埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3613|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表: g& q. K4 E7 \

2 D" B8 d/ T5 D6 ea accepted 承兑
2 S( N; j% E, R! y6 nAA Auditing Administration (中国)审计署 ) i0 J; T4 v8 m& E7 e
AAA 最佳等级 4 ~' M0 f! u8 ~- V& w, L2 i% R
abs. abstract 摘要
0 N4 s6 L8 y: v6 E# ^8 a5 wa/c, A/C account 帐户、帐目 7 a0 E6 w$ B2 Q+ y7 _
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 + W2 W  u) r- P. W7 E
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 ) v2 j1 K) m1 B4 w4 L0 f+ x9 h
Acc. acceptance or accepted 承兑 4 K* S9 ?+ V$ j, @6 C% ^
Accrd.Int accrued interest 应计利息
& i, W9 Y& W+ e- w+ a% [5 GAcct. account 帐户、帐目 4 J& \! M: }* M' X0 r* n: \: @
Acct. accountant 会计师、会计员
3 O' _2 N4 x/ ?Acct. accounting 会计、会计学 : f) n$ b, S/ f
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
! U' m+ y$ b. kAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
! y) ~8 \! V$ D) {* sACN air consignment 航空托运单 : r" {) w# ]+ T4 ^- ^* `$ k
a/c no. account number 帐户编号、帐号 % s6 N& P- v* Y
Acpt. acceptance or accepted 承兑 ! L* i+ X; V& q7 u
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
! v$ _, f# D( w. f- C. vA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 + v* Q4 w2 x7 f* T& B+ y  b; c
ACT advance corporation tax 预扣公司税 1 B* Y' O5 [4 d7 Q3 A" w' x
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 ( |' S  Q* j6 t" {
A.C.V actual cash value 实际现金价值 3 S3 |; X) o- u; H, I
a.d., a/d after date 开票后、出票后
3 d7 g" c7 Q; ^* {4 u: o' q4 i8 RADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
+ ]  H: z# F* g/ G0 W- I" ?Adv. advance 预付款 % ]1 J0 N3 Y* ~, \
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 # v. f7 ^4 l, R2 K: @
Agt. agent 代理人 6 Q' O: Q$ S' {  G" j
Agt. agreement 协议、契约 ! S/ D- D/ f8 G/ Z) n) }$ G8 j
AJE adjusting journal entries 调整分录
1 e0 c, v$ P$ m! J% X+ C% w9 hAmt. amount 金额、总数
% h' `+ u8 h4 d& k+ J/ u6 |4 EAnn. annuity 年金 0 R6 \( P) U* H
A/P account paid 已付账款 # @6 e2 h" K3 j5 l9 p  N3 z8 Y
A/P account payable 应付帐款
( q5 s  s9 J7 ZA/P accounting period 会计期间 * L% a8 a+ o0 l7 B
A/P advise and pay 付款通知 . }; G2 ?. x- s" z) B7 O$ Q
A/R account receivable 应收帐款
5 [3 C1 O, c( l4 V7 }/ r: f' PA/R at the rate of 以……比例   Y7 _6 K: v/ q& D% m  t
a/r all risks (保险)全险
" C5 E) c" h, {0 ]: NArr. arrivals, arrived 到货、到船
; A9 `3 B! u! x6 DA/S, a/s after sight 见票即付 + P4 D7 y" R. f% X4 E4 X# l
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
+ \- X! a# i$ vASAP as soon as possible 尽快 / W# b, J+ L. |
ASR acceptance summary report 验收总结报告
  ~7 C. X7 ~% P: U3 Tass. assessment 估征、征税
$ B8 w1 C; i/ S; ]4 X  ~' Cassimt. assignment 转让、让与 3 r, w+ P  d6 c: l& }
ATC average total cost 平均总成本
  j8 _$ T* N; _# B& I, z0 {' L- r/ [; rATM at the money 仅付成本钱
; c- d0 I' f2 l: uATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 9 m; U% C" b; ?0 g* [: x6 R
ATS automated trade system 自动交易系统 6 ~0 H: b8 x2 p5 U, d% A+ Q
ATS automatic transfer service 自动转移服务
' F. d. X6 W1 G5 w2 k5 I; x0 PAttn. attention 注意
4 i+ }5 x) R9 {9 w: NAtty. attorney 代理人
, Z- m/ P2 Y6 f" a& X7 b3 B: q( {" l8 ~auct. auction 拍卖
4 f( |2 \! x5 f" r3 YAud. auditor 审计员、审计师
# I6 f  ^8 e( B3 I1 R8 U0 LAv. average 平均值 7 [3 z* x" @0 U: J
a.w. all wool 纯羊毛
2 k% F( a7 s1 `+ {7 H. XA/W air waybill 空运提单 & I$ e( @- s. Q' N9 U
A/W actual weight 实际重量
& H( e8 V8 f2 r1 j' z* Z. F# w" ?2 \* B5 l) B* g
9 W2 e- P9 f- S* P& P0 V

( w# Q8 C( z! l7 _4 v. R
8 _" d# W0 h: P9 B  z$ V. r( q. x, }( i' ^. M% [5 T) ]( }
BA bank acceptance 银行承兑汇票
  u3 V! j& R- Z' m; e7 x, Obal. balance 余额、差额
, w, n5 B0 }; Y/ Ybanky. bankruptcy 破产、倒闭 , R- N2 ]# I6 [
Bat battery 电池 7 [0 v+ @  Z  c4 i3 d
b.b. bearer bond 不记名债券
7 R( i& q4 d, x/ s7 j9 X5 U' ?0 AB.B., B/B bill book 出纳簿
8 b" Z% C# C: _+ Z0 ^  `5 B" aB/B bill bought 买入票据、买入汇票 + N: L, I# b* E6 f* Q( T) K) P/ o, ]! b
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
  g$ R5 A' i; x- d( Rb.c. blind copy 密送的副本 # y1 ]+ V% D2 m* ^, o! [
BC buyer credit 买方信贷
* w" o: f4 y. K/ `3 PB/C bills for collection 托收汇票
3 i7 m, [1 [' c( U( ZB.C. bank clearing 银行清算 * F4 l. `9 W) d# {0 X
b/d brought down 转下页
/ V: u) K: Y$ x  \( e# [Bd. bond 债券 0 d' |$ m2 v' i" E2 \) {- T" x
B/D bills discounted 已贴现票据
1 S0 E" {* p# C4 IB/D bank draft 银行汇票 2 _2 _5 b* F: T5 D( U( |
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
8 C; X  p8 k5 qB/E bill of entry 报关单
0 U- L( |7 v' O/ Yb.e., B/E bill of exchange 汇票
# P: @+ a% r4 L+ C) P: mBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
% G, M/ O7 G3 i# A0 Yb/f brought forward 承前 $ {3 d7 K6 d; }* W8 I# `9 g
BF bonded factory 保税工厂 ; [3 z  {2 r. q, ~7 F7 R  m  G! O. b
Bfcy. Beneficiary 受益人   j* U$ r2 h* r2 W
B/G, b/g bonded goods 保税货物
5 L0 Z: {, @, b4 d; n- z& uBHC Bank Holding Company 银行控股公司
$ _3 E% E/ n" r: `BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
9 w! n# A& m/ s" o" s6 B" V0 n7 Wbit binary digit 两位数 6 v1 }9 _' x: R" g8 _
Bk. bank 银行 ; P% x' g. h2 m! `; A
Bk. book 帐册
$ E9 H* v' A2 [b.l., B/L bill of lading 提货单 ! E. o4 P, W2 S% {+ N
B/L original bill of lading original 提货单正本
/ w4 h: i. a/ `# D2 B$ Ebldg. building 大厦 . q1 K: Q# w# r+ S& M
BMP bank master policy 银行统一保险 * |/ O, @! y4 F+ J% `2 S
BN bank note 钞票
8 I; y1 W7 g* d$ X1 D" MBO branch office 分支营业处
6 u9 {" b) a' U( K6 e: A$ N3 }BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
4 b( z9 h" x( d0 a: gBOM beginning of month 月初 , i/ t. {" B& C$ ]% \+ ]  t( y
b.o.m. bill of materials 用料清单
, @' y* A. \; W! }) BBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 * I& r( g  h' L3 ]% K8 U+ x7 T
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
# D3 }2 N: @: w3 G. b* KBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 ( k7 Z' N3 @  U4 w1 A5 Z
b.o.p. balance of payments 收支差额
! {7 d0 Q2 W9 G0 ^! [' c. G! k+ G0 H6 EBOT balance of trade 贸易余额 % ~! \8 R$ @/ g2 @6 s: ~
BOY beginning of year 年初 + m' ?5 P- |0 t# N$ v
b.p., B/P bills payable 应付票据 ( H# @1 l& k$ t4 F8 e- N8 Y4 v  f; m
Br. branch 分支机构 ' g+ @% Z1 e, P' C0 T% Z$ ]
BR bank rate 银行贴现率
2 v5 @: A# i3 P" v( }b.r., B/R bills receivable 应收票据 0 _1 k* y1 ^! f2 ]1 r! k9 N
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 3 {) U1 `. u; q1 q+ W" A# U# g
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 - [. b6 F/ q& G0 C' g/ F) x1 a$ u
B/S bill of sales 卖据、出货单
/ y1 V! P: R( l/ MB share B share B 股
  ?  T) p8 P. }9 @B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 - ?) I4 s4 V- u& W8 m: y
BV book value 票面价值
  _* r, w2 h8 u+ M' ]
9 P% G$ ^. v1 I, f8 i" a: ?( K
4 J  z2 K# C6 Q5 g0 s* [/ N9 j
+ s2 I. I, q7 J! x  u

