 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表! Y; B4 T% a; e# w% m. }
6 ]$ `- W" t* {, F4 |0 X/ Y' Ra accepted 承兑 ' u+ o4 g' D7 k; n% `
AA Auditing Administration (中国)审计署
5 K: i" o5 O! @# ~AAA 最佳等级
$ v1 {( e* T% G: ~' D/ Cabs. abstract 摘要
* r* R$ q0 X" V5 d1 y3 h) O( R' }7 la/c, A/C account 帐户、帐目
' d. Y' J3 W! U5 f3 Xa/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
3 }' s6 e. b$ eA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
0 ]; `$ ~* U" ~& M3 QAcc. acceptance or accepted 承兑 * Q2 }' e3 P; k. k3 i: e# L! y
Accrd.Int accrued interest 应计利息
3 ]) R* W. w; V8 @& J; N( ]8 d0 QAcct. account 帐户、帐目 * J2 C# n9 x' }$ I( K
Acct. accountant 会计师、会计员
! ~ B) G$ }4 f5 c% J+ O$ y7 M" oAcct. accounting 会计、会计学 9 Q' I! Q% m1 s: l4 @* F
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
/ T5 i3 X. {3 B) HAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 / B0 P3 J3 \$ g8 b: t
ACN air consignment 航空托运单 $ i e' A4 L6 C$ C0 S. C
a/c no. account number 帐户编号、帐号
4 B, c$ u- o1 n4 E) y0 Z+ ~Acpt. acceptance or accepted 承兑 / Y; a: g- D# r! w8 @; T: f1 L
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 ; I7 A- U0 |9 \
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 3 Z& N% m9 _& _' Q, b8 j
ACT advance corporation tax 预扣公司税
" K3 w2 D/ F5 g( R2 ?ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
6 T6 B% U# e( C2 n( y) U: x( |4 I+ b: \A.C.V actual cash value 实际现金价值
, y+ g; q# k/ q; T" K* f2 O5 Za.d., a/d after date 开票后、出票后 : H" G* t- F2 e% Y* n y# h s, j3 p
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 ( D/ c$ b+ y, x0 P; {
Adv. advance 预付款 % N1 b; E0 _% W
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
D- U; @7 ^, L. B6 EAgt. agent 代理人
. }8 W+ N2 s' N2 LAgt. agreement 协议、契约 + ?$ `. n3 U4 g3 k! l5 }
AJE adjusting journal entries 调整分录 ' z, d P) x, A4 K; N( l9 P+ i4 M
Amt. amount 金额、总数 # {' W1 y1 ]) F" i& ~* ?6 o. t
Ann. annuity 年金
- z# F" R9 N2 m8 p3 V- L* wA/P account paid 已付账款
, N$ u" h# }, D! \A/P account payable 应付帐款
5 D m2 N; ^+ g8 u- h$ JA/P accounting period 会计期间 " g6 a+ x( j; f- n1 i
A/P advise and pay 付款通知 * q7 H- }3 t2 {- P
A/R account receivable 应收帐款 + y7 X) u- M% ^- b9 n
A/R at the rate of 以……比例
! H( m* D {2 K5 ~a/r all risks (保险)全险 ' p9 O& f$ f- Q, d* ]
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
0 J S; n4 e0 gA/S, a/s after sight 见票即付
1 b7 ?* `$ c* F+ k# SA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 8 `" K% K+ }( o( A: G+ T) ?' u
ASAP as soon as possible 尽快
; E- u9 w0 y! _# p7 b/ aASR acceptance summary report 验收总结报告 & D# f5 I" K/ o7 v3 l) r. P
ass. assessment 估征、征税 : }2 f& B4 }: s& W( {: V4 d, L1 M
assimt. assignment 转让、让与
' S. ~, ~8 J9 B6 q. A; J7 O, } eATC average total cost 平均总成本 1 X. [4 L3 i: U+ T* m# a0 t
ATM at the money 仅付成本钱 2 E6 h/ Y% h3 V! h
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) # h1 r) ~5 f, B3 g4 a' M
ATS automated trade system 自动交易系统 " T+ C( L; z/ {7 ^5 f
ATS automatic transfer service 自动转移服务
|+ i! q, z$ B/ j$ Y; O6 IAttn. attention 注意 9 Q; y4 B$ n9 X; z- T
Atty. attorney 代理人 . X4 `" q) Q) n' x0 I! Q: @, Q
auct. auction 拍卖 & R0 q! U& u' T9 r) }! b
Aud. auditor 审计员、审计师
, `8 Y+ k7 B( u* z! P4 [Av. average 平均值 * _6 \ V$ i; J4 { d8 K: v
a.w. all wool 纯羊毛
1 Y% q+ B% t" x9 u4 ]1 U7 G- VA/W air waybill 空运提单 ) o7 B9 E; Z! {4 R
A/W actual weight 实际重量
, D* j& G4 I/ g; W" F
! `! ?+ t L$ ]1 l
8 |9 C% }, w* f6 w. f
; k6 j3 {1 k$ g* X
4 Z) l0 ~$ h# K9 V, ]- K
! d# ~, ]/ Y, \7 H" D+ rBA bank acceptance 银行承兑汇票 ! G0 c" ?' u! Z1 I
bal. balance 余额、差额 & q9 q3 X: l! |" S/ U
banky. bankruptcy 破产、倒闭 6 S2 }8 S( f$ n# W
Bat battery 电池 P! c% W6 N. C8 P
b.b. bearer bond 不记名债券
7 x( E7 W4 B9 T% v FB.B., B/B bill book 出纳簿
# U" J4 ?) T' x8 o y {, VB/B bill bought 买入票据、买入汇票
5 @# W8 r6 d/ }2 U5 f; n9 [b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 % r$ @0 j# j! Y5 m9 j
b.c. blind copy 密送的副本
; H5 Z& a6 r, n4 LBC buyer credit 买方信贷 / T( l1 D: k# O/ y: K
B/C bills for collection 托收汇票
, M% A5 y5 D+ r q- _B.C. bank clearing 银行清算
+ r7 `8 i- \+ k4 s$ m$ {8 ?b/d brought down 转下页 $ O& w0 w2 C6 Z- ]
Bd. bond 债券
( t' x3 ^" [4 b& d9 l8 UB/D bills discounted 已贴现票据
- X) o5 |" z+ G7 KB/D bank draft 银行汇票
( t2 e c0 h [$ V! i, M' e/ }# i2 {b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
K9 X# M' H( v* B1 Y$ K* K# s' YB/E bill of entry 报关单 & `6 }- ~/ M6 p$ }) h
b.e., B/E bill of exchange 汇票
/ z$ V9 x& _7 S" ~BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 9 R' ^- k1 ? F7 E% B
b/f brought forward 承前 & r6 {- h3 ^# X$ k2 l* f' b) r
BF bonded factory 保税工厂 # l- J9 \$ [2 g* |1 M9 l8 s# X# o7 v
Bfcy. Beneficiary 受益人 2 n" [2 Z& Y+ ~
B/G, b/g bonded goods 保税货物 # `, Z( I/ C( b8 z
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 ( ~ g5 o/ s/ }- O$ h; A
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 / i/ O8 F y; U+ M4 I
bit binary digit 两位数
5 `8 x, M; ?5 T9 I0 O; iBk. bank 银行
' A$ N) t2 ?( mBk. book 帐册 : t! n$ N( P5 I' S. U
b.l., B/L bill of lading 提货单 ; Q, `' M7 K8 o! l3 j8 y2 N/ g
B/L original bill of lading original 提货单正本 ( N- A9 r% r. ?& c6 t {" A/ N
bldg. building 大厦
! o, Q; M3 K) k( D4 |BMP bank master policy 银行统一保险
