |$ {6 G  \voy. voyage 航海,航程
# ^% v; s' M  j) |$ f4 `VQA vendor quality assurance 售主质量保证 2 ?8 W8 |! u, N  I% B( A
VQC vendor quality certification 售主质量确认 9 q( z' n; v0 _5 T, n
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 7 |$ Y3 j1 f5 d  R7 y0 E
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 # s. @+ ?" b6 S( j/ v( J
VS/N vendor serial number 售主系列号
& z+ @0 j: p. K* M6 {3 |- ]0 GVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 5 A+ S' X. n& v8 z; ]% P$ }6 E, ]+ _
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 4 J% t) V% _/ r1 [" s
VSQ very special quality 特级质量
- P2 |; F  v7 N) p: L9 YVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
7 ~* O/ k$ {1 [VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
& a9 a( a2 Q. }% G3 eVTP vendor test program 售主检测计划
, @) t+ s: |/ P" G6 p, F- IVTR video tape record 录像带录像 1 C, Q/ z9 J8 K& {) U3 g+ b2 i8 D; a
6 ]2 Y1 F! y2 \9 D- T
' h2 v( e+ m6 z% H; p
4 }! |, z1 C5 |& a

8 h" h! w1 S; m
2 v" W6 J3 F7 a2 zW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 1 n+ F. _8 i0 o; s1 Z$ |
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 / \! \: D9 c3 l3 \9 h" Y: C! L
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 - _0 L) t$ j! L7 z
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 * k( W/ z# J" K8 [: L9 T% z7 w
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
/ p0 [* b' I9 l6 [WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 / G- R) J5 b0 H. G$ C) Q7 l, C; _
WAG wagon 卡车
$ ^& H; w% M, b4 j$ c3 g0 y3 aWAN Wide Area Networks 泛区网络
% Z( k; S* J8 G+ C$ l* aWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
6 m! }1 H$ {/ ]' }/ ?( ?WB, W.B. waybill 运送单 ! o0 P4 U, b+ ~3 @8 u
WB World Bank 世界银行 & M2 O/ M+ f; k8 b
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
+ L3 |$ l& x; {& W7 L: c; \( \W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
( J* C3 r( Y+ O' `; K; Kw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
4 m! ^' Z" w4 l0 ~6 TWCG working capital guarantee 流动资金担保
6 g& O" Q/ w, P" |WCO World Customs Organization 世界海关组织
) @  U: H: X  U2 h' g! A7 ]WD when distributed (股票)发售时交割
) u8 j+ N6 E' W; _wd. warrented (品质)保证的
8 K# A& x3 C: c2 X8 U9 z8 Q# t8 ~. z, x" jwdth. width 广度,宽度
* U) g. K/ R/ z7 N: w$ h  I! F  LWed Wednesday 星期三 7 n0 `7 `* Z. q& Z: ]5 B. c
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
) H! l& F( _0 n! [; r: s( M. e5 eW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 2 d# d# X' L: c9 E2 _
wf. wharf 码头
7 C" |4 L$ |7 s: ~2 |8 l; HWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
' ?* X  p- Z0 X& Z& bW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 9 B1 Z2 K; E" w5 g, _
WH watt-hour 每小时瓦特
/ E( H* {- n# Z; |6 vWHO World Health Organization 世界卫生组织
$ M3 ~& N+ S! b- B3 z& j8 b- iwhs, whse. warehouse 仓库
3 `4 C6 S8 W; Zwhsle wholesale 批发
9 \1 I$ l+ c1 N2 Y5 PWI when issued (股票)发行时交割
; b2 f5 G& x6 i0 HWIP work in progress=goods in progress 在制品
/ r0 c( E- V% R4 M: ?wk week; work 星期;工作 ' w' q3 H  P& u, Z! n
Wky. weekly 每星期的,周刊 . Q' X: Q$ X$ U0 w: t
wmk watermark 水印
3 r$ p& ]: Q) _2 U1 AWmk. water mark 水位标记 4 V" T& A& ?  s4 Y; T
WOC without compensation 无补偿
7 _9 {0 x* z' l+ YWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 ; b. F! d9 P0 o; C8 Q; b; ~
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
. x8 b) H0 N( q1 YW.P.A. with particular average=with average 水渍险 3 P  f+ f* |' z
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
# a3 t' a5 x4 e$ s  i2 SW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
  ~8 t% @! _# I- D/ f3 R* k( A. ?W.R. war risk 战争险
! M4 B# G" E" y0 q1 @3 \W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
7 k( K3 Q- {( j# aWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 . N- c9 f+ p7 E2 V6 b& ~& W
WT warrant (股票)认证股
# r2 \% W9 E7 f. aWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
0 Z6 {% R7 E+ ]' I" |! WWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 & }; D; v- F  l2 [% l. M1 F
wt., wgt. weight 重量   b+ `( L/ g1 R9 \  d
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 ; [" S$ ]2 O" N4 I9 w
W/Tax withholding tax 预扣税 $ k' _/ W3 ~+ P# ?, v
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
$ n2 w7 B2 Q3 x6 _  F& |$ V1 uw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
2 ~$ k: A& b: L( V2 u% lW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 7 W/ N( ~" t+ p
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
7 \$ N1 Z$ \; Y7 kwww worldwide web 万维网,全球计算机网
* b9 ^# m* x  s% S  D! z$ z5 j. A  I# g7 N8 k/ o
. x9 T1 d' Q* D
" {4 N$ X- L( ?4 m; D