1 A% J: a. {3 l4 b9 ic. cents 分
8 U+ ?7 H: l) SC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
1 ]* @) ~7 j3 T' I! M* mC centigrade 摄氏(温度)
% w6 m$ \8 u7 i3 ]& [C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
7 ?+ V# c, R) q" CC. A. commercial agent 商业代理、代理商 ( {$ ]6 [1 E5 U2 M$ w
C. A. consumers' association 消费者协会 ' i, Q! a) {2 H
C/A capital account 资本帐户
3 A% X4 l+ a& t* J* @C/A current account 往来帐 ( M8 T  Y8 C. o1 J  {
C/A current assets 流动资产
  ?( I- A5 b4 j8 iC. A. D cash against documnet 交单付款
' n# n7 F/ C5 `5 h+ J8 ]# Pcan. cancelled 注销 0 h2 f" N9 f& q- b, l* Y' _) ~! ?
cap. capital 资本
  I: q/ ^5 ]7 Y- uCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ; o, [( O( \& r1 a  U. T
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 $ W8 O0 a/ O, d' b8 |6 m- O1 o
c. b., C. B. cash book 现金簿 ' J2 d$ i4 e' Z
CBD cash before delivery 先付款后交货
' M2 h0 _- a: _# n2 C7 r8 ]7 i1 qC. C. cashier's check 银行本票
' u/ Z3 t  W* C6 y- r! n  VC. C contra credit 贷方对销
" W; t/ w1 e0 x" ~/ l: ]% p8 D/ _c/d carried down 过次页、结转下期 6 r3 l& p' s8 `  w
CD certificate of deposit 存单 4 H) B) M4 W/ h% j5 A* H. n9 ]
c/f carry forward 过次页、结转 ' D; a  a3 J, ]
CG capital gain 资本利得 2 x2 Y; v! T8 |- `
CG capital goods 生产资料、资本货物 # F. O' Z+ p2 u; u* T7 I
C. H. custom house 海关
7 H, v5 |$ e. GC. H. clearing house 票据交换所 * X8 A8 Y/ A3 `  k" k
Chgs charges 费用 $ p$ t* H. n# v' z2 p
Chq. cheque 支票 + \, _  g  o; n8 N! R$ E
C/I certificate of insurance 保险凭证 % _% _& Y" k; m" ]4 V. Q- \8 p
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
; Y: ~( u! `: y# B( H, gc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 6 z5 Q- P9 w3 t+ Z  K5 L- t
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 3 T  j  b/ n6 x  Y
Ck. check 支票 / h0 d) {, e' V6 L+ T
C. L. call loan 短期拆放
0 g0 z8 t8 d" L* YC / L current liabilities 流动负债
% e; o5 Z% d% x( G. b. T. W! LC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
+ M( P2 B( i* b( g2 qCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
. F3 f) ?) H! X; O- \CML capital market line 资本市场线性
8 ^5 t2 k( O: h: i, g# b5 e1 ]$ MCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 1 Z! a" r) @' N, K+ E) ?4 b4 R- Q
CMV current market value 现时市场价值
1 ^# C7 w- Q# z% bCN consignment note 铁路运单
0 n( `6 {) ?+ i( HCN credit note 贷方通知书 / V, S3 [$ h4 T  ^# G2 Y6 P
c/o carried over 结转后期
( E$ j$ R- U+ H% [7 cC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 4 l, P4 {! q7 P- `; y- M
C. O. certificate of origin 产地证明书
( C' q7 H% P5 {3 jCo. company 公司 4 g, [0 A1 X: B9 Z+ v/ D' _) o
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
: D( ?$ [9 y3 n7 d+ j1 b0 V7 WCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 % L+ R. t+ Y: [* E8 L, `1 L( m
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
) @$ ~  {( c0 b: m6 Q* C3 NCol. column 帐栏
0 F, I0 ?/ h7 b) XColl. collateral 担保、抵押物
, }/ z& D) G+ \Coll. collection 托收 4 M; c/ U$ w* n  }1 e/ q
Com.; comm. commission 佣金
7 L' }$ E2 k; s$ i: ]cont. container 集装箱
+ i3 F7 i+ N6 E) O$ kcont., contr. contract 契约、合同
% C  {- e$ Q7 S* ]. E- [9 `8 Iconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 , s7 b% X. H5 Z+ S5 X- O$ ?
Cor. corpus 本金
; ~+ Z' u# Q% T, rCor. correspodent 代理行 & v! v% e( _- F2 K& x, n+ O, W
Corp. corporation 公司
$ s+ k" E# X4 L, T0 D- {8 y- a# [CP. commercial paper 商业票据
8 [$ p  I# u' ?) g8 BC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
3 e5 q" l0 e3 j- W. t' MCPB China Patent Bureau 中国专利局 ' O" D. h; U- m- q
CPI consumer price index 消费者价格指数 8 u, N8 b$ I9 z$ Q) z
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
, t7 ^. B9 v' {! A' p6 U" m/ RCPP current purchasing power 现行购买力 & ]0 b- O( T  q
Cps. coupons 息票
3 ]6 A; B+ B' L2 R6 h! LCPT carriage paid to 运费付至......
1 w+ @3 x( \1 g0 G) y4 z" G  P; {8 gC/R company's risk 企业风险
6 w, w. M0 Q8 aCr. credit 贷记、贷方 ( ]( q1 A+ P0 M0 o6 b5 Y: U+ [/ ~
CR carrier's risk 承运人风险
& L1 D: k/ t4 T9 V( L7 MCR current rate 当日汇率、现行汇率
- O! T3 k; d/ ?  G0 q2 _0 PCR cash receipts 现金收入
& O8 O$ T: ?" JCR class rate 分级运费率
+ m0 w$ b: [/ }& CCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 # t3 o) M& B) h7 ?: C0 _6 c6 c  l
CS convertible securities 可转换证券
# \0 C1 O( Y2 H0 u0 WC. S. capital stock 股本 9 @  @2 L7 A% b& h
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 7 |+ V" S( M7 F# u0 G
csk. cask 木桶
0 K  e$ g+ d( H) `4 UCT corporate treasurer 公司财务主管 0 N* n1 S  l" y5 o+ E
CT cable transfer 电汇 ! y# V' w) Y+ O, w' ~0 K
ct crate 板条箱 2 _0 [  a: C/ A3 M( x- x
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 # A5 R! H2 Y6 y; i
Cts. cents 分
4 I0 r# P6 x6 R. Z" h, fCTT capital transfer tax 资本转移税 $ O" P) _, K. ?- P. Y( C$ S
cu cubic 立方
1 ~3 O+ G0 C1 Q9 S/ }CU customs unions 关税联盟 . [- i7 c( [  b$ u1 d7 \, l  ^+ [
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
( b$ v6 V0 k4 q4 P! P! vcu. in. cubic inch 立方英寸
* U. l, H' X1 rcu. m. cubic meter 立方米
  f. `8 e& k( j3 Q. }cu. yd. cubic yard 立方码
& h- ?4 X; e8 d+ h- \cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) ! s& x! Z* z0 A" R9 N
cur. curr. current 本月、当月 * Q# E* W, H' G- I
CV convertible security 可转换债券
: L: F% `2 {' NCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 2 D( w- l4 n+ m. ^1 s$ a1 @8 j
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 / u6 a1 L) b  B0 `
C. W. O. cash with order 订货付款 . W* C% A. B0 V  ?5 q0 ~/ h
Cy. currency 货币
' `2 F2 G! z* x+ j  FCY calendar year 日历年
: U1 ^' b5 @& _+ YCY container 整装货柜 : L& \# z% @/ f% |- n
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
- P; D1 u6 t4 w. G5 C' U
+ E0 X, |( q# U5 ^7 X2 ^5 h' j% [% \2 T5 ?. |

# e9 k1 C3 b& ~9 I; w. i$ U; V# ~6 ^

' ^5 a8 |( V7 B( j1 C9 S: hD degree; draft 度、汇票 * Q8 ?' W' [  e& `4 ~$ K
D/A deposit account 存款帐户
- O* |* X0 L' Y, aD/A document against acceptance 承兑交单
6 D% d$ m- T; q; r0 ~- _d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) / m& t" _, o( I% b, a% h2 q# g
D. A. debit advice 欠款报单 9 i5 I0 U) w" O; u6 I/ J
D. B day book 日记帐、流水帐
5 H* f% Y% o8 a  F2 gDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
/ z# f, v- {; K3 N( mD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 . o; ^/ T& f/ @/ _/ j
D/D documentary draft 跟单汇票 ( t1 D! x: K  b' G/ V* U* u' a
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
. E% M: o5 V6 q- ~/ dD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
( E& F0 _/ p# Z% Z5 b5 u! Vd. d. dry dock 干船坞
" w0 S# p3 C  dDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
0 n5 u6 a& ^2 v6 ]D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
4 x& S8 d- Q5 K: c4 ?) Mdef. deficit 赤字、亏损
! ~( d9 t/ |& V/ A3 C# ^dem. demurrage 滞期费
& m: E# m# C8 f* s* IDepr. depreciation 折旧
7 c$ X( V8 E& y. i+ o5 Td. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
9 a" c4 \% D* `+ x2 J+ R, sD. G dangerous goods 危险货物 ' j6 e9 z" d+ L1 M6 c1 a
diff. difference 差额 - v8 H6 F- s0 J. ^# L3 s
Dis. discount 折扣、贴现 9 m) l  I/ J: T5 ~& d
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 * ~6 n4 E  X( B7 V
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) $ ]2 m8 t+ c6 v: b. o3 z' @2 Q+ i' F
div.; divd dividend 红利、股息
4 f& Y  s2 [& r9 XD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 % v4 |0 f& r) h: D( B
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
8 c6 a2 F7 \% ~: G2 U  lDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 * m( F7 c6 ~, y) u5 A! c- l
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
) K. H$ J& V* e) B; ^. l' R: D$ WDK Don't know 不知道 - {$ j" ~. G4 X
DL direct loan 直接贷款
/ D  o: |2 _7 HDL discretionary limit 无条件限制 - J! {' g  S( |9 a5 U
DLD deadline date 最后时限
- }9 M% I( f* YDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 2 @* d& N( N( m! D3 {* g0 w. @/ v
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 + I9 g6 v: O5 Q8 c1 a! `3 Q5 _
DMCs developing member countries 发展中国家 3 {2 P, ~* s! D" s; c
DN date number 日期号 4 u* [! |' v# A! V& Q( ^% t& O: N
DN; D/N debit note 借记通知单 0 _5 N, R  y* R+ v; @6 q! W
DNR do not reduce 不减少   G- O, M: Y, n  v: z9 p  T4 h& U' ]
do.; dto. ditto 同上、同前
' `. O, B9 c0 t* |D/O delivery order 发货单 , l6 n1 X% s2 g9 d0 W( N6 q" g
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
) Y) _/ U% j, n; M& a6 X  wdoc. att. documents attached 附单据、附件 % E8 }, J, A. x4 G( k9 R
Doc. code document code 凭证(单据)编号
. c' _9 a3 N- z6 O0 Y+ wD. O. G. days of grace 宽限日数
& j* f! ]- Q6 V# {, l9 UDOR date of request 要求日 ' F+ U8 h; J! V; u" E4 g- f
DP; D/P document against payment 交单付款 3 `4 l8 l$ ?$ _( _
DPI disposable personal income 个人可支配收入
- ~$ |: L9 D; D! E& u6 I' X4 IDPOB date and place of birth 出生时间和地点
- N! z0 T# Y' W( W) EDPP damp proofing 防潮的 0 U/ N# n0 d; @( O, `
Dr. debit 借记、借方 $ d1 j1 ?7 r4 N  o" o! M! R! X7 h4 o
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 7 W/ v1 V! ]3 `
Dr debtor 债务人 * ~5 Z# P) a# I  M: a
DR deposit receipt 存单、存款收据
  t# s# i- }5 S" F. tdr. drawer 借方 ! @3 V- R" ?; F& y
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
- h- Q* t9 U% C" \ds.; d's days 日
6 M( x3 d3 e" n, d9 R* `dstn. destination 日的地(港)
8 Y7 \; ?9 p5 q, a# l6 O6 \DTC Deposit taking company 接受存款公司 2 V! s8 y  q  y4 v2 n
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
8 R# B+ S$ s* t8 G$ J" @dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
1 I% ^# G6 M6 e2 XDVP delivery versus payment 付款交货 0 H1 I4 p* ?/ b% ~! m0 z/ A1 I: [
dy.; d/y day; delivery 日、交货
" H5 J: Y2 x. d4 ?dz dozen 一打 + q5 S7 y* [" A8 E
5 `9 x& c6 P. V, F" D$ A
5 Q4 p) w- g; N, u1 o
8 O6 u- Y# [( k! ?( j, O

+ f& X+ ~7 |2 R3 W4 t& [1 p
7 q# `# q* G2 O* A0 QE. exchange; export 交易所、输出 1 Y# i: I& R& b# a; C6 y& |8 \2 C
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
. X, X+ q% p. W$ i, v; f5 ce.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 9 V% C* H0 T: T7 f! q
EAT earnings after tax 税后收益
1 {. N- ~" j) i6 I, `6 m$ D0 fEB ex budgetary 预算外
4 D7 v& [! u7 v  z& kEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
6 e& T) y0 Z6 |6 _% y/ OEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 # I! L: W: X8 G7 T  F% ^
EBT earning before taxation 税前盈利   ~) `& P! F$ p. d2 a# |* d, z. g
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 2 e: N* u' _; t9 T3 Z- u: s
EC export credit 出口信贷 / `" P4 N; s% z7 e4 C/ @3 V
EC error corrected 错误更正
8 q; o& w; \; l4 Z: u: |Ec. exempli causa 例如
6 l0 v3 ?1 q0 l% w" S2 UEc. ex coupon 无息票 0 r: @! N3 L. r! E
ECA export credit agency 出口信贷机构 4 w& l1 F% h/ `% n0 V# G: n
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
& f- {/ S, |3 w( EECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
) N3 Q" i; V/ p# y! z8 j- Q7 U' cECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 - i$ C# t3 S& Y% r9 d2 b
ECI export credit insurance 出口信用保险 1 L: I$ p, h6 A. Q! `' a) a
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
8 ~3 {; d- }( ]9 p" RECT estimated completion time 估计竣工时间
  [# u0 |, I# A* \ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 2 f, ~+ V( W( ^3 k) ~2 t& R
E/D export declaration 出口申报单 : P% q; a5 k& D% h3 Y: |) }! Z( {
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
* \( V! f5 ]1 p" x1 Z+ }) i! zEDD estimated delivery date 预计交割日
3 f% Y! a1 I+ h5 _% Y. ]( FEDI electronic data interchange 电子数据交换
' J& d, m& H4 HEDOC effective date of change 有效更改日期 . I) y; i/ o& f! a
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
! y% w5 X/ t$ uE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ( p# C! v  s8 C/ G
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 - l6 w% i. e% e
EET East European Time 东欧时间 $ g" d2 d: S( }. Z1 W+ Z- W" A% j
EF export finance 出口融资 ( V% G7 f) d, a/ E# O
EF Exchange Fund 外汇基金 7 b2 j8 h& w$ s& ?
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
3 x# L1 F) p( P8 U  x) L7 M6 ]+ c% aEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
3 P1 P  O! a  L4 ?EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 ; I+ O+ G. [) L9 U1 v! r; I
EIB Export-Import Bank 进出口银行 % s. a4 ~; h  L1 [- j# D1 U
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ! Q$ e! j+ x  B
EL export license 出口许可证
2 w/ O* U, `: T* [# g9 wELI extra low impurity 极少杂质
6 q) [) M) P7 w7 v. DEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 4 o6 N) o7 m4 a
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 ; H0 C) `2 f' F7 e7 J, R
EMP end-of month payment 月末付款 + j. U" Z5 {1 m. r; s6 |8 g' r$ {
EMP European main ports 欧洲主要港口 1 ~$ x8 X  R0 b* a  c
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
/ f. s5 v9 a6 W9 P. o5 L" hEMS express mail service 邮政特快专递 3 X: Z4 W, C1 r. c6 Y
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
# m* ?5 U" j. ]8 ^6 Renc enclosed 停业 : Z# p$ @& X. L/ H
encl(s). enclosure 附件 3 B7 f: O: `6 v) ^- T$ z
encd. enclosed 附件
( B" h1 Z$ d$ _( i8 s+ a* }" DEnd. ; end. endorsement 背书 ; i# Q  j1 }) X% u& t' ^
Entd. entered 登记人
( [0 _, f7 |5 u/ u1 c% u6 ^; \EOA effective on or about 大约在.......生效
3 I; v5 \9 o4 y$ b$ X4 M) L# k1 W' aEOD every other day 每隔一日 ; \6 M* f1 P6 b
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 2 v. X4 k% i9 c/ h) F
EOM end of month 月底 1 \( D$ H8 q+ I7 Y) s# E
EOQ economic order quantity 最底订货量 3 Y+ K0 X6 |; W% T7 A  g) B
EOS end of season 季末
9 q, }5 W* k3 j3 nEOU export-oriented unit 出口型单位
% @& I& e; n6 R, y0 }+ z$ @$ IEOY end of year 年终 : K0 N& u- Z( V3 G
EPD earliest possible date 最早可能日期 % c0 S& Z- f8 s# W2 Z% W7 S" b
EPN export promissory note 出口汇票 % M+ X. ]7 \+ s
EPOS electronic point of sale 电子销售点 , W% \  I5 D$ O+ p! f8 p
EPR earnings price ratio 收益价格比率 & M5 T# e+ s& n* N
EPR effective protection rate 有效保护率 " ~4 o* H+ j6 e0 k# e
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 $ P7 J" x! U; n7 K. @* s; r
E. P. T excess profit tax 超额利润税
* \. h! X1 ?. K. F* y: s! rEPVI excess present value index 超现值指数 " g/ q# R2 w# m8 W
EPZ export processing zone 出口加工区 ' v, e- I, V+ g+ T# u- A: R8 _9 V  g2 V
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
- l( M4 T$ a* x' IERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 ; }8 u2 Y, Q2 A3 L2 |! q. \* p
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
. ~; ~- {, B! NEst. estate 财产、遗产
3 d4 M9 S- ^& x2 E4 @4 bEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 1 \4 _2 z2 Q: |+ L. F5 l8 P1 D( i; v/ ?
et seq. et sequents 以下 ' V- `- e9 d7 k0 p/ n7 }; b) L1 P
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
* n7 j/ t0 r+ Q, \1 A2 _" h5 Q; kETD estimated tiem of departure 预计出发时间
5 j: c4 H. @8 Y% dETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 / x. b5 q0 ?3 Q% `8 B
ETLT equal to or less than 等于或少于
$ W& v/ N0 \5 G4 O8 P9 Q: FETS estimated time of sailing 预计启航时间 5 r2 v+ g! H: q& {% C
EU European Union 欧盟
: X! Z( I5 W; |) P/ fEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
, r9 G0 E, J9 W: k$ h  Cex.; exch exchange 汇兑、况换
. D+ z, P" b  ]5 vexcl. exclusive 另外、不在内
) Z( h  I1 ?! A* O) Tex cont. from contract 从合同
3 x' F& H# G. H$ f* Mex cp. ex coupon 无息票 / ~% p8 C+ g- {6 {7 i
ex div. ex dividend 无股息 " S6 V' I; `$ b; u0 x* ^$ H
Exp. export 出口
& }! V9 Z8 r  ?, P% AExtd. extend 展期
' B* Z, V0 k" R9 k+ AEXW ex works 工厂交货价 * K; L( z1 _3 t0 Q) N9 a- r