! i2 |- n" v) z t; SBN bank note 钞票 5 `7 {/ R8 _1 W6 D+ E- O
BO branch office 分支营业处
' o7 y! N+ \6 A- g! CBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
' }% o1 j( ]' a" O# t1 J+ zBOM beginning of month 月初 * j* c# e% k/ Q' U$ B% B/ B
b.o.m. bill of materials 用料清单
0 p9 m) F7 N% y! i. Z4 ?BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 2 V. l$ n; O/ ~! m( G
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 1 Z$ j# Q& f4 j; y: {% r7 z- e
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 + o1 y% o0 O9 J4 I4 O1 U7 G
b.o.p. balance of payments 收支差额 # H, | [6 { O% K6 [
BOT balance of trade 贸易余额 0 O& {5 P2 F, |5 a- m
BOY beginning of year 年初 , m2 ?; o) V H, G; w, `' Q
b.p., B/P bills payable 应付票据
2 C8 c' R( X. M. d5 Q6 w1 eBr. branch 分支机构 ' u) t3 j( ]+ [) @8 |! c0 R" ^
BR bank rate 银行贴现率 . U) R+ I p$ w
b.r., B/R bills receivable 应收票据 3 g* S r! E4 g" E1 H
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 ' Z7 q8 N- ?6 l" \7 v0 O" B' S. k
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
6 O8 s1 \5 K0 [9 j# YB/S bill of sales 卖据、出货单 7 W* \6 W6 u) L* x
B share B share B 股 $ y7 o* J K" L: @, e
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 * X' T- M: u" A1 Z+ ^% f
BV book value 票面价值
/ K) ]% Z" D; h. W2 X/ l) }- ?; F
" u, ~" F ]7 t1 ~% g; k' L4 W' b- P, L6 E: U3 Q; ^
- `3 c J1 `3 M/ \3 ^1 d6 g; t& A% ?" Z, U+ ~3 Q; E
( x) c' G9 D: }! b" W. E8 i
c. cents 分
# c7 a) f0 b- T# p) gC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 : F9 |5 h; m) y7 F
C centigrade 摄氏(温度)
; U R* d5 j1 K ]$ CC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 % o: D+ }4 e3 D
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 : W: ^1 L2 s7 @: H
C. A. consumers' association 消费者协会
' S! ~( d/ @! M# v3 wC/A capital account 资本帐户 $ z% S5 g/ e$ T
C/A current account 往来帐 " U7 a/ g2 {$ a4 G0 L: {6 J6 c4 U
C/A current assets 流动资产 $ V- W4 a: S5 |# d# a# L
C. A. D cash against documnet 交单付款
! ]' p9 t. o, h5 u7 M0 a6 Scan. cancelled 注销 # ^( o, X* |5 n8 v) l) Y
cap. capital 资本
7 ^' v6 b) v& v' F: fCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
0 U& r, h% j, E( l3 hC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 4 W. A* \& R, ^8 a2 |7 d
c. b., C. B. cash book 现金簿
: M( n5 `; K1 dCBD cash before delivery 先付款后交货 8 Y6 M3 t: n: U) e0 W8 C9 q
C. C. cashier's check 银行本票 9 s0 \7 ~5 O7 c! r1 {8 O3 ^. k
C. C contra credit 贷方对销 , N5 L0 A% U$ C9 Y( q, h: A7 E8 U
c/d carried down 过次页、结转下期 , ?6 }3 K x- ~
CD certificate of deposit 存单 7 y& K X2 b; C$ C+ P; S
c/f carry forward 过次页、结转 ! w0 U8 v# m8 Y5 A& s/ W
CG capital gain 资本利得 9 L3 M0 o( C" W6 Y$ p: P! W
CG capital goods 生产资料、资本货物
, f8 g- O; }/ |- h/ ?' DC. H. custom house 海关 & ]% R/ i3 D, J$ v6 D5 z
C. H. clearing house 票据交换所 " T$ d, M' Q1 D. g
Chgs charges 费用
; s+ h0 b5 L9 w) u- r2 GChq. cheque 支票
4 B- H* A' c2 fC/I certificate of insurance 保险凭证
0 a% d. h9 j- uCIA certified internal auditor 注册内部审计员
, T* Z7 o, L( J* tc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
7 w2 Y5 T: _8 O9 v7 g' vC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 {% W' \6 p z: ~. M! Y& m
Ck. check 支票
! E; k7 {( |/ x% Y- ^3 r jC. L. call loan 短期拆放 8 Z3 N8 v7 K8 U2 P& } r3 {" ]
C / L current liabilities 流动负债
; U7 P( O9 z( Y' uC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
: _# z: b# I: [) y; ACMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 9 x, q) P) m' G. O8 K( \) j
CML capital market line 资本市场线性
" p P/ ]- M; _& B5 Y+ _' o' gCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 # T- S2 i, A) Z/ Y9 q
CMV current market value 现时市场价值 ' c$ L" D$ y/ o4 A2 y- O
CN consignment note 铁路运单 " z$ i- N4 Y; z) {' r
CN credit note 贷方通知书
6 A% j; H3 ?# P: U" p* j; ?4 ]c/o carried over 结转后期 " S( H' Z4 x* n
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
4 }/ C: }' @1 N" N7 XC. O. certificate of origin 产地证明书
: S) x% H( K9 M M0 _; @ E7 U# BCo. company 公司
8 u6 ^. t: q. u1 v, O) ^COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
* Q) F2 ~# v, ]( O0 \CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
4 S: r: D; L0 }# y& S2 Z8 y: K- Kc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 2 Z- Y: F4 B' L6 ]# t9 i+ K
Col. column 帐栏 8 H6 Z, V+ Y. E. ~8 k; W
Coll. collateral 担保、抵押物 ) B; T( V& k f' r4 e. R3 }0 T6 w
Coll. collection 托收 2 C) Y* o2 A" I/ T
Com.; comm. commission 佣金
& { V' [# N0 w* C3 B0 ucont. container 集装箱 + ^# t7 ~4 R1 G$ a
cont., contr. contract 契约、合同 " M$ G" Z4 H& S$ ~7 b
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
. F m$ {# r; T ^6 `2 o4 N* JCor. corpus 本金 & }- U X9 _% M' }. T$ a
Cor. correspodent 代理行 ]( h6 X: v/ _5 Y2 q6 L! N
Corp. corporation 公司 7 ^( c0 j& [) D" L& g* q; k
CP. commercial paper 商业票据
: Y7 O: ?" G+ k: h7 F2 ]C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
: w0 m* K3 O) rCPB China Patent Bureau 中国专利局 1 ^; C8 i+ a; Q) C& p
CPI consumer price index 消费者价格指数 " N! j" W) x# Y! h5 e* V [4 j
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 0 h& f" X% P- _4 ]2 X
CPP current purchasing power 现行购买力 ' k \7 f4 {4 _! i: d Y" A
Cps. coupons 息票 / U+ A% F6 g ^/ C. |; A4 t
CPT carriage paid to 运费付至......