7 ?3 p7 U' E) J- F3 h4 _# s: v& o0 w, u  o( a
X ten dollars (美国俚语)10美元
3 p4 k. _0 {1 @* t, c; YX ex-interest 无利息
+ T* K$ |/ V8 ?* WX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) ) n) s' d# J% }9 N8 k% D
X. ten; X; out of 十;X;在外 ; D5 Q  b& h7 |0 N
x.a. ex all 无所有权益
: u. T1 e- N/ \9 ~) q" vx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
$ M* ]( o  x- K8 @* r4 @/ W- hX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 ' b& C; q: y$ v6 u. s$ f: x" Y: }- R
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 . ^$ l' R4 d; b9 A( p* Q8 X
X-Dis ex-distribution 无分销
# Q- _1 r- V% H6 a, fX. d., X. div. ex dividend 未付红利
5 |: X+ @  b# P' PX-efficiency   X效率
% L6 r4 \/ `, G6 i+ t. X  z: TXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
- @0 n) \$ ^' Y# @* pXL extra large; extra long 特大;特长 9 L) @7 ?/ p1 A9 P! v" F
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
2 Q9 ^3 f7 n% o+ s9 r! ]X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) - |: A" U5 |' B* Y0 C$ [( X: g
Xn Christian 基督的
, G0 N0 \4 r( _XN, XW ex-warrant 除证 " ~5 Y9 a; V0 q; Z! G, \
X.n., X. new ex new 无权要求新股 ( G  {: I  u8 z% r3 Z7 J! c
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
1 n# |  Q: m* ]$ T% D' V2 ]XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
: x( p& J' w) g  HXS extra small 特小
8 Y6 S! T6 I& e6 aXtry. extraordinary 非常的,临时的
, w7 _( Y/ @& y; i8 |) WXXX international emergency signal 国际紧急信号 8 h8 j! |" `7 ^4 l* F

1 L- Y5 v/ s& k/ l5 d" k0 `
+ F' ~7 M6 Q( ]5 t4 p
# K+ Z7 O/ f  k8 Q$ u3 {& J3 O# ^. r7 _

4 k8 i) f1 k+ ?0 CY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 4 y9 e8 X6 L: g" {* L
Y Yen 元(日本货币单位)
  v  P( F' l8 f* O9 c; zY Yuan 元(中国货币单位)
) M) d' X6 w8 z, H  i1 i) fy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
7 Z, a6 K$ L! `+ O5 L& eY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) # O! J' d: d2 w, p8 `2 m) ]
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 3 e3 t* I; \8 z7 {, D
y'day, yest. yesterday 昨天 2 {9 v; S" t$ ^; a5 B2 z
YLD yield 收益
- E7 z5 E- G' yYOB year of birth 出生年份
" ]/ M* w' B# k* A1 TYOD year of death 死亡年份 1 o# l# M+ |8 z# p
YOM year of marriage 结婚年份
; d& s) I; q+ x/ E6 E. Pyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
) b) N& c/ I8 Myr year; your 年;你的 , _1 E. N1 e& s2 A, C; D* A6 L
YTB yield to broker 经济商收益
( Q- M; B) `5 U& \$ cYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 $ c( Q- a7 J3 w( U
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
, ]& h3 C" B8 w! L" ]) C; }+ g  V% v- w+ Q4 n/ Z$ P
9 d3 Q, _" ~$ D* I% g- j) g

# T, ^) ~: q7 q" I
. C3 t& K8 e, X2 y" |+ G9 L+ j8 X2 l0 n
z zero; zone 零;区
1 d  l& d- `) P6 eZBA zero bracket amount 零基数预算法 ! d8 X4 u6 p" C  y' x! O5 ]
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 # d1 X- C: o5 C# p7 \; `0 G6 e
ZDD zero defect program 无缺陷计划
1 O- c; N4 z6 t) L/ VZIP code   邮政编码
, a% }0 B) I% g0 s! A% j9 }Z. P. G. zero population growth 人口零增长
# L- ~; j7 a3 B. x& ZZR zero coupon issue 零息发行
5 g* V! t' x2 c* q1 u" I7 `zswk this week 本周 + x: T; \4 f4 a" Z5 U) F1 I
ZT zone time 区时 + d* j/ l" n+ t$ Y
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 19:10 , Processed in 0.181511 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表