$ C( N" Z8 K# ~3 n) V5 O: V- u) z5 y
+ B  q, ]5 d) s. o$ O0 e( W2 @$ Y) i
/ M* X' k3 y$ I- ?  `$ |( ~1 m1 t( t: B- v; e1 {

9 {2 e5 \8 o% C  C7 I- X0 `. f& W5 B2 o7 |
f feet 英尺 + k& F; B7 ~& {& s
F dealt in flat 无息交易的
+ }0 I/ E# F1 h4 u* `: _f. following (page) 接下页 3 O# n1 u. A: N* c
f. fairs 定期集市
8 A0 K( ]6 \+ v4 [" H/ S# fF. A. face amount 票面金额
8 D. L; V  [7 g% R4 R# V9 jF. A. fixed assets 固定资产 - ^5 w6 g) ~* J+ k" y3 M$ y+ p
F. A freight agent 货运代理行 ; d9 s& t: N  p" P/ v0 O5 ?
FA free alongside 启运港船边交货
8 k& v) ?' y2 ^* P8 F& DFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
6 F0 `. A& Z) ~' y' _% C" UFAC facility 设施、设备
: x4 y0 B  S; \& U5 Uf.a.c. fast as can 尽快 5 d& |: I, M; g; d! j1 d" d- U
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 4 ?8 G! j; x2 g6 G; k! c
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
; e6 a' c: z- Q" C. g2 Q/ t2 i4 k! fF. A. F. free at factory 工厂交货
4 k9 t/ t$ z: y+ f0 y2 a+ [FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 / }' q: N4 x& v* X" N
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 - _  F+ x) a6 p
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
% a, w; O& k2 T4 r" v* x2 ?& OFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
$ E* k; f( J/ Y" U- h( WFAT fixed asset transfer 固定资产转移
7 W7 E5 ?/ F' ~( J' ]FAT factory acceptance test 工厂验收试验 . @/ Y9 |/ y3 c+ K2 p, L% ?. Z/ A
FB foreign bank 外国银行
+ a& o6 h0 }' ?8 eF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
$ v" Q/ B/ s- ~4 p6 f. f' ^F. C. fixed capital 固定资本 2 S$ d! Z9 Y' A. Y" v+ a! _  ^3 _
F. C. fixed charges 固定费用 3 o; O0 L, i, c
F. C. future contract 远期合同
6 v0 `# A5 X5 q" ?7 Jfc. franc 法郎 3 b+ S, }: }/ i) K: C, Q
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
2 C2 ]: i/ P0 b, V4 f( vFCG foreign currency guarantee 外币担保   i; L, |% z  C0 t9 I3 X1 p
FCL full container load 整货柜装载
% |" H7 ^. Y. S3 j4 z# d& IFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 $ ?) @( A0 X5 Y' ~$ }6 J
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
7 s7 N: d$ @" C' ]5 U2 j7 f2 |FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
( w9 ~- O: @" v2 I5 ?" Ffd. fund 资金 . D6 b1 }+ D* T& C4 l
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 + f3 h, D" T; R; N( z" ~+ C
FDI foreign direct investment 外商直接投资 + J# h5 ]  B, V# s3 Q# \+ }
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 7 [; M, g, \0 N& o- M9 m7 O" W6 }
FE foreign exchange 外汇 : |# }+ k" R. ^" ^
FE future exchange 远期外汇 2 j! D+ g; v9 q$ s
FF French franc 法国法郎 0 z6 n( C) {, o# k, f' J) w
fib free into barge 驳船上的交货价 ) `# @4 }% E: ?3 a) H3 u( y& s
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
' W& H: t( H% b# D( oFIFO first in, first out 先进先出法
, v* @6 x7 G. d' E9 [/ nfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 9 \# T7 P! ~9 P7 g7 Y
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 * O  }- {  f+ R  H
fin.yr. financial year 财政年度 7 w6 q, _; m' q* M
FINA following items not available 以下项目不可获得
, J5 f& c, {$ B1 {' tFIO free in and out 自由进出 3 P9 r) S4 j, b+ f6 w2 m. \8 M9 j
F. I. T free of income tax 免交所得税
9 |" u- e" e2 R* ~2 V9 G; i; X+ S' Pfl. florin 盾
$ |4 z8 u- W4 y4 a*** finance lease guarantee 金融租赁担保
; i  D4 T! S; a( ?7 B* q! _! fflt. flat 无利息
6 M8 S9 Y0 `/ _7 WFMV fair market value 合理市价
! [( E. @: W8 @9 _' M8 L, RFO free out 包括卸货费在内的运费
3 U  s* y  e8 J: d  p/ u% X8 kfo. folio 对折、页码
* ]5 G+ G  c" R2 k4 F* s0 {# M* c! MFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 # E/ D/ ~) s# w2 |9 a* M( Q3 r0 U
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
1 ^5 Y# z/ v( H9 i; X: }, uFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 ) n; O' g' N. ?7 ~/ y  Q
F.O.C. free of charge 免费
; Y% E$ @' f# z1 g( r2 n( F# |FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 : N9 P% J' I& D- h* s+ X" ]# \
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 / j9 u* j+ P4 m* ~9 `* s. g( z
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
, A/ d: U+ w- n# w) l+ D4 Efor'd., fwd forward; forwarded 转递
7 r% X- z/ {* L6 u& TFOREX foreign exchange 外汇
' L" l! a5 D7 wFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
& N$ L; O! N! a4 t, N; mFOUO for official use only 仅用于公事 / ?9 ~& `$ R- y0 U4 q- c
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) & \$ [* a! F  `9 Z5 \2 a' U2 s
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 3 X6 f9 _; r, Y, q; L. o$ Z
FP floating policy 浮动政策
# e/ p9 U8 }. U: \0 O8 z. MFP fully paid 已全付的   ?) \8 r% A4 w, u2 X- W1 b
FRA forward rate agreement 远期利率协议 . m* J. Y) b3 O! C# W6 E
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
7 P* k3 T  f0 k1 e6 _. kfrt., frgt. forward 期货、远期合约 & c% t6 Q* @7 A
free case no charge for case 免费事例
& b) Q* f, [) i% @FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
5 \% X5 ]# E- r8 `, R& Vfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
# i# K+ O, G# WFrt. fwd freight forward 运费待付
1 g* d) }; ~( nFrt. ppd freight prepaid 运费已付 5 G! r) A/ G9 ?/ y; }3 o
FS final settlement 最后结算 8 t' E8 J$ n3 m3 W
FSR feasibility study report 可行性研究报告 * t; X3 Q$ [8 a. L
FTW free trade wharf 码头交易
3 [- Q# F/ P5 ]FTZ free trade zone 自由贸易区
7 r0 B5 k# O! k. [$ ~! V& T% kfut. futures 期货、将来
: @) n8 f+ b/ w$ ]; \$ {" }5 `  F+ iFV face value 面值 , H# e& @, I& t; M8 `5 ?; V
FVA fair value accounting 合理价值法
% f& b$ H4 ~$ z3 I$ {FWD forward (exchange) contract 远期合约 0 \, Q* c" h( ?& F' c
F.X. foreign exchange 外汇
3 u$ l( h0 }2 D$ t; IFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
/ g  u) ?* a& ~! Efxd fixed 固定的 ) K* _% o$ C3 u# B. V! x& H
FXRN fixed rate note 定息票据
' t5 ?6 }6 K5 J$ \FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 ' M+ r3 E& \$ r# m/ b* o" {
fy. pd. fully paid 全部付讫
, y, |8 {0 W3 ~  j2 [* y; t* sFYI for your information 供您参考 ! i2 Z0 Q' I, H- W
& U! \5 J4 w/ P9 {) ?: u