: W( O! x3 \0 ZC/R company's risk 企业风险 ( x8 u/ j* P( S5 N6 A# S
Cr. credit 贷记、贷方 9 s) e8 J: g2 }- T2 ~* `$ B% M
CR carrier's risk 承运人风险 $ S3 I1 U: O) \1 X# J6 p3 S
CR current rate 当日汇率、现行汇率 % ?; z) M" V. u, q! z, [& J0 g
CR cash receipts 现金收入
0 _5 \ p* e, n; d" `( WCR class rate 分级运费率 9 O0 _7 z- Z& _" d A2 `( A
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 1 |- T; l0 i1 B' n9 x: _9 v: F
CS convertible securities 可转换证券
5 P9 `# n+ p; M* ^C. S. capital stock 股本
6 ]) e% m: p) Q( y# @3 FCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
: o) {4 |6 d: _1 g7 @9 Bcsk. cask 木桶 ; J# W" v0 f( `$ m! F! J p8 p+ f$ d
CT corporate treasurer 公司财务主管
$ h9 ~3 f ~# L1 ^1 c" aCT cable transfer 电汇
! t3 R3 F& L% w3 o- J% p9 H+ O4 ~ct crate 板条箱 & [* R( U/ u3 Z( `
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 3 P% S/ a% S! j- B+ B8 Y. ?3 Q
Cts. cents 分 $ h* {( x% k, ?" Y8 W# A" r
CTT capital transfer tax 资本转移税
& q; Q. [* j% r! d; lcu cubic 立方 2 ~& y+ c8 w9 O) _$ C$ N4 n% l
CU customs unions 关税联盟 9 z5 b4 V; y8 N' {) N2 U$ @* x
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 ^4 V4 |5 E8 G1 \
cu. in. cubic inch 立方英寸 % h- o# f' B7 ~# L+ x$ H$ \( g
cu. m. cubic meter 立方米 ; p9 P; F+ Y0 |: \9 S0 v( C
cu. yd. cubic yard 立方码 # Z2 F) t" n8 o l A c4 j
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 4 z0 E- n6 N; ]) H1 M- k0 d
cur. curr. current 本月、当月
' o9 F" K, X8 t' E9 {0 ^CV convertible security 可转换债券 4 m# }; `' f% B
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 - O3 A7 L2 d4 F, [
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 : G. o" k, T# o4 ]9 A
C. W. O. cash with order 订货付款 ! y% P. X4 l$ h3 q, @
Cy. currency 货币
+ q% j+ ]1 d6 s" W, \. A' l6 iCY calendar year 日历年 ! x! z8 j: Y) Y8 W# u1 @) F
CY container 整装货柜 ; c* g0 ~4 P# I; h8 M9 [- f
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 1 I# l: m q+ c) A8 s7 k; u
& f s* ~0 I; j: n5 Q: Q1 ]; `4 t6 p1 g+ O3 h
4 n9 [0 l6 }2 u" E
9 V2 }8 i" q; d8 r! h3 d) X" c6 j" o
* K b' k4 L3 v0 d: d& N
D degree; draft 度、汇票 ) Z$ W \: u/ i, ?7 e: c/ o# `
D/A deposit account 存款帐户
* {: O8 W" b" m8 ]6 ]' L- ?9 Q9 TD/A document against acceptance 承兑交单
" _8 f0 S% L& J- S4 ?$ s; q: [d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) - u. x+ Z5 e# i" C9 P0 B
D. A. debit advice 欠款报单
$ l2 c }3 H4 A/ [' G1 \D. B day book 日记帐、流水帐 5 p* Z; q. o! ?0 O& ?$ L
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
3 j" k; c' C" v3 L/ d3 gD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 - V' G- ^4 c1 j! S# K# G6 p
D/D documentary draft 跟单汇票 ( f4 {' A' E8 X2 d+ k( O
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
$ C' P% Q8 X1 S' wD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
2 y( y, A! C" |. P2 Ad. d. dry dock 干船坞 7 q) D8 [: m w4 ]7 ], Z& K( [
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
* B: z0 ?+ @1 o5 y3 C3 b' fD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
* {9 y5 u5 g+ L+ ^, ]. {1 vdef. deficit 赤字、亏损
' C! y; }0 ^2 w5 @% ]dem. demurrage 滞期费 7 z b% ~$ d2 ]! N0 [ q
Depr. depreciation 折旧
8 U9 w& Z" M+ I2 t$ ~d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 ' t1 W/ R1 z, |$ J S- @6 D% g
D. G dangerous goods 危险货物
" H [6 j/ I$ ?* R7 Ydiff. difference 差额
& X6 M# O& _. y" zDis. discount 折扣、贴现 ! N# w' C* z. y: T; X
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 % f7 [8 m6 Y/ l; B2 l9 A+ ?" H2 i
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) : ]6 C2 F1 V& U, P8 r
div.; divd dividend 红利、股息 ; J" y X2 d! r5 ^# J
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
7 Q: L9 A3 A5 f5 s% p4 |5 xDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
5 L6 W8 m" a. d( dDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 $ j3 [6 ~6 {) l8 Q! \5 G
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 8 Q7 R5 b" ^( \
DK Don't know 不知道
6 l/ G, ^- B& L# @& qDL direct loan 直接贷款 3 t/ {% x/ }) e
DL discretionary limit 无条件限制 8 X9 p6 j2 J3 F( n: J. g
DLD deadline date 最后时限
* U0 u( [4 i* R/ X, p/ G, h' b! a# QDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
4 @: X$ r; r% L/ f( A- E7 [DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 ( ~4 a( @& R% }: k) r
DMCs developing member countries 发展中国家 ) u) M% x. y" k+ z* _/ f1 D% B
DN date number 日期号
; Z% v8 z$ R* G, m+ Z3 tDN; D/N debit note 借记通知单 " W- `2 \0 Y3 L( k& v8 N x4 R- z
DNR do not reduce 不减少 9 |- ]2 d/ |- m" R% v+ u: \& v- G# v! E
do.; dto. ditto 同上、同前
/ v' \, F# s# G! Z0 K8 C, HD/O delivery order 发货单 1 S" ?/ D2 n+ @$ M6 C! \
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 " |! h4 ~% V7 ]/ z) v
doc. att. documents attached 附单据、附件 1 V7 S1 w$ ~$ t1 Q, w
Doc. code document code 凭证(单据)编号
h3 `- i& k) Q, PD. O. G. days of grace 宽限日数
- l" t2 t1 o& X2 qDOR date of request 要求日 1 b2 V* x9 N, P/ N# a: ]( H) S
DP; D/P document against payment 交单付款
+ k0 R* V4 d# j/ j% K6 o2 ]DPI disposable personal income 个人可支配收入
" K5 B/ I2 P; ^) c5 @) yDPOB date and place of birth 出生时间和地点
8 |, Q5 ^$ {: U7 O6 {9 ?) xDPP damp proofing 防潮的 7 B( v3 W; r8 O% z' R
Dr. debit 借记、借方 0 T" g4 z0 s( y/ g! S0 m
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 * _/ ^3 O: Z; D4 U" S! D; e
Dr debtor 债务人
0 f/ x, i7 E/ j# T# Z/ l& h9 C* W: YDR deposit receipt 存单、存款收据
5 ^7 E# @# p, f( a5 I/ xdr. drawer 借方 ! n$ d, N" a g: c. d Q
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
3 Q6 l7 p4 i, F4 Uds.; d's days 日 - I. i4 t% z+ W$ Z; p2 V) M
dstn. destination 日的地(港)