% ?4 L! E4 }5 X5 t4 V
: t" g' L; d) Y+ g+ `: C) U% a4 k* ]' n8 u

* x3 m+ i0 ]- e3 n3 Q* m/ L2 O0 _g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
: ?$ |1 x7 d& X* a) w* W- L+ D8 kG. A. general agent 总代理商、总代理人   r) S& ~# L7 }& K3 p( g
GA go ahead 办理、可行
& @5 I" j$ R, oGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
! \1 c& g3 k- P5 t" K6 j7 Z9 sGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 6 {1 r- [. |+ V
GAC General Administration of Customs 海关总署
3 B9 s5 K  ], W7 dgal., gall gallon 加仑 5 B; \$ X3 N0 i3 u! c! v
gas. gasoline 汽油 5 `, }( q  n( Q9 R& Z7 |
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
( e- Q9 w* {5 f$ s  MGCL government concessional loan 政府优惠贷款
) P6 v/ M$ Q; AGDP gross domestic product 国内生产总值 - i, M8 D9 `) j& v/ b8 R" o
gds. goods 商品、货物
" U# z$ U; ^4 ]5 CGJ general journal 普通日记帐
" @- ^8 ?+ f3 D2 A8 rGL general ledger 总分类帐
& I& t, ~" A& k: d# Bgm. gram(s) 克
8 b1 \/ Q3 A* H4 }$ {6 EGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
. x9 {0 r. l  C0 ~9 hGND gross national demand 国民总需求
3 P9 L( I5 ~+ u, X1 J+ d/ [* aGNE gross national expeditures 国民支出总额 : [1 d( x8 z/ Q" d. h
GNP gross national product 国民生产总值
& K" B) o9 k( u' XGOFO gold forward rate 黄金远期利率
' S% U" V! Z7 o# KGP gross profit 毛利 - `6 ?0 \2 \1 o3 Y& i
GPP general purchasing power 总购买能力
6 R: I- w8 F: Wgr. (grs.) wt. gross weight 毛重
- {+ T: z+ X' T% sGR gross revenue 毛收入 ! P: \0 R& v, W+ Z
GS gross sales 销售总额
" Q: i( F8 A% @8 I5 ]2 BGSP generalised system of preferences 普惠制
" p- V8 I- @* @* g8 O$ l  [0 eGTM good this month 本月有效
3 {& i: D3 O( Q- SGTW good this week 本星期有效
5 z! K4 D( g* S' t  D
1 K1 i& x& I) _% @) X1 H+ Y
: \' z3 W2 l3 _* u4 q# y- J
7 @) S5 ~: g6 E& H. D& H4 p4 j( n3 L8 H' q
2 s( |0 B4 E/ D  A! n' r
HAB house air bill 航空托运单 ; u/ z: M3 |, j5 S! |
HAWB house air waybill 航空托运单 7 a* Z, [4 ?" m' [# D
HCA historical cost accounting 历史成本会计
" [/ D, \+ N& n( mhdqrs. headquarters 总部   g2 _  C1 `4 H% u0 @
hg. hectogram 一百公克
+ D% q% g$ Z& k$ t; @HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
6 E2 {! {2 P( V* s  g! j5 X7 Nhifo highest-in, first-out 高入先出法 % i  [0 y, F6 n' q
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
' T' ]9 b$ r2 E% V5 F5 ^Hi-Q high quality 高质量
8 x& ]: a1 G- G7 V" `7 t, A# FHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
2 C) ~2 t3 J8 ?7 E0 ~# u  @, Rhi-tech high technology 高技术
% U' U( v7 T) d. QHKD Hong Kong dollar 香港元 3 X6 R8 q) O2 I5 d4 b1 j$ X
HKI Hong Kong Index 香港指数
' l: A" ?! z- bhl. hectoliter 百升
9 |/ v6 U/ B1 {9 V: Fhldg. holding 控股 $ Q4 B4 g, [/ u$ I3 h- ]
Hon'd honored 如期支付的
" i& A( W3 D" T: z; b4 VHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 , X2 y' n. g5 B7 f* f
HSI Hang Seng Index 恒生指数 9 W$ G9 y& F& ?. I7 ~
hwevr. however 无论如何
  e5 K1 a& P7 H. d& sHz hertz 赫兹 ) h" r, Q2 h. x1 V0 Z6 i' x6 i: z
" Z3 ?1 p5 [' ]" j  Y$ g5 Y5 T8 Y( z

8 e% A4 H/ U; Y5 ]0 g$ v6 `' ~; y) c8 ]) ^' n2 ]

7 a$ A; Q+ p; W7 o+ \* i
& D+ U, R  @$ ~' UI. A. intangible assets 无形资产
. |2 c9 |7 \' ~* NI & A inventory and allocations 库存和分配 % x1 T4 s7 A1 B
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
9 Q0 f* [% O' G3 |6 fIB investment banking 投资银行(业) 0 O* C( M- T" o3 {- n0 J8 u
I. B. invoice book 发票簿 0 s4 t9 E" h7 E& v, m) l5 j. i- K. i' E7 _
IBA International Bank Association 国际银行家协会 & h  l( G& K7 c% ^
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
  Y7 K  t2 }7 l: YI. B. I invoice book inward 购货发票簿
9 G+ @3 V2 N4 P- X' q0 T2 YIBNR incurred but not reported 已发生未报告 7 q2 z: W$ Z1 G' L( a) z* ^
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
* k' A' b$ u% }* ?IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 + g, y2 [2 ~+ j" f3 [
ICB international competitive bidding 国际竞标 / Z& v; Y" f, {
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
- `6 d" ^/ ~  _& K' hICJ International Court of Justice 国际法庭 6 c4 e1 l5 w- E7 c  \6 S) B. q& O
ICM international capital market 国际资本市场 1 g( L6 ~- B. S9 t7 u+ L* e
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
$ N; j: A  ?+ S& W% X! |ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 - j& x6 }! \0 ]: n; R/ ]
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
+ Y: [' U4 C; v5 Z5 b5 m, {IDB industrial development bond 工业发展债券 7 a6 v( b. v  h9 l( ^! M
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 2 A( t0 X  P, _7 J1 n/ p" n
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 ( t5 r& W! s; |* T( @1 ?
IDC intangible development cost 无形开发成本 / _% f1 J& |1 |
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
& V0 y) X; B* J1 E' hIE indirect export 间接出口
& H5 ~( I, k' V( U  y1 LI. F. insufficient fund 存款不足 & d0 b& S& M. o
IFB invitation for bids 招标邀请
! j! J5 x( {' k, J% w- WI. G. imperial gallon 英制加仑 / ~# N9 d9 K8 Y! `
IL, I/L import licence 进口许可证 / |1 I+ a5 m8 h9 I8 {+ }0 \
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 & e+ E% }+ B2 K3 N( ]. H2 c
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 ) h5 m& Y0 ]% l
imp. import 进口,输入
/ }# ]  M. w' W" e8 H% H  EInc. incorporated 注册(有限)公司   u" C6 ^( e0 c. y; R
incl. inclusive 包括在内
- ^4 c$ N3 G5 n3 Z$ Rincldd. included 已包含在内
" h2 O0 I/ f7 R+ Mincldg. including 包含 0 {2 U/ N! [# ^+ X9 ?
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 " Y2 |1 j) z/ Y+ n) ^# u) G
INLO in lieu of 代替 0 B$ G3 T8 x7 N  I! r" y$ B  x
Ins, ins. insurance 保险 7 S% m' ]" V: V) {! v, y2 z
inst. instant 即期、分期付款
1 R' x  S/ D' I5 k* ~1 I" D, tInstal., instal. installment 分期付款
0 V  X6 J! }& i- }/ ?1 ~Int., int. interest 利息
5 c# A0 i' ]9 H' u' V* ~+ E5 ]9 kinv., Inv. invoice 发票、付款通知 3 ]0 y4 y, s& B# g4 Z  [
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 : q3 {- J  Q9 p. r7 L% _% U( O
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
! W1 x6 k8 M! B1 Q) ~, e; P# {4 SInv't., invt. inventory 存货 # m% ?  W& A& S. s$ q9 q
I-O input-output 输入--输出 9 F  |- _% o/ j# L/ |! P
IOU I owe you 借据 2 \  s% q. C: ~
IOV inter-office voucher 内部传票
) C( {  d! C: k$ T7 E, VIPN industrial promissory note 工业汇票 4 L- Z! V5 H& C- n5 C
IPO initial public offering 首次发售股票 ( f. q1 o) P) V2 ]7 o5 t
IQ import quota 进口配额   k; h8 L' F6 R! _9 Y
IR Inland Revenue 国内税收 & w# g9 d# ~4 j
I. R. inward remittance 汇入款项 ' x- m# w3 d" V. E" Q  p1 t% r, g
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
/ X6 `3 A8 L, h9 t! }7 ^IRA interest rate agreement 利率协议
/ l0 E- r& C8 |3 m! u, S! rIRR interest rate risk 利率风险
' `* f' A. N: u5 q% MIRR internal rate of return 内部收益率
) f) I# a% C2 ~( U  g  j0 Rirred. irredeemable 不可赎回的
, [% y# l2 O. y3 dIRS interest rate swap 利率调期
, `2 \: L6 z" X1 u. rIS International System 公制度量衡 , m0 R% A/ d3 M; r( a' d
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 . _/ I9 N% M( c/ s. @
IT information technology 信息技术
3 A: ^/ }4 F' D" }! GIT international tolerance 国际允许误差 6 \( o2 h0 c3 R$ ^; a; n# j$ B# m' r' y5 F
I/T income tax 所得税 5 L$ y1 A: I$ y& a5 j4 {5 w
ITC investment tax credit 投资税收抵免
1 E/ Q6 Q1 `4 q3 l& RITO International Trade Organization 国际贸易组织
4 E0 T" K8 O- b9 j  r. nITS intermarket trading system 跨市场交易系统 1 h6 u3 e% ]" F  n/ f) i4 Z
IV investment value 投资价值 ! m+ f% k" T! x8 c% A# I
2 n( e. u6 P) r5 C  v
8 a  W  x5 I. u1 O

+ k/ v% g: }  s9 T2 G
$ @" T2 c* |- S; A* w8 H! P  u$ i8 _; \, D( A2 ?
J., Jour. journal 日记帐
5 L) O! k+ g' rJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
1 P% J0 ], p/ ]: A$ aJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 / K; [7 a9 B" c7 W
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 - o& q! u  c: k6 K
J. V. joint venture 合资经营企业 5 w7 J7 w; r6 ~. M9 B# X' U) [
J. V. journal voucher 分录凭单
" B( j4 K; g( g: ?6 c- pJVC joint venture company 合资公司
. I9 O4 V' E, n5 b
; R3 L8 R8 v0 @" ~  R" n; l. ~
9 ^" m. c" I$ ^6 t' `* L
9 H4 W. {# c$ u8 k& J
$ d7 T- o  F1 f5 J1 }, g! n# N- e9 m, y2 ^2 Y
K. D. knocked down 拆散
' }1 O8 H0 X) ]! `K. D. knocked down price 成交价格
/ X# `; U1 l, Y' B1 W$ N7 tkg kilogram 千克 4 G2 }4 L% ]1 k
kilom. kilometer 千米
! X" A/ V) v5 kkv kilovolt 千 伏 9 ~5 o4 Q% ?- }& ]/ r  h$ _
kw kilowatt 千瓦
- F6 |0 a, n9 WKWH kilowatt-hour 千瓦小时 " ~8 m  @4 f4 x

8 d. r; j+ x: Z$ R- ^: W
7 O' h* R3 v% y1 g, q9 G: q& K: b2 s1 W, L. S9 O% n$ L( v
' U5 ~' k/ G6 z2 C5 w/ B+ b

7 u+ S* h, H4 q9 [L listed (securities) (证券)上市
$ ^- K) n& K( |  _L., (Led.) ledger 分类帐
" C% H" x7 G" P0 M* J  w% C/ D( h& W; k/ |L. lira 里拉 / `( b% _/ P" u" ?' P2 V, q" B
L. liter 公升
3 o! k1 M8 c; x; w2 Z( N/ D# e7 w& fL. A. (L/A) letter of authority 授权书 0 w* Z2 X( b6 w
L. A. liquid assets 流动资产   I3 D5 _# |: ^( o$ R
L. B. letter book 书信备查簿 . ?8 _( Y9 z: a( A' H7 A5 c
LB licensed bank 许可银行 ) `1 T5 a2 s' Y4 W7 j
lb pound 磅 7 K9 s) ]8 H7 K, i$ K% k) \8 D
LC (L/C) letter of credit 信用证
% M7 |: j) Q/ C2 K  p2 _- w% T6 MLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
8 T. w2 V, L  C$ DLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 , x! S# N4 J: [& z: j9 b7 g8 q- T
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 * `" V, l, [' Y5 _( f
L&D loss and damage 损失和损坏
; g5 I7 W8 A) I9 P, E6 \ldg. loading 装(卸)货 & A$ u( P' \0 _  x( P
L/F ledger folio 分类帐页数 * H  j0 ?8 W' }7 _$ K
LG letter of guarantee 保函 8 }$ B: [/ P% j% k) k9 G4 H
Li. liability 负债 % q) r+ U. s' k
LI letter of interest (intent) 意向书
6 A- ?) U9 `1 n( ^1 v, U# f( \( alifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 , q: l4 Z# ?2 d
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 3 K% z$ P2 d/ A/ T( E6 X
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
$ c, ]9 t' G! q% QL/M list of materials 材料清单
3 Q: `$ W  C3 ~1 l$ w2 tLMT local mean time 当地标准时间
; _# u" |& G6 }, I1 ^% r" ULRP limited recourse project 有限追索项目
& g9 j4 F* Q! a: F4 @. x. Y6 J5 ^LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 " b: O1 r5 |" f" Z3 ~
l. s. lump sum 一次付款总额
+ r# f) Y# M4 Vl. s. t. local standard time 当地标准时间
% r, T, k5 B  M. o% vLT long term 长期 0 B/ a" Q4 ?5 q* U
Ltd. limited 有限(公司)
  ]* I1 r! G6 V0 h/ ^% m
; e9 R( D/ ]# y8 e  [8 R* p9 j, v7 J3 P. J* L! ^3 W  f