6 g! S7 B* M# @) [& r+ fDTC Deposit taking company 接受存款公司 ! l) t! ] q& V/ ^; m8 r) [
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 4 B+ q* P# D; H/ `' ]
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
% P6 X" O; @0 f% JDVP delivery versus payment 付款交货 9 P4 p2 _) t8 Y8 K1 X/ v y, ~% F
dy.; d/y day; delivery 日、交货 $ {0 \6 ^9 V% }! a2 {. z* {
dz dozen 一打
1 O7 P4 d t6 s9 [0 h( S
8 B8 e- ^: L' D3 v' H% W P: m. u' m4 o; a5 u+ r5 b
{0 ^+ G* X9 { i0 n$ w5 f
8 O! g" r8 |7 C) J# [5 I
* @" F4 w* X" N) kE. exchange; export 交易所、输出
# j! f! d- {8 x" W+ T( E! QE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
6 n' t, F3 a) Y0 F! Q9 U4 L) Ie.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
) S0 S! [3 i- S$ |" P. F' c# IEAT earnings after tax 税后收益 ( t/ I" t- O- S* e, q8 }
EB ex budgetary 预算外 * ~; h5 Z# b- t3 x3 b
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
6 A5 Z. L! v* C$ Y* z; TEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 " g( j% K' i4 u& _8 r1 F- d
EBT earning before taxation 税前盈利 1 ]7 b" o# B7 ?" D
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 ; r9 c! E8 q$ D3 b% Z6 I
EC export credit 出口信贷
/ J. X$ U9 l8 J' Q1 c5 F) G* cEC error corrected 错误更正
! n y: ^0 K& dEc. exempli causa 例如
; q9 V- t) V1 ^* fEc. ex coupon 无息票
. N6 j/ h7 T6 k( qECA export credit agency 出口信贷机构
7 r. _4 U5 Y4 U% n3 }: v" NECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 6 {! b, E, I! @+ f* K, o3 Q
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 $ n' s9 B$ z6 `. `4 l* _& i
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 $ N1 y' q5 C% ~& L+ k D$ f1 H q
ECI export credit insurance 出口信用保险 , \$ W5 @1 \0 j+ s! P" S7 ~% R
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 8 P' E1 K* Q% C0 Y
ECT estimated completion time 估计竣工时间
1 S8 |# ~, N8 ]4 k, }( h9 EECU European Currency Unit 欧洲货币单位
4 f9 t4 d- n( S1 D( L9 R: x% ]E/D export declaration 出口申报单 % T3 F' f3 L8 c) T" \# G( O
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 ) P- Y3 @9 V9 q# T
EDD estimated delivery date 预计交割日 + u( j2 F9 B9 Q3 Z# L
EDI electronic data interchange 电子数据交换
2 c. v. ?3 b0 c7 H( w6 J! R% N2 AEDOC effective date of change 有效更改日期
$ v s3 {* d: u( h* o2 ]3 X% UEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 0 ~$ y7 d4 @4 k3 g2 j. H9 r i
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ) R* C0 s( Z; m# H0 W- r
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
& |5 r. S. P1 l' ~& PEET East European Time 东欧时间
2 y9 h. A6 M1 B) G# pEF export finance 出口融资
9 L7 m% n) X" b6 I( f% Y: G% gEF Exchange Fund 外汇基金 * }: A+ R7 y* X3 h9 ]- _# v
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 ) S4 A$ p5 {! Y; }8 X" C* }3 S
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 1 w/ g: c; Z& W. k/ W- j
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
. H* x5 l+ @( G* T2 [$ D W; F! FEIB Export-Import Bank 进出口银行 1 t" S+ h4 i9 e) O6 t
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
J O- _2 z' j" @& o5 E' I2 b/ y2 {EL export license 出口许可证 + U' W/ _7 t0 q2 J4 c
ELI extra low impurity 极少杂质 6 a, X5 h9 l4 ^ ]4 R
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
; o4 M$ K5 C6 q9 f' dEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
4 q+ l- d, p2 h) vEMP end-of month payment 月末付款 ( ?2 X) `. t. P+ q8 S! ?1 P) q
EMP European main ports 欧洲主要港口 % @ X! V& X2 W
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
* @" q) a" @+ k w% F- zEMS express mail service 邮政特快专递 " k* h, x" [% l! n/ U F/ p
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 / i& f' b/ Z! M. E X1 r! d6 b
enc enclosed 停业
4 h, S' S+ h* T% g6 nencl(s). enclosure 附件
$ _& \) H1 }5 j3 Aencd. enclosed 附件
" ]. z! d7 W8 ^+ ~4 F0 P! a: W9 bEnd. ; end. endorsement 背书 - p( I8 @* b$ [. C; g
Entd. entered 登记人 1 M3 W3 H$ g1 }6 p2 e1 z D) C$ R
EOA effective on or about 大约在.......生效
3 d- c8 i- a# D" N9 eEOD every other day 每隔一日
8 h9 [; G8 C- k- H. Z: H2 j& oEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
$ f3 j/ D1 [4 kEOM end of month 月底
) p( h' l1 e9 u7 }, b o+ A7 e3 xEOQ economic order quantity 最底订货量
4 e4 j; L! X2 q! c1 s3 XEOS end of season 季末
9 u8 U& T6 w3 j, Y3 U4 aEOU export-oriented unit 出口型单位 1 }$ @, C5 U/ S
EOY end of year 年终 7 Q2 O# G# z2 a- C- A, y" S9 S
EPD earliest possible date 最早可能日期 % q% Z8 C6 n9 h$ G+ e
EPN export promissory note 出口汇票 ) u0 c9 p! P, `# u8 @
EPOS electronic point of sale 电子销售点
& j O4 Z3 g! Y( h0 R+ B6 hEPR earnings price ratio 收益价格比率 ) s, p' D; D! d ^4 X, g: a- Q
EPR effective protection rate 有效保护率 3 s3 d" @3 E, G8 N4 S- G f
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
$ \/ @5 F& Q* u% ^" A) s0 o9 y; DE. P. T excess profit tax 超额利润税 " K+ y& V% r; v) J2 F
EPVI excess present value index 超现值指数 , s% C- j2 X, d2 \% O8 @$ e
EPZ export processing zone 出口加工区
, J; F# _, y) a" e$ w' ]! lERM exchange rate mechanism 汇率机制 ( j0 k7 _# i- O' v) Q
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
0 R& {, F$ X8 vESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
9 _8 u/ C1 \5 l& E4 LEst. estate 财产、遗产
: ~% k! s6 V. ~$ {EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 : t# r6 ~$ J0 ]3 m3 U/ e% a" `$ E5 K
et seq. et sequents 以下 / C1 A) c4 H1 i
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 , a5 n6 t _% K' P: [
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
1 w I; Y! F' CETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 % I; J6 F) s3 N. f
ETLT equal to or less than 等于或少于 7 ` [; b9 s- g8 {7 M