$ B$ r4 {1 J" {" _" z! f* p% k' ~% s6 i- R+ I) F6 Y
  v0 X% K+ m9 B9 v* q5 ?5 Q
m million 百万
, k3 {- F: y$ s8 W2 O" gM matured bond 到期的债券 - [2 I5 \9 [7 d8 g+ }
M mega- 百万
& E# Y! C/ S6 m) vM milli- 千分之一 / i9 {: s, S4 \0 C2 c+ j/ _
m. meter, mile 米、英里
8 h  i4 X  p8 `3 L, ^+ z+ x6 h. i1 o8 qM&A merger & acquisition 兼并收购 ) p1 L' Z; ?. J5 |& i4 K- \4 {2 T8 }
MA my account 本人帐户
( v/ s+ y* G* e; ~% k) N$ QMat. maturity 到期日 & Y- A( D/ T. ~, p2 \. D
Max., max maximum 最大量
, z+ e3 }, D3 X, ?. ?% ?6 K! HM. B. memorandum book 备忘录 $ E" Y8 F; \8 ~
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
, A! w% x+ Q1 i6 Y$ r9 I: e1 PMBO management by objectives 目标管理
3 ?/ o" ~# O# dM/C marginal credit 信贷限额 ! ^% v! A7 w8 S5 t
m/c metallic currency 金属货币 ! m* ?5 ~0 J. X) J5 g+ K1 L$ P0 ^
MCA mutual currency account 共同货币帐户
4 S0 b8 e4 u1 f. L# WMCP mixed credit program 混合信贷计划   O7 s3 f+ r- \
M/d months after deposit 出票后......月 ! B% W7 c4 w, y& `% b7 F
M. D. maturity date 到期日 0 E8 ]; {& N2 [* X2 J
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
5 U: G, t8 s7 k/ \3 g3 XM. D. malicious damage 恶意损坏 1 x0 Z' C" d$ i4 K* d; l
mdse. merchandise 商品 7 P7 g( D3 k& `+ W
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 8 q! l2 v- H4 O% _( g
mem. memorandum 备忘录 ; t! ~# `& D7 m- T
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
" u: T, a9 {! hM. F. mutual funds 共同基金
! |, l& I. m- U2 h, @' RMF mezzanine financing 过渡融资 ( x" e. V( U' I+ N" N/ L+ M2 z. q6 }" z
mfg. manufacturing 制造的 3 n6 x5 g. E, Z% {& S5 ^
MFN most favoured nations 最惠国
7 a% x- i8 ~2 K* \mfrs. manufacturers 制造商
& j% c4 g+ e# B2 B. S3 J5 Rmg milligram 毫克 0 f* u3 K4 V: V, j- d8 Y
M/I marine insurance 海险 & l4 H( ?  \/ t5 p' t( u  S
micro one millionth part 百万分之一
+ l$ j. J9 ~% T" g! ]min minimum 最低值、最小量
( }" {* A; `- W4 D  c% ]MIP monthly investment plan 月度投资计划 9 q$ H" r- w, ]( R. x! }5 d
Mk mark 马克 ; I- T& ~: X' H9 B. O/ s, w
mks. marks 商标 0 t- b: q& Y3 c2 @3 O" {1 p
mkt. market 市场 7 Z" z7 J3 D$ U$ o
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 % F( s. W  t  G  k2 z8 S+ S
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 8 w, K6 }0 u2 l
M. M. money market 货币市场 4 G9 w! e1 ?0 A+ M8 u5 ~
mm millimeter 毫米 , O5 i) ^1 j0 C8 o* C2 n" ]
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户   [# v2 K/ i) i
MMI major market index 主要市场指数 6 \: t& q# O8 V3 k6 T
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 3 b* }% w8 f$ l3 _' s! C3 h
MNE multinational enterprise 跨国公司 2 S: a% Q' S9 Z2 q3 G+ O
MO (M. O.) money order 汇票
* _6 U0 l1 x" q- Umo. month 月 2 R- s0 B/ {0 F9 M- ]4 e( F
MOS management operating system 经营管理制度
+ s+ V/ s: o1 m* ^Mos. months 月
2 R6 f- b9 O! U, c4 U9 yMP market price 市价
( ^- \) ^# r4 FM/P months after payment 付款后......月
9 W* @0 f2 w7 O. [5 N$ NMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
( w/ `% U* S" ZMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 . K5 l4 v9 q3 s1 M
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
8 B0 R3 D5 o0 i$ ZMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
, H: m5 n# {4 \! N+ vMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 1 d' @9 t5 r4 f: r8 k/ E% H/ p9 Y
MRP material requirement planning 原料需求计划 ! v( [) a; M# R% R
MRP monthly report of progress 进度月报 " d; v0 y" u$ \$ I) K
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 - M0 R( y$ F$ ]* K0 J
M/s months of sight 见票后.......月 ( ~0 T7 L( o) [1 p, f5 v
msg message 留言 4 T8 A* N- s. h6 o6 M6 L( o
MT medium term 中期 $ [- e2 R2 i: \; t& Z
M/T mail transfer 信汇 / ]: Y4 a/ K) W+ y
mthly monthly 每月 # d7 A+ [! T' Z( R( J5 O0 r
MTI medium-term insurance 中期保险
6 v& ^8 S' g2 FMTN medium-term note 中期票据
- E' ]+ H3 Q. P3 S* p( L4 z. mMTU metric unit 米制单位
+ o! Y- b# E7 e  ]4 {& H3 J4 ~6 R

1 R9 t2 s( o( U2 }. h3 R6 u: j
! x& _! Z9 r5 F3 N( A& A
. i+ k. |4 y( v& i/ w/ P( x) q
n. net 净值 9 G) Y# _% N( n  f2 g& X; J
N. A. net assets 净资产
7 w" F: M0 y8 H0 o0 |n. a not available 暂缺
1 M* y# M( Y/ ~$ J2 e' S5 AN. A. non-acceptance 不承兑
( P/ J; u$ }1 F  BNA not applicable 不可行 6 V9 C3 h, Y$ O6 l1 c& L9 I- R
N. B. nota bene 注意
" x! w9 v  `5 t& ?$ V2 {/ BNC no charge 免费
$ B4 Q- |+ |5 V5 v2 t; j! I3 fN/C net capital 净资本 8 N: ^2 S5 s! |1 L+ f2 z# P
n. d. no date 无日期 0 s8 b) B  \8 k. ^  o6 `2 l! K7 N4 K
N. D. net debt 净债务 * i2 G1 Y8 ~1 h; d. O5 z% y5 g3 c4 ~
n. d. non-delivery 未能到达 * x/ V# F3 t9 U! O2 d
ND next day delivery 第二天交割 0 ]' I3 Z' u/ Q9 _5 |* t5 Q! ~
NDA net domestic asset 国内资产净值 4 q; }2 S( e* p; b
N.E. net earnings 净收益 9 o+ T5 {) f4 Y# n4 u
n. e. no effects 无效 $ i. y+ _$ n+ M( V; |& H3 h
n. e. not enough 不足
5 V5 l; W' f! m8 G+ {+ Mnegb. negotiable 可转让的、可流通的
* n, m! U4 i( W( b3 PNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 % X5 k7 p4 E# v2 s5 d0 C8 J3 T# {# t
nego. negotiate 谈判 4 w  u" l$ _0 T: a  P* E
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
6 i9 @; D. m% r* _' f" }net. p. net proceeds 净收入 ; ?' \% d5 z4 V& H0 F
N/F no fund 无存款 5 b3 [( \' F9 c9 v
NFD no fixed date 无固定日期
/ k' _# }) x7 \7 ]5 Z* e) xNFS not for sale 非卖品 2 U  G  s; P9 e$ T
N. G. net gain 纯收益 9 c% C# o: P, I2 y: I
NH not held 不追索委托
* u, e8 X7 q5 EN. I. net income 净收益 % V4 u* N7 c) h
N. I. net interest 净利息 " ^2 t& F# v- o% B4 j& M
NIAT net income after tax 税后净收益
  F8 w/ S  i0 o0 H3 G! gNIFO next in, first out 次进先出法
0 Q- c: W9 Q' ?9 Enil nothing 无
# `" P2 S7 d( eNIM net interest margin 净息差 0 a, Z$ r  L# F
NIT negative income tax 负所得税 ! M- A) c0 T, h( w
N. L. net loss 净损失
# k: n2 @4 B& [; d$ }NL no load 无佣金
7 [# ?- M$ G! l! t1 mn. m. nautical mile 海里 2 ?) y& n2 B! D2 O1 p
NM no marks 无标记 ; `3 x# W6 f" ^7 t8 M, ^
N. N. no name 无签名 1 K) s/ a% i, {7 x
NNP net national product 国民生产净值
  M" ]3 L8 ]. v2 N# c. ZNO. (no.) number 编号、号数 ! x, s& f' f: L- Y9 n
no a/c no account 无此帐户
( `! \3 [& x8 f, h& w8 qNOP net open position 净开头寸
9 n, p9 ~+ m/ ^( n3 {NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
; u% `4 L' V: ?) f0 V, n! QN/P net profit 净利
" Y5 o2 |/ Z7 t. a* l" N/ rNP no protest 免作拒付证书   ?5 o" ^( J, l2 g
N. P. notes payable 应付票据 3 J) y$ c0 d4 j% q  ~+ D: x( z2 U
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
& ^+ j# R1 l+ O# e1 n6 eNPL non-performing loan 不良贷款
% J7 N( l5 t9 f  d3 tNPV method net present value method 净现值法
$ `: U* z6 L! Z( S/ `! KN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 $ g0 B1 l* Q" r8 `2 Z( M' K- r
NQB no qualified bidders 无合格投标人
# G) J" G. t7 d& r# {" gNR no rated (信用)未分等级
, J6 O' s# {* r- @3 GN/R no responsibility 无责任
6 x( R9 A9 D% _2 G. k% w9 x( iN. R. notes receivable 应收票据 7 T0 g6 @% e; u
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
* }8 V# ~% V6 |) U' h9 ]  {NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 ! T( U' T8 E  m6 U2 X. P
nt. wt. net weight 净重 ! {( O4 b  ~. f
NTA net tangible assets 有形资产净值
" H3 U0 p; P" H: ^- s' G# H* E$ ~NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
" S0 }* G0 U' u4 v8 [9 intl no time lost 立即 # K5 U1 C  `1 L9 [
NTS not to scale 不按比例
1 {4 i  n7 A9 I  w9 R9 eNU name unknown 无名 ' W5 y. u4 x0 N1 C& [
N. W. net worth 净值 ! B+ O- ~( w) w( \
NWC net working capital 净流动资本 7 q; V: ~, E7 f8 u' C* E! W
NX not exceeding 不超过
, a# C, q5 g6 s. o. [1 R. T8 uN. Y. net yield 净收益
1 }) @7 p( p" b$ Q  PNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
# @. [  M6 w& D5 j& U! V
4 }( J( e9 `5 |8 Y! X7 P3 @( l2 b, _, P
! A" S2 s% i: c% X9 Y. l$ r8 `

5 H6 C" l2 f/ N' X+ I5 f4 R4 A, h4 @) S& ]5 @5 r, {
o order 订单 1 e0 x1 o; U2 B" {6 w/ l) H
o. (O.) offer 发盘、报价   Q1 d( z( D2 _( U
OA open account 赊帐、往来帐
( s8 Z1 I' Z% c4 ~( Ro/a on account of 记入......帐户 5 y6 ]5 I& B7 ]" \
o. a. overall 全面的、综合的 % z3 Z' k! g" ?+ c3 n, O
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
( @* R8 v5 o: [$ k* aOB other budgetary 其他预算 7 ^) p( u1 t1 h; \9 o
O. B. ordinary business 普通业务
4 z9 }6 E& x; M+ k% e) XO. B. (O/B) order book 订货簿 7 B2 P0 }/ E: v
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
6 e, Y, O# w( cOBV on-balance volume 持平数量法
# U! d  a1 t4 R* do. c. over charge 收费过多 8 N* }' G% M6 W8 n
OC open cover 预约保险 % [! V* K  B. m( i
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
5 g7 C: A- N: e% G5 BOD overdraft 透支
' ?  k/ B+ ~! D6 Y: u' `5 CO/d on demand 见票即付
1 g5 h3 \" f- N4 gO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
0 K% M7 l( ?* i# p( O- UO. F. ocean freight 海运费 + Q! i5 {% B; C* P8 K
OFC open for cover 预约保险 0 h% m2 W3 e' `2 ~
O. G. ordinary goods 中等品 8 |/ K" a. N& t/ i: C% z  {$ y. ^
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 ( d5 ^. X1 b2 u; q! ?/ e- z5 M
OI original issue 原始发行
( Q0 B/ e; i$ R6 Y. ZOII overseas investment insurance 海外投资保险
) `7 M! E0 Y4 E! ]ok. all correct 全部正确
- f5 S5 L3 [# B2 t: n2 }1 [+ Fo. m. s. output per manshift 每人每班产量
* m5 v( z) x3 @( N+ XO. P. old price 原价格
) x: `, X6 B  lO. P. open policy 不定额保险单 9 z/ U, u+ b7 i
opp opposite 对方 ) u9 p+ n3 U5 C( q2 A
opt. optional 可选择的
( \. L( ^" [% g) }9 `ord. ordinary 普通的 ( ]3 R+ k, m' Y( x9 ?. M( q
OS out of stock 无现货
; X( A' S9 R& Q- O& n. x" L3 mO/s outstanding 未清偿、未收回的
1 h4 }+ c" T) w. E+ b4 XO. T. overtime 加班 4 W) E9 V  K% }! ^
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 % X% ?6 U; i  m, p& ^* v( V6 c2 c: n
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 + y, q! o3 q7 ]
OW offer wanted 寻购启示
& o8 R( P: a9 @; NOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 ( {3 c" k% r; R0 ]2 u3 `$ \1 W
oz ounce(s) 盎司
$ X0 J( }9 {! u; }ozws. otherwise 否则
9 M8 K; o9 D1 |8 d- W" X7 }/ J
5 _9 H& A; _5 A" a
& G- @+ V* x" m! l0 z
' C% V1 v. n4 `/ n, G; }: a  v6 ^7 P0 [9 g  U

% M2 q: D+ m7 v9 f4 Cp penny; pence; per 便士;便士;每 - @; v7 u. R; j3 O
P paid this year 该年(红利)已付
, z+ Q4 A+ _0 a( Ap. pint 品托(1/8加仑)
( ]. N6 C% X) SP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
9 y" C* e2 m, p7 W6 y! R$ N# z2 LP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
+ L- H, ?/ s9 c' k: R' v" ?p.a., per ann. per annum 每年
0 d7 }% g" S  TP&A professional and administrative 职业的和管理的 # G' ^8 @- x# |3 g
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 * Q* W' G3 f5 c6 i
P&L profit and loss 盈亏,损益
/ d5 E+ a# {3 r/ s/ \( d4 UP/A payment of arrival 货到付款 ; o, e  M) r* A3 c2 e% O, q" w
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
  {3 d" u7 g: D3 U; j( m3 QP/E price/earning 市盈率
, U2 y. S7 g  V% K/ Q& qP/H pier-to-house 从码头到仓库 + O3 H, W: l/ e4 I; J1 E4 \% C) |
P/N promissory note 期票,本票
6 @: x9 H; i5 `$ ^0 G- J" V$ h5 JP/P posted price (股票等)的牌价
9 O3 A) w+ [& F$ t2 O& SPAC put and call 卖出和买入期权
7 f7 P4 u6 G, Ipat. patent 专利
* `/ o+ D, f' W% v' @6 R- iPAYE pay as you earn 所得税预扣法 8 d5 M; n8 G: r9 o0 w! d+ @
PAYE pay as you enter 进入时支付 ! d' s3 e' q  ^# w
PBT profit before taxation 税前利润
$ I! c& N( ]9 G: N2 upc piece; prices 片,块;价格 5 I- b5 e4 a9 Y% _6 }' d
pcl. parcel 包裹 7 V) Y5 K4 l& D  A4 `# {1 [
pd paid 已付   O$ {% B% l0 t+ C+ @- w5 m8 T/ k1 p
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 ' f* n+ a& z" G7 e0 M' j$ P
PF project finance 项目融资 + {+ z# B0 _( h
PFD preferred stock 优先股 . R5 `* I- i% L" A
pk peck 配克(1/4蒲式耳) % ?7 b) I  c6 B% X) A
PMO postal money order 邮政汇票
; `- G; O1 E, t; A  ~P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
0 k8 l8 q% Q" p; J# y$ JP.O.D. place of delivery 交货地点 . d* s% s' \$ a. W! b1 I  h9 K: U0 g/ \: [
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
8 E. F' J4 ~2 s& T8 f, ?& [$ }: L7 EP.O.R. payable on receipt 货到付款 ( B. w- a0 a1 m5 S" z
P.P. payback period (投资的)回收期 " Z& G8 y5 {  |: O1 n& Q, r, I
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
* U$ t/ q) M" T& T# P5 a# |POE port of entry 报关港口
1 P5 f# H# P+ T+ w! {! SPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
6 E9 ]7 ]7 |" }; Z9 s: qPOR pay on return 收益
2 P1 F* K' I" KPR payment received 付款收讫 $ ^) {, n# T0 ~( ^7 {3 w4 A. t. u8 ]
PS postscript 又及
8 h3 _9 v% K, `PV par value; present value 面值;现值
" \9 A2 U  r3 u0 X; A. d. J& {/ {- a