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
3 U2 w% K: ?# K6 l7 pEU European Union 欧盟
- |, u& o0 M* { sEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
7 S- N' h/ S! [. ]ex.; exch exchange 汇兑、况换 * I+ \& b, L% h8 @* F. R( s
excl. exclusive 另外、不在内 " e- ]7 K8 W0 T6 L! m6 R8 B* w0 O
ex cont. from contract 从合同
P) c6 }! P" Y e( N2 Lex cp. ex coupon 无息票
. q5 q7 `9 A2 Z5 O; n! _6 vex div. ex dividend 无股息 0 K! t+ i2 a& X$ T6 t$ ~$ g: R
Exp. export 出口 6 h! e R0 u i! Y Z
Extd. extend 展期 ; D1 m3 A: g& ^7 S) y
EXW ex works 工厂交货价
3 h3 n# K: V9 k- [% \& n2 H( y/ M& A+ ]6 V
' |) q4 B& |; g" W4 C, w4 `0 ]/ B) y4 G9 h' W) b5 n" t
# M; D; K- M' p) y
+ w: n. D5 M& g" h/ C
; v/ F9 m5 _& ^9 h, c' P! f+ N& T7 pf feet 英尺 2 v/ N9 t8 O: \% j+ Q/ q' q
F dealt in flat 无息交易的 4 I/ M: b$ \1 e( j) v- w
f. following (page) 接下页 - Y, R' o: b2 d, F. s l
f. fairs 定期集市
0 x- }% \# H) BF. A. face amount 票面金额
2 L, }( V$ M( S6 j, YF. A. fixed assets 固定资产 ( O* n+ r1 s& C9 A
F. A freight agent 货运代理行
3 P9 y* O! ]: y: z; u3 w# rFA free alongside 启运港船边交货 & D2 i* ^# |: G7 m: z6 E
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 / k$ Y, d: t4 M5 l/ n) A
FAC facility 设施、设备 , _7 M2 V/ }( V2 u% Y7 K+ K
f.a.c. fast as can 尽快 8 y/ n# Z i d0 @) U" c3 U4 A
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 4 q4 W2 G* _! P$ P* b; f; F
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 5 n" t B, i9 ]3 k( y
F. A. F. free at factory 工厂交货 , O- F. z) E7 @% | f0 B9 I4 o9 Q) U
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
" C) E0 Z0 [0 g/ _F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 % D5 m! l" ]+ O! K9 s
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 + K+ v' W# U5 u5 g& ?% ~ l
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 / `1 u' N0 T) S2 S. ?. q: R
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
; P/ v4 ~1 d3 s' f# d( }FAT factory acceptance test 工厂验收试验 8 g: `/ p: M, I' O8 ^- D- z' B
FB foreign bank 外国银行 e) Z* r, n! c; ~
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
. ~9 ?3 \. t% o4 k3 ^& G1 nF. C. fixed capital 固定资本
6 L/ K7 T( u+ ` C8 }4 vF. C. fixed charges 固定费用
3 ]- V0 ~, j) ?! R7 a: JF. C. future contract 远期合同 ; X* z6 J: w2 [- p9 Q V
fc. franc 法郎 7 t6 I# b) c( v3 y8 A$ N' M
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 8 v, y* Y' `! K# Q
FCG foreign currency guarantee 外币担保
$ t! s* I: x4 v' M6 H7 jFCL full container load 整货柜装载
" V! t7 @! E1 T' n, Z$ q1 s5 bFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 * @. ^' ?0 i2 E% y' a# d6 M
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 " J" x7 a- x$ w8 r) j
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
7 u+ G' p" o) ?/ Ifd. fund 资金 7 z0 v& M, b l" r) l. L
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
3 K: `, i" y. u9 B, fFDI foreign direct investment 外商直接投资 % `) R3 f5 T2 V8 c" t
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 5 V1 |+ b" X1 ~ _ I3 T# N
FE foreign exchange 外汇 2 Y' _' P$ o% T* D1 X9 a
FE future exchange 远期外汇 9 c2 b: @ b1 X$ K- T Q d
FF French franc 法国法郎
e; t+ E2 R8 `; E, xfib free into barge 驳船上的交货价 & {8 ^% S) @: H: U
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
" ~2 ]9 j0 V" o! L0 R% u7 fFIFO first in, first out 先进先出法
. P) B1 u( W# X) n7 i: f; B' rfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
! n: S) s% }! w* Q" h. dfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 . R! L+ `' }& _
fin.yr. financial year 财政年度 % l( |% p6 N& Q! w9 q+ d
FINA following items not available 以下项目不可获得 * ]% [0 {) E. h! O1 D4 _
FIO free in and out 自由进出
) [. U9 @. r8 R9 m1 m0 _! J2 ]* ~F. I. T free of income tax 免交所得税 : t- L5 B' x& L& Y9 m
fl. florin 盾
. s: v% }4 G' a0 B7 M*** finance lease guarantee 金融租赁担保 I" Z0 f* G6 j
flt. flat 无利息 7 {2 B3 u, I( Z+ R
FMV fair market value 合理市价 2 W/ _' S$ F3 q
FO free out 包括卸货费在内的运费 4 j7 V# C! x2 S6 l- t! ]
fo. folio 对折、页码
% X1 R5 Y) i5 X3 d9 Y9 zFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
6 n0 U4 |' Y) |6 bFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
6 v) `4 q0 q; X, a- vFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 & f8 _; H- w7 r) X# M7 @8 ]( T
F.O.C. free of charge 免费
+ Q: h; x9 Y/ s9 z9 G% \FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 , W/ N9 q! i6 y. u7 Q9 s% K
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 5 h2 y9 V# y; G5 C
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 # U0 b, @" j8 C% d
for'd., fwd forward; forwarded 转递
0 S- W1 u% M* e' [. _) {: hFOREX foreign exchange 外汇
! ]% t/ G2 S; j8 ?) ^. oFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) # Z) |) y e8 Y! D$ Z
FOUO for official use only 仅用于公事 $ N; q8 o: N7 ]& }( `
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) L! X5 Q& ^( i/ X0 ?4 m
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 ! U& J" Q. @7 c7 a
FP floating policy 浮动政策 4 ?( _1 i) T3 O: q ~
FP fully paid 已全付的 ( C. T+ _. l% X5 }5 K. Q( K- @" K* p$ J
FRA forward rate agreement 远期利率协议 ' \3 S; Z8 m3 U+ _8 x
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 % u6 \5 h" m& e
frt., frgt. forward 期货、远期合约
( {; Z7 V- h) I# I- m1 kfree case no charge for case 免费事例 ( j$ P; Z3 o' ^# ]" D' \4 q. {
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
/ B" a7 c% t6 U: ^2 ifrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
" g2 e. d( T6 e/ G) e# q) gFrt. fwd freight forward 运费待付
; b5 \/ ]% `' E# V. h% PFrt. ppd freight prepaid 运费已付
! q4 [9 A: x' V% ^& q8 A ^FS final settlement 最后结算