- t2 }2 S- o9 \7 ]0 l$ K' O" w
4 n- u7 ]( h/ @6 V/ n
# T9 v8 |, j' S2 W' C6 W+ }4 N) B. B( F! B, e  Z9 c- t
q. quarto 四开,四开本
" w  _1 x! T. i: TQ. quantity 数量
: w6 `) s% e: h, }. GQB qualified buyers 合格的购买者 5 b1 H  w' @" \5 k1 ]9 l
QC quality control 质量控制
% F" k# K" J! o* S$ j1 HQI quarterly index 季度指数 & p4 p' A- M0 f0 D, s, a: l, [. F
qr. quarter 四分之一,一刻钟
% {  R( F4 \# ?2 v) b2 J* zQT questioned trade 有问题交易 2 {. y8 Q$ H0 j. m. ^0 y
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
" K2 _" U( A# Fquad. quadruplicate 一式四份中的一份 8 v4 B- O# p  _' h% a% ^2 O4 J9 }# D
quotn. quotation 报价 " l6 I5 d( ?. }0 Q
q.v. quod vide (which see) 参阅
% M* ?, `: k+ k- J0 ^, @q.y. query 查核
% ~. ^7 j9 c7 e
4 q! p  G/ W' g# |
+ f; v) ~2 y% w2 J8 n% O. q. ?+ t7 O6 _8 H) w$ m
& P0 y- K3 n# q7 M% m  X! z2 G2 c
- [, @4 s- D  w% D; L
R option not traded 没有进行交易的期权 ) g3 Q: Y1 E' g% e/ D$ M
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
! B! h. W$ T$ w" d7 pr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
" J* A/ O; Q( A7 B* GRAD research and development 研究和开发
' L& m- e: D( r8 H. URAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
- M2 K. v% A8 E7 hRAN revenue anticipation note 收入预期债券 % ?9 C. T, A% m" O7 n
R&A rail and air 铁路及航空运输 - I1 n% A% d6 K: S) L! [
R&D research and development 研究与开发
& M! O: L+ F4 |0 X. mR&T rail and truck 铁路及卡车运输 : ~, b2 P8 a0 @8 u
R&W rail and water 铁路及水路运输 9 I4 S, G  M  q7 ]8 m) H2 m
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 & E& Y8 n. P$ p
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 - h7 C* H! F7 M2 t7 H; m( c1 ]6 w7 Y
RB regular budget 经常预算 5 H3 ^+ L, q: o! n
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
* D7 q( f9 P2 M# E; Z, J( qRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
# w7 D6 P- C( R3 J; y6 f( S1 g) P. Hrcvd. received 已收到
5 }" ]+ q  K+ g* ^0 M6 G! nr.d. running days=consecutive days 连续日 7 k- Z1 f) ^* G
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 3 @! K* m2 C8 N7 x, M0 i
Re. subject 主题
( S; o6 B) B+ ?. M2 r" w2 S6 Q1 Sre. with reference to 关于 1 `9 z$ [7 a) d4 i$ z& |: P  h
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
' P$ @/ k' f  TREER real effective exchange rate 实效汇率
* g2 C& a( t: a1 A9 S% J2 s8 Mref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 # o; S) ~+ }5 Y/ c1 X# t3 q# [. h
REO real estate owned 拥有的不动产
, @2 L9 z' ]0 v! M9 ]5 IREP import replacement 进口替代
: ^/ A6 Z' Q$ W& z* \+ n' B5 ^" G% oREP Office representative office 代办处,代表处 6 W6 @4 x* C" N! H, z+ _6 y
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
4 v5 D: @) `: K( D  H8 t4 u# ureq. requisition 要货单,请求 2 Z- y: F& ^0 s# ^' ^' C
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 + a; u2 Y5 P6 @3 d
REWR read and write 读和写 , g' M( y( [( k# Y4 U, W
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
  [9 `/ X1 l) r4 w0 h5 T3 R* R9 mRl roll 卷
1 ^7 A6 a  ^: g$ ^$ u' s2 K8 B( T" R/ MRLB restricted license bank 有限制牌照银行
7 j9 s7 `$ z+ ^$ t& Q$ oRM remittance 汇款
1 \$ U, n$ G, p: d4 w1 E7 i9 srm room 房间 0 H9 v3 U, E0 s
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
) X8 U  F" S3 hRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
8 m  E" r# |6 V) BRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
3 n; O8 j; _6 i' }7 _RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 0 y7 B, x2 Y2 O% t2 r. N6 l
ROA return on asset 资产回报率
$ p( [' x! p2 u* r* YROC return on capital 资本收益率
: b2 q8 s8 z6 tROE return on equity 股本回报率
, h. D6 s2 [9 B6 }) pROI return on investment 投资收益
/ w% V8 u4 v( N. F7 eROP registered option principal 记名期权本金 7 K7 M. C' {; F- g9 j
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
4 s( T7 `) ?+ o( M. g) _ROS return on sales 销售收益率
9 J" V2 K( q! e; p9 a( gRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
* P5 `6 D- \3 t) wRPI retail price index 零售物价指数 - _. Q! `, |7 g; i+ _+ e
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 7 c0 x1 m  ~2 X8 v2 o
rpt. repeat 重复
: o. \$ X8 N) t  {RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 - P" c9 r+ i9 ], J
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
! }0 c& F/ _) v$ g6 H0 V% j3 \RSVP please reply 请回复
) V! J  F4 Y. S$ S4 lRT Royalty Trust 特权信托
. Y" o2 ?6 }  i4 y" N6 a" R; A- ^RTM registered trade mark 注册商标 2 L7 U9 z" B0 l8 s8 X0 y
Rto ratio 比率
* e" {9 d8 A0 H  V: n& vRTO round trip operation 往返作业 8 x2 g7 H& n& P0 v) O0 e
RTS rate of technical substitution 技术替代率 + w( V( z! d3 T; Q, S. ?: ^
RTW right to work 工作权利 7 V+ U4 D+ ?3 A7 k3 j6 x! e
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 9 d* f3 J  a. r7 W4 V/ J6 ~
RYL referring to your letter 参照你方来信 ( j2 G: f/ j4 B
RYT referring to your telex 参照你方电传
7 ]1 j, i; B7 L" r
8 O5 x0 W3 P$ y2 m9 W& W- b% [
$ Y  T8 ?- _5 y  U1 V( b- I4 X
/ w$ V2 G. c6 Q7 i; |0 K, _: h3 M! e6 ~8 c, ~7 M) I: X
1 f7 K. ~/ c8 U  f! U
S no option offered 无期权出售 * e' w/ g/ W, A6 m  m, q9 n
S split or stock divided 拆股或股息
" b8 R/ A/ C7 ]2 c! T1 N  ~/ G  K! k  lS signed 已签字
' \, J) v  a3 ?. N; zs second; shilling 秒;第二;先令
8 R2 ^8 D$ ^) A* Z1 r* I; hSA semi-annual payment 半年支付
& Y/ u1 ~2 Q7 s# h8 QSA South Africa 南非 & V8 I( e$ U+ j/ I  G6 c
SAA special arbitrage account 特别套作账户
# A- j8 [% c# \SAB special assessment bond 特别估价债券 : t9 ?6 X" r; B0 |
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
" R1 P0 W1 I, B" v- [, @SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 : B% k+ I9 b# q
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 + L  Q5 t: Y. u5 U6 G( q
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 ' E1 Q) Q6 e# C, i' d: k
SAR Special Administrative Region 特别行政区 $ E7 ^3 `7 H, |# T4 B- ]
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 . z' w: p+ _5 A' h: K
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 " E6 J3 |8 {6 g+ D  T- v
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
  Y* M- H0 ~0 J' B! q& A. G* E7 @SATCOM satellite communication 卫星通讯 $ H: K  \0 O- }
SB short bill 短期国库券;短期汇票 + }% C0 _0 b  a, j: C0 C
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
; w. X: s; `2 _! RSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
6 {# t' i% g& x7 |5 o4 ?) ASBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
3 q# N3 c# D; D4 d' a! G, s+ ySBIP small business insurance policy 小型企业保险单
0 S! s7 X) [9 d1 ]2 ~SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 9 Q# }8 v- [/ D; y' R7 W& i: z; A
SBN Standard Book Number 标准图书号 % i3 ?6 L: K3 e) B
SC sales contract 销售合同
% @, f7 j5 f" P" ^sc scilicet namely 即
% C8 @1 E8 k- ^+ a5 sSC supplier credit 卖方信贷 ' e7 I. [2 |/ y: r" d4 i, N
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资   N5 I- O& e/ o
Sch schilling (奥地利)先令
- |7 G3 \5 i: S% @  a7 }& Z2 BSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 1 A2 p( v  K7 i: Q  D
SCL security characteristic line 证券特征线
& u, @, @7 }8 s" B2 H9 j3 K6 t( eSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 ; `) k* Z* x& ?, i, C, K' F
SD standard deduction 标准扣除额 & e1 s+ K! @6 Q5 Y* L
SDB special district bond 特区债券
, e9 n7 f* [3 x( z# j: gSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 . O# s- @' ]2 N1 ]
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
' `5 s' ^/ Y9 u* Q0 ~4 v3 iSDR straight discount rate 直线贴现率
* b9 u; B. ~7 V3 r! J( V# a1 L, BSDRs special drawing rights 特别提款权 ; Y& q  Q4 V  y6 O' G
SE shareholders' equity 股东产权 2 @6 p- D# D' Y# K% r* i
SE Stock Exchange 股票交易所
% {# O# j: D$ w7 GSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 + C* C2 d" m4 j/ F% D4 M# _6 Z  D
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 & w- G" ]0 V) z& R5 Z
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 * g. o, y, S- Z( R. F% Z0 U% X
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
3 e, {, V( N6 Xsect. section 部分 ' Q$ I& N$ x$ a: a7 n
Sen senator 参议院   E9 c. @3 }7 s9 d2 O( G
Sept. September 九月   y0 l# A  z3 w3 z) l
SET selective employment tax 单一税率工资税
0 n! B7 A' c  B4 S% t2 m/ f  `/ Zsextuplicate   (文件)一式六份中的一份 7 Q* ]" Q4 |0 h2 p* t
SEC special economic zone 经济特区
) l1 X; \, F; j8 P4 T; h1 bSF sinking fund 偿债基金
2 [( l- c7 t+ `, YSfr Swiss Frank 瑞士法郎 9 U7 h' ]; O- @) O& o
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
- y3 a5 ^, n0 @4 u& J2 Esgd. signed 已签署
0 l# v+ G# N: dSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 . n) c& j, P4 `
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 , o, P, o* {  I6 D8 i
shpd. shipped 已装运 3 O1 q. i) V, p: j8 y
shpg. shipping 正装运
/ t$ B/ U/ z* W, H3 x6 q) c4 \shpt. shipment 装运,船货
4 O! E- y$ l0 `# D0 USI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
; P( b2 _1 R/ w$ q" S2 a2 \SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类   [, @, D1 _7 c5 L$ ^  n2 v# ~
SIP structured insurance products 结构保险产品 , X9 w+ |0 {! B$ P/ g
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
# r# b1 g1 \4 I1 @$ q/ dsk sack 袋,包 5 H: l! [3 Q8 \
SKD separate knock-known 部分散件 ' a0 ]; K- \. O) v$ k9 R
SLC standby LC 备用信用证
1 _2 G  N% i; \9 f0 HSMA special miscellaneous account 特别杂项账户   k) ?3 o2 d8 a( W% [  I* S( q3 t$ ~
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
" J/ x6 V$ Q4 R6 k' BSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
0 r, n" F, p8 P5 rSML security market line 证券市场线 3 M4 x/ F% Q' X. H+ D- Y( o
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
7 f3 H% v2 t* _5 jSN stock number 股票编号
; I6 R" |! K' ~6 z' VSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 9 m: _5 h) f" H: m( H: N
SOE state-owned enterprises 国有企业 : F2 @+ t) X" M+ s9 b8 |4 `
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 1 M% S* q- B- s- g5 f! c
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 5 a+ v; ~& E0 I, b5 ]' r( L
sov. sovereign 金镑=20先令 3 Y( T- m/ W& G! Q( Z
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
; i2 {. W% t. e1 `4 Dspec. specification 规格;尺寸
" t$ \* n/ n1 }& e0 R5 {SPF spare parts financing 零部件融资 ! P6 ?8 J- s7 a  z
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
+ \" l! L! q, e: V+ E) ?SPS special purpose securities 特设证券
- o% W3 x* Q& J1 xSq. square 平方;结清
" q# q+ y% t; F! d+ b. q5 WSRM standard repair manual 标准维修手册
/ G6 {" Z! ]+ b8 d) hSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 8 c$ R2 R1 w6 r/ w& y
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 & M, }* }8 b7 S& ?
ss semis, one half 一半
3 K* k, g8 g' f0 D  q/ y1 ]8 z5 lSS social security 社会福利 4 r3 ]7 c) r+ h# y! d6 s
ST short term 短期 4 W; k: q% t- R
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
) N9 S* d3 ?: @' T. f$ |. CSt. Dft. sight draft 即期汇票 7 l0 y9 L$ ]0 \
STB special tax bond 特别税债务 7 s2 W7 M- ?& k# z2 O4 \8 n0 U3 r
STIP short-term insurance policy 短期保险单
2 A1 U, U- J# k1 ]2 q; ^3 fsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 & k9 k8 r" P  ]% v
Sun Sunday 星期日   [: {6 B1 A' B8 H, Q. [) B
sund. sundries 杂货,杂费
9 R& r. w, m, Jsup. supply 供应,供货
! k6 Z2 g" z  `' k1 x7 |; b7 L+ s
9 D7 x. ~3 @; b2 x* [3 p9 c! n
' z7 b/ C/ F7 k$ `+ F9 {5 H3 m4 a- {* n- o- N. d! z0 T8 [8 o
+ M3 u8 T9 Y/ j8 g
% ?. g7 _# t1 n1 P# L
t time; temperature 时间;温度
( U$ t( j+ v2 \/ dT. ton; tare 吨;包装重量,皮重   ^7 t' D- m7 k" l
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
4 U# _  E' f0 `( R2 X  cTA total asset 全部资产,资产 ) D" G# X# P4 Y- s+ m' F
TA trade acceptance 商业承兑票据
! [  E+ `  C' U, r3 YTA transfer agent 过户转账代理人
; n2 C  V6 P' B' H" [# _TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
6 x6 s5 l! _. R) ZTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
& M. x) L; M- m: v  ^TAF tied aid financing 援助性融资 * p3 \, n3 N2 W" U: H
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 * c  e6 {7 v1 t% Z( r0 X- U' Y
TAT truck-air-truck 陆空联运
% j2 m3 f# G1 p9 Q) [' YTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 9 t" N$ ?: V3 \. j9 B- E$ h' z% j' @
T.B. trial balance 试算表
' x% s1 U- m- ot.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 6 \4 H0 e, n" A  {" u
t.b.d. to be determined 待(决定)
3 C8 O" l  U( ]$ e* l2 }. B5 qTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
# V. ]* n# X" y5 {( b% @TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 ' }( W& }9 s& e: E  r
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
9 w& I0 ?5 I* d+ E" jTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 3 e7 O: {& n  u
TC tariff circular 关税通报 : \5 ]7 s, F( ~) X  D9 p
TC telegraph collation 校对电报
$ u/ k; P2 B0 Y3 Q$ w7 F9 t4 iT.C. traveler's check 旅行支票 3 x9 @! c/ S# o
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
2 ^; O5 |1 u, i( d3 [- m  ?# d" ETCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 $ ~, @! w0 U/ e$ @; U3 v8 k
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ; g5 p  J% @! v3 L
TD time deposit 定期存款 + |  E2 d% u6 Z+ f9 V! \0 M; O6 X
TD Treasury Department (美国)财政部
3 _2 f2 |5 R5 @# Z% y0 [7 bTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
6 I- l6 ?5 t( `# W1 b6 x" Q1 B$ r- ]TDC technical development corporation 技术开发公司 1 s% Y5 w5 M/ E: ?/ r
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 - }9 H  @# O. ]6 k, g2 j
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 " J: D) T+ P9 E% a- p/ {) o
Tech technical 技术的 % F, T: o3 p2 q+ y4 T2 l# N
Tel. telephone number 电话号码
2 l1 c, d4 M% ^* o+ ytelecom telecommunications 通讯 6 {* N; K7 X! H7 V; l8 _; M
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
, ~8 `4 Z$ f6 B9 f) X; UTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
8 r, l% @# W9 L% J" STEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
! ~+ L( ]" D; B! X1 T8 ]* JTF trade finance 贸易融资
  Z( M$ d- ~( g2 K4 t  ^* t2 Ot.f. till forbid 直到取消为止
( Z4 y* u& u* H3 G( ]9 e# Otgm. telegram 电报
1 z" Q8 E7 ]  L# sthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
9 f* L% J6 {  ~( a- Q+ Rthro., thru. through 经由,通过 5 R7 {! D, H$ |" a4 r
Thu. Thursday 星期四 7 h. I  s" D9 P  p& Q5 B3 j
TIP to insure promptness 确保迅速
5 K, g0 E8 e: V, NTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 * D: r* _: Q) I, k8 D; j8 Q
tks. thanks 致谢,感谢 / u) ?" g9 S. n
tkt ticket 票 8 N( F4 g) z$ s  Q0 {
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 : o, N4 h! M) A" o1 b) v, G
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
% F  L" z6 `' y0 e! ^* |4 sTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 $ i1 Y  Z  y8 E8 \- P) H. ~6 M
TM trademark 商标 : y4 |* f: Z/ K" t
TM telegram with multiple addresses 分送电报
  S2 s7 S9 q" C' yTMA Terminal Market Association 最终市场协会
9 v* \0 d7 U) R# N0 q% hTMO telegraph money order 电汇单 3 q' K2 K( K. x( r& n
TN treasury note 国库券
  x5 h2 {2 N. G& A* j1 q- rTNC transnational/multinational company 跨国公司
8 Y( @% P; U  a9 cTOD time of delivery 发货时间
9 N7 a: X6 u; z+ A2 J8 s" vTonn. tonnage 吨位(数)
6 C+ r6 M' T9 t4 ?' d5 v5 vTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
2 A/ D/ I* _. m5 vT.O.P. turn over, please 请翻转
+ b) p, p; Q+ z# A2 T# tTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
" C" x% b# Z: K6 uTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
( @# `* k3 U4 `8 r* w" @+ qtpo telephoto 电传照片,传真
# b% ]. d) i- q4 M6 V( zTQ tariff quota 关税配额 7 o* H5 D  t% h
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
0 b7 j& {9 p$ e' O0 RTQC total quality control 全面质量控制
! f# Z& O; I+ c# dTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
" `3 y" ~' s3 P, r6 q" ZT.R. tons registered (船舶)注册吨位
: y. ^( R* X; A7 H- W, }Tr. transfer 过户,转让
" @% M1 C5 ]+ c- L% J6 Gtraditio symbolia   (拉丁)象征xj费
" C. }: s  n# N# I- }Tranche CD certificate of deposit 份额存单 7 b- D9 V: S0 W! U. T  \
trans translated 译本
3 z& a7 K3 I/ X) y" Q0 ]7 e3 @+ m2 _/ Ptreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
/ Q7 z0 k$ \! g3 k! h# |Trip. triplicate 一式三份中的一份
' z9 G# N! [6 ATriple A 3A 3A级,最佳债券评级
6 w0 C) D% D: B* }1 KTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 2 p4 p, o) N, r8 r; y7 ^( Z6 |, m
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约   s/ H) J- O6 C, K
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
( K6 F/ ^$ n" yTST test 检查,检测 $ ~; h6 r) E  n7 ^: A/ Z
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 0 \! `, I4 E6 E# H+ T8 t. K3 m- G4 ^+ G
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
* p/ C7 ]; U6 P4 G% NT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
  K6 ?/ y+ ~% z' BT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 + ^* E0 R7 y  h
TTY teletypewriter 电报打字员 ) `9 N2 `* Y! |8 P7 x; \& _
TU Trade Union 工会,职工协会
/ e+ X" U, R; X  i/ u, ~7 `% yTue, Tues Tuesday 星期二 ; l! j# s: K. X; E% s8 w* }; c5 G
TV terminal value; television 最终价值;电视
  N1 Z) ^+ w) j. g. a" K# ]0 ]/ U7 BTW transit warehouse 转口仓库
2 v4 e( w$ Q9 y+ M! u, K+ M% pTWI training within industry 业内训练 & p4 d! B" I3 R( M/ \' b" \1 `: j
txt. text 课文,电文,正文 . Y* v5 q0 K0 Z5 B4 ]$ J+ T) K, T
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
; `( k! j" ~4 z% l9 o+ o! vT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
# a  l4 t: J6 E; I5 o8 CT&H temperature and humidity 温度和湿度 " w/ c! Y3 R$ m; S  H
T&M time and material 时间和材料 4 f; J- q2 d4 z
T/C time charter 定期租船,计时租船
% R* l% G# {9 v8 L, X. X  [t/km ton kilometer 顿/千米 $ U3 S! o/ L4 K9 p4 t) a. [; w

# D  H2 r& X+ o/ b9 |
! a3 ~2 Q8 L* P- B; C  k$ P4 `3 q  D4 K( _  x! J* e
# o9 v8 C6 V$ D' r/ m" ]) U

5 ]  S6 u& W% Y# wU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 ' m  p8 b8 [: I6 h% [
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)   h' ], [* N1 B+ H" K5 x
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
6 E! h3 Y. P$ x+ e0 TU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
* T/ O! M' }: ]& hU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
1 Q; g, y, v) A; d  V9 ?U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 / y% A, N' p3 \0 _+ p% R; w
U/A underwriting account 保险帐户 % R7 t5 u- O7 M7 R( G+ Z: y) l* _) w
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
. c0 R* _6 {* O- F4 h1 jU/M unscheduled maintenance 计划外维护
& b& X* Y! K' sU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
: d; u* [  F: Z, L6 J& ]2 a8 QUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
$ V) B7 H& A/ ]) RUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
" K7 K9 r& @6 sUBR uniform business rate 统一商业税率 0 H3 S3 N' p+ l3 A. r& r) B
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 ' X1 m/ J6 l; L5 l% I2 |
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
" I! Q7 g/ R  b3 M* z7 c( iUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 2 h6 N" }& q% m  d2 W& K
UHF ultra high frequency 超高频
* n* [2 Y9 b/ p% HUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 : W' l4 f0 _2 h* `) o
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 . n. P: p' `9 j' N5 h$ U- a# f
Ull. ullage 缺量,损耗
3 X2 R2 C* x8 t; h8 L1 [( Y+ lult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 7 ~5 c# K# s% C, L
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) , K! z* i2 R( t
UN United Nations 联合国 2 x# N$ s1 s0 r
undelvd. undelivered 未装运的
  @0 V& s  s5 ]$ s: R! b& PUniv university 大学 % I( o+ F" A* M8 d+ g8 H" o
unkwn. unknown. 未知的 * g" B& Y  m" E# G$ h  G2 L
unrevd. unreceived 未收到的
- E; G" q/ B( k3 b: d6 E$ @UNSYM unsymmetrical 不对称的 ; I; b# ^% z3 q# S
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
; o' ]7 q  ?% I  PUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 - Z% {) |2 ~- j7 c0 K: r% }
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
& @1 M. Y& T  y6 e1 mur. your 你的
9 c; a0 t3 l" _9 H( eUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 1 H- N3 S( _. p, v+ A& x6 h
USD United States dollar 美元
: A0 p, [) Y1 q( h8 D" B0 ?" xUSG United States gallon 美国加仑
) u7 b% c* v# A8 GUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 / G! q% C/ y  }
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 ( ~8 X9 w6 g7 O4 T+ h' w
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 ; Y. R7 c! V' x7 m
UUE use until exhausted 用完为止 ( k9 J$ |$ ^- |) Q& e2 w6 Z
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
9 A4 V6 T9 S1 O1 I/ K- ~" i$ b% E. F

4 h! Y, {6 I6 P- V- j0 w
3 ]3 G$ ~6 F9 f0 @4 _$ C5 M, O+ Q4 f) E) I

. J& O7 \# _8 Wv refer to 参见
* X% @7 P3 [. Z' F) Yv., vs versus (拉丁)对
6 \" g" b) w9 FV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 9 r& Q$ |8 \1 D5 _0 p
V.A. value analysis 价值分析 / ?2 U* \' |& E2 U8 E6 o3 L
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 0 [: c4 _, X! u2 L5 \' W1 N
vac vacation 假期 2 g% G6 v7 J! r" s, v/ I
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
; J+ N4 z! R1 B/ BVAT value added tax 增值税
. W" l. S$ h+ j+ M0 N# BVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 1 \8 \0 I1 P+ Z2 O
VD volume deleted 勾销的数量
. ?1 o. D' U& _# s2 kVE value engineering 价值工程
1 S9 E# y' g' ^4 S" V4 b: x1 k, ZVeep Vice president 副总裁 * y9 ?" {: W% z. @
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
& b5 z- G, A+ x5 OVes. vessel 船舶
/ s& s( h4 k; p* h$ bvia. through, by way of 经由,通过 ; c( a! X3 \6 y, {# Q+ x) z( r
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 6 m( ]: B# M1 [6 \9 ?3 F1 _
VIP Very Important Person 贵宾 2 y& ]% ~) [) D  ~5 M6 A- }
vis major (拉丁)不可抗力 " O" O/ V/ n' i& {" M
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 # ?" w: O8 l. r& R# _/ y0 Q$ x1 C
VL value line investment survey 价值线投资概览法
2 T5 c( `, a: f7 o/ d' v: A/ JV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 9 V( ~& A5 t- @# W
VOD video on demand 交互电视技术系统
' P7 M- e# h  d/ Pvol. volume 量,额,本,卷,容积
5 b* A! J+ e2 B( }5 V3 |voy. voyage 航海,航程 ' E& a! F& L6 h7 @! }, T2 z
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 + I% C+ T! M; X* x$ s6 d0 I
VQC vendor quality certification 售主质量确认 : t" r% H% i* k/ B0 m* D
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
, c# H7 `; K7 n5 W% mVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
7 d" n3 f- t! q9 uVS/N vendor serial number 售主系列号 6 m) z. i4 T. k! e
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 4 S1 S" v. [; ^% ?2 P0 g1 b* p
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
: T$ d8 E& O! r( ~. z; F" zVSQ very special quality 特级质量 ; S* y) j' w% W* @
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 ; ?; J" M4 ~( o" v: M
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 7 X8 U" y7 y' p
VTP vendor test program 售主检测计划 3 ?# x9 j+ |: e) x7 E
VTR video tape record 录像带录像
6 o5 ^! ^: ~0 ~6 W7 y, B% b% r# H

* `* ~2 k* B* y- j) Y( D/ ~7 A9 ]" {5 x/ N5 V
& \3 T  x! C: x' X
: h4 p9 `- [* i. r8 ^, S8 }) [; J4 w
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
) l9 j( e. ~$ RW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 : n8 z, I5 i$ Y" k
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 ( ]; A5 |# J4 e' l. {( X
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
/ I$ T8 Z. v; q6 F& nW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 $ t% D5 F# N# \+ Y
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
3 ?8 W- b  j$ N7 Z! ^. r* s0 zWAG wagon 卡车
7 p: t3 Y! p  s" C- y  Z) s% tWAN Wide Area Networks 泛区网络
  t( t. g. n  D: p3 u) I% FWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
, c- {( E7 _5 X) e& wWB, W.B. waybill 运送单
/ k3 f2 e- \% S0 K: w: f% cWB World Bank 世界银行 8 N; A1 F/ i% C3 R4 c
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
) h$ c8 q$ B$ y* e% s0 tW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
1 c7 R+ s5 j) V2 }6 H  bw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
) ~0 y$ y, M2 Z, i& |WCG working capital guarantee 流动资金担保
0 w+ |  E! |+ ?: QWCO World Customs Organization 世界海关组织 ' l% y, r& }! S4 X* T6 H
WD when distributed (股票)发售时交割 * C+ z/ w" S( W) p
wd. warrented (品质)保证的
" o6 O! F/ M$ ]. nwdth. width 广度,宽度 ' r' J( S+ T5 U+ N$ z+ @
Wed Wednesday 星期三
! D) d" k. T- g! X" Q$ ]2 N# yWEF World Economic Forum 世界经济论坛 / n( W- M) Q9 Q7 f$ E4 t; j
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
  H& @$ d! A5 Kwf. wharf 码头
3 S! Q/ Y3 i( P9 y' SWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 ' T0 h$ ^* ~$ G
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 3 H7 _! w( t( M; {) E3 f* u
WH watt-hour 每小时瓦特
" |' I- D6 M& C( ]WHO World Health Organization 世界卫生组织
5 n$ }+ R6 H, E& S7 Swhs, whse. warehouse 仓库   N, W, {% r1 B
whsle wholesale 批发 + R7 [+ u1 N9 m( F
WI when issued (股票)发行时交割
5 B2 w* H7 I+ m3 V2 Y9 H( D! bWIP work in progress=goods in progress 在制品 2 m) D2 s3 H) B) i, d
wk week; work 星期;工作
4 N+ _( H$ I) l9 ]Wky. weekly 每星期的,周刊 . q, `6 e. t9 a! D
wmk watermark 水印 2 A" Q6 x7 o, D* _* L0 `& m
Wmk. water mark 水位标记
" d1 Q; Y- x8 E7 J! eWOC without compensation 无补偿
( G, w: `! f% J. IWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 % k) P3 ]- o; C1 s! Z3 }
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 # d8 J4 B; E" u# J
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
* t) s) R5 A2 ]- L! hW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
( ~  y. H2 n2 nW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
9 F: ]- E6 n+ q" _! GW.R. war risk 战争险
: N) X, O5 v2 O% N2 _, V0 P: SW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 ) L, C! T4 W& M
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 ( H+ E& T* C, M0 R
WT warrant (股票)认证股
+ A. E, }; d7 S8 `$ ]WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
& L* M8 l8 r2 k) Y4 SWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 + h1 [0 {5 o( P4 Y, [! f
wt., wgt. weight 重量
: e( o" [% ~2 H# A8 P' y1 X5 xWTO World Trade Organization 世界贸易组织
- P; b/ s: \. H' j" d+ o: D1 {7 hW/Tax withholding tax 预扣税 1 _, u% R0 B( ~' d  d: M6 P8 I+ K& |
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ( q- H2 D& l3 C4 J
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) ! x* `! V- {' u+ F
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 $ ]( o0 i% |! A- p# k
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 + _" n' R5 e! X
www worldwide web 万维网,全球计算机网
6 s) m  R, o, d2 m( _: R4 d& Y" T- l2 S! K/ b" N

! A# i& }+ Q! H0 Y  a
; U) \3 @1 s7 d8 D, Y, }- h. ?( i
1 l( {$ `% k& L4 o/ h: y
) N9 n0 p2 c+ G9 |3 m" |/ A0 M- tX ten dollars (美国俚语)10美元
* h- n9 y& r2 `& t3 h2 P  XX ex-interest 无利息 9 S2 J+ |# h2 D3 g# P" o8 X' f
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) . x8 c5 D% u: E! [' Z% Z
X. ten; X; out of 十;X;在外
! h1 Q8 F8 Q' f' g4 G; @9 Nx.a. ex all 无所有权益
" _* Z' ]; C- kx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
! W; u0 Z+ F% w+ m3 QX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
8 i; M4 k& ^1 g$ u( Ux.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 ) K& [3 b" f$ t" c% @
X-Dis ex-distribution 无分销
. j; Y, }/ Y* oX. d., X. div. ex dividend 未付红利
+ F! W8 P7 T. N6 u0 W5 ^- NX-efficiency   X效率 ! _* i8 f- |; H' |4 q
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
6 \' R: q6 y( z1 c, ~, YXL extra large; extra long 特大;特长   q: d% P4 i9 X  C
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 $ _+ H) j5 o, K9 k# D; Z
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
  d0 C: `: o2 T" o3 V% [6 j& VXn Christian 基督的
0 |% E! i3 D' M* p, f8 kXN, XW ex-warrant 除证
" ^5 @% G' C% d) J7 P  pX.n., X. new ex new 无权要求新股
, j5 R0 `& K) ~: g' d7 nX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 1 ^/ B  U5 I, l4 V9 y, Z5 n
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
8 D! M. H( M7 R2 e$ t6 D2 X. A( Z2 _XS extra small 特小
, r2 z8 Z! R) R1 h) r3 RXtry. extraordinary 非常的,临时的 + D) p1 N8 T; a8 E( {( P) s% C: j
XXX international emergency signal 国际紧急信号
7 A+ {$ U1 r7 m' W
1 o8 n% A; O) O  `0 I6 e$ I
, V* h$ F& f1 v$ S% l: Y1 b
1 E) K# F9 j7 r
: B1 K! b$ U- Q2 m9 Q3 f; d- L" e0 f% ?9 g' Y
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 7 @0 j1 v$ M, a/ y; v
Y Yen 元(日本货币单位)
8 |6 ?6 a2 F+ c8 z, E- GY Yuan 元(中国货币单位)
  q4 }1 }$ k5 D3 `! g4 |y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 + l4 E4 ^9 t. [/ m1 r& |8 N. [2 Q
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
7 N) i0 S( t; `) p+ n# B; `3 yYB, yrbk yearbook 年报,年鉴   j; k2 ^# Z4 w
y'day, yest. yesterday 昨天 " W* P5 ^! b' D# H+ u' ]7 g# p
YLD yield 收益
& e  N; w0 C% e% T8 uYOB year of birth 出生年份   \. w( _' {+ z/ R
YOD year of death 死亡年份 , c) `7 t& x1 q: ?
YOM year of marriage 结婚年份
4 h2 {1 F4 l, @6 ^# g) Pyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
( e  ]# P2 p; D5 [6 y  X/ {. dyr year; your 年;你的
" ?& j1 @; ]: y0 F' hYTB yield to broker 经济商收益 ) [+ O# S2 `0 `( U6 d" `
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
- |1 c6 x, i- n0 M1 t2 @8 jYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 - ~( X' M( O5 F5 S, V; @' n
  B! s8 g8 i' K" `  T1 h
; D; ]0 {3 M, I& p, \' K
2 Y. r, `: O+ g0 K+ g0 V5 d

+ V8 `+ [5 C; X) a) s" n9 O- p6 s6 d+ e' E3 P- \7 Y
z zero; zone 零;区 " \& w  n$ L( s* L
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 8 t6 _+ k. E9 _$ q# O: ^/ ~
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
: u' l  {; z$ c2 F2 DZDD zero defect program 无缺陷计划 + C9 ^  K9 C6 _6 n6 K
ZIP code   邮政编码 # n( |8 v4 V" ^) b. L- [2 Q
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
1 R" e3 {8 d, U: ^" ~5 c# mZR zero coupon issue 零息发行
7 d+ H) _- \' H6 X( L, Czswk this week 本周 + A8 v% Q1 |+ i! ~- C: A) ]* e
ZT zone time 区时
4 o7 h. I/ h; \5 lZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 16:38 , Processed in 0.203567 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表