8 _- P1 N @& o& i1 zFSR feasibility study report 可行性研究报告 . e5 R# S. v' Z! |* i" F
FTW free trade wharf 码头交易 9 `# C- n v3 Z# g5 d( @
FTZ free trade zone 自由贸易区
T z5 o$ a( sfut. futures 期货、将来
2 k, I1 S$ B+ C# cFV face value 面值
3 Q9 Z. `8 S7 _9 aFVA fair value accounting 合理价值法 7 Y* ~' U1 q) _& L6 `9 R
FWD forward (exchange) contract 远期合约
3 D5 Q/ i/ V& D+ Q9 c9 z. |- dF.X. foreign exchange 外汇
& l. l) M1 N4 WFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
# H$ G" x# m8 s& B! W6 q1 k3 c3 nfxd fixed 固定的 1 q& h. W) u; z
FXRN fixed rate note 定息票据 _% b* I8 T5 |& |4 M( P! b
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
8 D" c1 }6 N7 \% `& y# z; K$ mfy. pd. fully paid 全部付讫 7 W# v7 P/ M6 \3 N3 i
FYI for your information 供您参考
+ m6 c5 a) T' r3 t0 x$ E
0 l. I1 O$ i# V8 ]* a
4 l/ R4 m( a. m" M7 k [9 V
9 i, C+ j5 X$ }5 ? n
3 T1 f6 F+ y# m7 H! n' V' k# {, d. Z
' F# n1 y/ [8 E- z- Z; i1 Ug gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
/ F$ j: o& E6 HG. A. general agent 总代理商、总代理人 5 t+ D" [! j7 \9 u4 q
GA go ahead 办理、可行 ( E9 N: i8 ?0 Z+ |: a
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
/ ~; C" d, `# c) rGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
( j$ c4 w- l4 F9 g, l! IGAC General Administration of Customs 海关总署 6 T, m4 J1 l; @' c( f
gal., gall gallon 加仑
- Y0 q* j; w6 Ugas. gasoline 汽油
, n0 `5 O }; U9 b; w+ s5 s( LGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 0 \! D: v. F1 N: b
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 , Z2 P& [2 E5 L" o" T# H
GDP gross domestic product 国内生产总值
6 j9 m" H3 {* S' l6 `$ P- Qgds. goods 商品、货物 4 c! P# @/ a& \0 K7 j
GJ general journal 普通日记帐
6 l7 N) x' D3 O4 HGL general ledger 总分类帐
: a% ?& l( ^0 Q; Mgm. gram(s) 克 5 W4 ]4 H; P( D2 i9 e6 N
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
+ P8 b! S* G* n9 t, N' _, uGND gross national demand 国民总需求 1 f6 p1 L4 _9 \3 G+ l8 H
GNE gross national expeditures 国民支出总额
5 [; Z: o$ J/ X) \; o4 [6 a/ h- UGNP gross national product 国民生产总值 2 d- l) n+ x- b" l: V6 _$ t' `$ j
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
5 i+ ^1 A4 X& X5 }9 zGP gross profit 毛利 * j* v$ p- A1 ^
GPP general purchasing power 总购买能力 - D0 _6 U7 V, y x
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 ; X* I9 Y5 e9 O
GR gross revenue 毛收入
" ^7 l9 x5 ^7 K3 y$ tGS gross sales 销售总额 2 ~3 v' n9 y8 z5 b' y7 P6 R/ N: K
GSP generalised system of preferences 普惠制 1 ~" @( p i$ b. Y/ j1 |9 e
GTM good this month 本月有效 7 M+ v& I8 n1 C* B
GTW good this week 本星期有效
0 @2 C8 j6 E' m( v- X* E; O9 B& B' a) J% j8 C; {) ]
h/ `2 h4 M& I" D3 P2 [# E
/ A. v1 E+ `) y! p+ S; O& U$ n( t
8 p& A/ [( j9 r
$ d! a% I4 n. o; T s, {HAB house air bill 航空托运单 V; v- n% G0 k$ ^( C* X( @
HAWB house air waybill 航空托运单
) B+ @9 |% \' U! @HCA historical cost accounting 历史成本会计 + S" R) P! S' p9 |
hdqrs. headquarters 总部
; ~2 O8 W, h+ L1 T+ Ehg. hectogram 一百公克
! j2 l4 Y3 s$ o7 gHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 5 p) F/ |! @8 B- r& o; Y( h
hifo highest-in, first-out 高入先出法
( [$ m$ M; f- e8 ^H. in D. C. holder in due course 正当持票人 7 U5 f/ O! t. R/ K ~' X( o# o
Hi-Q high quality 高质量 / \& g2 T4 S; J& t+ P/ i! v
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
( Q$ ~/ q3 U9 V" h7 T( f) Dhi-tech high technology 高技术
# u1 u) m5 e' ]7 r4 AHKD Hong Kong dollar 香港元 $ O: O) G6 E+ |, v; {; Z: l; h
HKI Hong Kong Index 香港指数
* v% I- \2 g8 o6 _' ohl. hectoliter 百升 % s6 j# |( V0 C" R9 B. f
hldg. holding 控股 6 A" R$ M* u$ T7 q
Hon'd honored 如期支付的
Y; N9 Q7 V9 }HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 7 h# s6 L% k5 H2 V0 C0 P
HSI Hang Seng Index 恒生指数
# l6 w: o. Q; \& S# x) dhwevr. however 无论如何
/ F2 u; [, W% k7 D! hHz hertz 赫兹 2 t; b6 @* e% h. e; N6 n3 P4 e( Y
+ S: z- m) N/ x1 @8 H* z4 R% Z, d/ r8 u* P" x
/ y8 e. X' S# V/ a, J3 G5 J9 v2 [
) ?3 p( N# s, Z7 j4 u* }) [
9 _( [) S) o/ n f' E' ~I. A. intangible assets 无形资产 3 B, F9 E# |! H! y5 T! [# U
I & A inventory and allocations 库存和分配 6 z. B- K9 Q& J2 t
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 7 S) K0 Y: _; w# y
IB investment banking 投资银行(业)
) D b; N% _2 @5 _I. B. invoice book 发票簿 # b2 J. v% @' l; M
IBA International Bank Association 国际银行家协会 8 L! @3 T- f/ _$ W" o9 C# {* J
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 + o# O; b3 w: g* m
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
, |8 E1 \7 a1 r$ Z0 XIBNR incurred but not reported 已发生未报告
' ]$ f/ O: R- L1 f: k- b7 f+ {I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
6 r& ~2 i; G; W* g1 l! ?6 }% ]8 _$ EIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 8 h( m9 T% N( V" c6 L! {- e- ]
ICB international competitive bidding 国际竞标 O: \4 b# f2 q9 E4 z' K8 j- T
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 7 g. t& z2 Y1 D7 M9 }9 W7 P
ICJ International Court of Justice 国际法庭
) X! l( p+ L' L5 @' v0 ^8 b6 QICM international capital market 国际资本市场 C0 O. v" O r2 d- ^
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
& I4 S b6 O6 rICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 ; G# U* K4 j6 s7 ~2 B5 ? N
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 * n) \4 I; A0 r4 X! C
IDB industrial development bond 工业发展债券
; Z8 i9 n" ?' \1 x: PIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 4 K: V5 b( a: r! i
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
: J* E2 n$ N0 u8 ]2 XIDC intangible development cost 无形开发成本
5 ` o1 J5 }3 |0 `7 L% ZIDR international depositary receipt 国际寄存单据
_: ]4 C* S9 {: A( E: `( O; dIE indirect export 间接出口
9 E7 ~( k4 @8 G" E& FI. F. insufficient fund 存款不足 1 C7 A; b. w: h* c3 n g' y
IFB invitation for bids 招标邀请 / Q) t; x4 Z0 F1 j% W/ |, Z: u4 `7 Y
I. G. imperial gallon 英制加仑
& N! p. V/ c: aIL, I/L import licence 进口许可证
. @2 k* j- j- l8 s/ \' H! F& wILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 + E% Q* z7 e' a, n Y& Z' ^
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
& r0 j) O9 K, }% L" U( Ximp. import 进口,输入
7 |: C* w( {5 x+ HInc. incorporated 注册(有限)公司 ' F7 U0 y* h y
incl. inclusive 包括在内 ! F$ m: T( v0 ]% Z
incldd. included 已包含在内
/ q! h6 y0 n! F" m1 ^% y6 Cincldg. including 包含
/ S V. h9 `* F3 R1 c' z* e- k( t/ Pinl. haul inland haulage 内陆运输费用
. D- q0 [0 y0 i) Y _INLO in lieu of 代替
4 U5 Q6 b1 D. ~$ a3 X4 hIns, ins. insurance 保险 7 X: y* }' f3 B6 B, i. y* e
inst. instant 即期、分期付款 , ^6 B _1 C% U+ M
Instal., instal. installment 分期付款
# e. X4 q8 a* H1 ]" {Int., int. interest 利息 # [) m+ z2 X! }2 z1 e' E4 _; t
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
, e$ @ K7 F, sin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
5 F- R" Q2 j' s' Q# V; S" _inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
5 x8 L/ [4 E' v( D0 T' Q9 tInv't., invt. inventory 存货
' o$ u8 X, Z" R' s& p. U `$ hI-O input-output 输入--输出 & p* A w+ {0 g
IOU I owe you 借据
& e) p. c3 ]' A3 ~. IIOV inter-office voucher 内部传票
) o+ m/ b: T! N/ YIPN industrial promissory note 工业汇票
8 \+ ^0 X& H f# Y' qIPO initial public offering 首次发售股票
: V* p% \/ r5 P6 ^! a( R& nIQ import quota 进口配额
; s: U4 c" x0 k: A! j2 YIR Inland Revenue 国内税收
5 Y8 T1 g& T/ N7 _9 }- uI. R. inward remittance 汇入款项
4 l, u$ G% q5 p" J0 A ]/ PIRA individual retirement account 个人退休金帐户
0 D* T; ?- _7 i& c1 mIRA interest rate agreement 利率协议 3 s A. |2 S& E
IRR interest rate risk 利率风险 ; w$ X3 v# a/ s+ \
IRR internal rate of return 内部收益率
. R- }! [8 b/ ^) z8 T9 A/ o/ birred. irredeemable 不可赎回的 , y1 ~" @- C9 _9 A0 `4 v
IRS interest rate swap 利率调期
4 h9 V0 `7 [+ w2 y+ Z: xIS International System 公制度量衡 : j+ l( O+ J. ?1 F1 u4 o- c7 Y
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 $ H1 b, g$ \, i$ A
IT information technology 信息技术 : M, i# `& A+ l* @0 W
IT international tolerance 国际允许误差 ; C l( [9 N8 |4 S' O
I/T income tax 所得税 8 ^+ q% K1 w+ O9 W
ITC investment tax credit 投资税收抵免
6 C: T) a6 z1 R/ x* VITO International Trade Organization 国际贸易组织 & e# b5 d" L( _9 A( J
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ' D) K) R1 I! N) W. Y
IV investment value 投资价值 ! n/ G- y0 y4 O1 ]3 @& O! j
+ d, t9 j [: T/ ~6 ?/ _
+ O# G! K4 Z# _% V( |; m" c5 f& L8 M1 H( H2 ?4 u) x
, V/ Z5 H# [& W! _: z
7 O* i! n L+ m; E) e8 o# R2 HJ., Jour. journal 日记帐 ' @# J# A+ e: d5 \9 N. [
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
! h+ Z2 d8 I- [$ `! r$ z, [, [3 rJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 : B" X' E% e: l0 ~* z6 d0 V( N
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
& e9 v8 Y( y2 ~; yJ. V. joint venture 合资经营企业
6 q) z2 j+ B! Q9 D7 c: ?5 C4 Z2 U8 uJ. V. journal voucher 分录凭单
0 E$ U: P1 w/ A7 M) e9 P# V2 o. sJVC joint venture company 合资公司 5 \7 R5 u6 x% f6 _9 e# d2 d3 b3 Y
3 w$ { M* z$ ?
9 R0 k! g; O/ g" T4 Y. H, Y$ c; d5 R/ j
8 V* d. c2 E4 N( r2 \4 k: J# `4 w" q' b- a& A
1 v! T1 ^' U6 n2 _K. D. knocked down 拆散 c& z, C# w4 ?0 f
K. D. knocked down price 成交价格
; [* K# l! J$ t, v$ l" z% w3 {kg kilogram 千克
' y @5 e! X- |3 R* z% q) o& Mkilom. kilometer 千米
2 }9 S& p" ]# ^/ R/ Skv kilovolt 千 伏
( ^6 ?' D, N. J# R' j$ Ikw kilowatt 千瓦 & ^; X6 g* K5 X
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 ( A1 |( R+ }- M; w* F
1 z- `; O/ s& m' g* q( [
( m3 S, z. [( p* D; m S9 r+ x9 p" J0 q! E
2 w9 U3 e% L+ o" w, n. ]
; T O/ P/ `+ |
L listed (securities) (证券)上市
. ~6 r l+ Z3 R5 |8 e& W2 ZL., (Led.) ledger 分类帐
3 V. _- o9 V# R7 K4 f9 sL. lira 里拉 ) R$ t8 k2 z2 h5 [
L. liter 公升
1 N: T; {, N- O$ I- ?0 QL. A. (L/A) letter of authority 授权书 , g* j& _6 c: f/ n' Q+ q% d
L. A. liquid assets 流动资产 5 m* N- p" V) `% L: c$ W
L. B. letter book 书信备查簿 - L/ ]! [' A# f- p4 g: L
LB licensed bank 许可银行
; N' |5 j; B) M% u1 I* P olb pound 磅 , D* u, ~- C1 K7 q1 N1 F: I
LC (L/C) letter of credit 信用证
; }, V4 M. E8 v7 T$ k* GLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
6 i! ]9 O9 ?( O7 V3 y! |LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ! _( n$ E1 C" U8 H: d% D# @% M
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 9 M5 S/ A/ _+ M
L&D loss and damage 损失和损坏
/ J6 S" K: [* h5 Z' Eldg. loading 装(卸)货 5 A- d8 M) ~8 o) i1 H% Y: |: [
L/F ledger folio 分类帐页数
& m4 S5 i) [* E7 gLG letter of guarantee 保函 4 ?! @8 O) E: [6 J' D5 _3 Q
Li. liability 负债
) b; U9 f0 J4 R/ _# ^) KLI letter of interest (intent) 意向书
7 `5 O( v, X" N1 Glifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 3 S) l' t( C5 I: y) D, s0 I
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
: T' M, N7 `8 A9 r2 z/ zLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
3 `2 i* V9 s; `7 t+ i( j eL/M list of materials 材料清单 * [0 ~1 x' { p) Y
LMT local mean time 当地标准时间 7 U( m7 N' m- d2 g; x0 O
LRP limited recourse project 有限追索项目
7 f8 N5 s5 B3 l+ [LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
4 t, h% }& X0 R0 I$ B( n4 Nl. s. lump sum 一次付款总额 % E. j# p6 t* @7 O* `' v- e6 A
l. s. t. local standard time 当地标准时间
- O# U. ]: C# ~( b% m# f+ rLT long term 长期
5 }- {; l' i2 X5 HLtd. limited 有限(公司)
' p7 T, ~- S5 a% R) ?! a
- L% b' c! [* S0 V0 _& |4 W, ]) ?
% a7 m( Z9 ?" {" M/ y. C- r4 n
/ @: G" j, l) \3 I: P2 x1 @) {! H2 M6 b) G$ A
m million 百万
9 M' F! _9 A3 h. aM matured bond 到期的债券 7 r# S/ t2 p! K9 y+ h/ z4 Y
M mega- 百万 # T" Z9 v! w0 p8 Z, w2 H' f
M milli- 千分之一 4 H! Z- `6 B" u
m. meter, mile 米、英里
$ K/ v& P, q5 |, OM&A merger & acquisition 兼并收购 ' V1 }& Z( E$ @# N* {7 B: ]
MA my account 本人帐户
; c, H {8 u7 V! G GMat. maturity 到期日 ; R, L" E) e. b4 Y
Max., max maximum 最大量
% E4 _8 F. c" W5 ^M. B. memorandum book 备忘录 8 l# [2 K- m6 l7 M2 w
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 $ Y7 J1 q& `0 D# q) ~" s8 x
MBO management by objectives 目标管理
4 Q k: l4 s5 @+ ~0 K ^: v1 [M/C marginal credit 信贷限额
0 y) m; J; y& }2 n( l2 cm/c metallic currency 金属货币
O% K8 F! ]0 r- {( RMCA mutual currency account 共同货币帐户
1 B |/ z8 w$ _9 N& ^# ^MCP mixed credit program 混合信贷计划
" m# F( T: J1 @ Y4 V6 NM/d months after deposit 出票后......月 9 D4 B- W! {) ~. g7 j$ w
M. D. maturity date 到期日
8 A& E) J6 F3 o+ D7 S! W) yM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 4 v' ^2 t1 H! m
M. D. malicious damage 恶意损坏
4 a$ g8 _1 [1 gmdse. merchandise 商品
$ p* K9 A h u3 \$ }' wMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 4 J$ `- h" r$ K3 k; n3 T
mem. memorandum 备忘录
* m( L5 J/ G7 F' f9 s/ ], _1 \2 e, RMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 & H; S# t/ O$ Y( k4 q
M. F. mutual funds 共同基金
& S8 q: G/ k3 ^9 f2 e- h JMF mezzanine financing 过渡融资
$ A4 g3 d( `; A6 K0 Rmfg. manufacturing 制造的
6 R( k! O5 M6 Q6 M) h7 ~: |MFN most favoured nations 最惠国
7 g+ l! q. S" i8 L/ e$ R/ H/ A1 bmfrs. manufacturers 制造商 |2 P0 Q$ N; U4 A1 L" h
mg milligram 毫克 $ I- @% [2 i& h1 [5 b& b, C
M/I marine insurance 海险 9 C( V | q, }1 x' A# s
micro one millionth part 百万分之一 + E+ B) @8 \1 P$ @3 b( G
min minimum 最低值、最小量
* k& i% V- ~$ ?, r% Q _4 OMIP monthly investment plan 月度投资计划
$ z: ?5 r3 z6 P) P+ L! M' bMk mark 马克
& i6 i5 h* W S+ H* Rmks. marks 商标
1 L, d1 ]3 L! }8 _mkt. market 市场 9 w0 c) B( R: }; O
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
) l4 u- p3 c0 _) \' b" R3 ~; jMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 0 T" v+ R3 ?+ u; J {5 r6 j
M. M. money market 货币市场 7 R6 X/ n% y" n @- j* T# ~
mm millimeter 毫米
! d7 N) P: q! e0 ?MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
- z1 p* T8 ?( }+ f1 G& `MMI major market index 主要市场指数
* O- |- {; s& V1 _9 j! ~MNC multinational corporation 跨(多)国公司
) J$ n* j2 | t5 bMNE multinational enterprise 跨国公司
/ [: _" G- y! MMO (M. O.) money order 汇票 $ \5 K5 f. E& }+ S6 l
mo. month 月 & s, E0 y! F# r9 G/ q0 B$ l% b. y
MOS management operating system 经营管理制度 2 V% O7 V/ n" t
Mos. months 月
A! }$ v' A4 ~! y/ n1 vMP market price 市价
8 d: g/ Y- y# | O1 h9 P0 [M/P months after payment 付款后......月
9 w! K, m( C/ B9 [/ k1 q/ FMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 1 J" ^# w0 o5 P9 c' M; S! [0 u- `' Z
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
# K7 U5 w6 \8 _! z" f* V* mMRJ materials requisition journal 领料日记帐 , w2 H7 A# L, f3 _) K3 S! k
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 % X. ^4 s/ v/ w4 @- Q* G
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 7 |) H8 H# B- F7 z& Q H
MRP material requirement planning 原料需求计划
) A8 t6 K: X' S- O" q4 b9 z% SMRP monthly report of progress 进度月报 ( K& S' m- \- y1 |( ?# V
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 9 z" }6 v' s; S" V/ f8 K
M/s months of sight 见票后.......月 * i- p6 p4 _! O! F
msg message 留言 ) X7 [4 }& x% Y( r
MT medium term 中期
0 m* r1 r/ U" w2 WM/T mail transfer 信汇
Z+ M! h D( A5 c F3 H! X7 mmthly monthly 每月
6 B# U% B2 l* E8 p. Q' oMTI medium-term insurance 中期保险 4 J# e3 C0 q" N+ J+ s$ u
MTN medium-term note 中期票据
1 W- M% p( |. |/ Z& N. o& jMTU metric unit 米制单位
- V. b( R T% R+ \
5 u' o4 H1 ?1 q) i# r
( p G6 C: u# ~4 N6 O4 c6 X! d) s) j' n O
4 P( W2 k6 D8 s) h5 w; x
/ }& U" e5 p: X0 }# p: ?n. net 净值
" ^, a. `: Y& _1 p) `5 jN. A. net assets 净资产 9 |& j# a: M' T. P1 H0 j
n. a not available 暂缺
" F0 E5 F0 c3 ]0 E! b# {/ P9 SN. A. non-acceptance 不承兑 2 v; @' [, p3 T* \' ?
NA not applicable 不可行
2 }2 C) F' M4 h- n) Z \N. B. nota bene 注意 # }9 y1 w& H5 I3 z9 q6 i6 d
NC no charge 免费
- Z' ~% d! W6 v, W7 q4 e* v2 ]N/C net capital 净资本
+ k6 W2 Y( q5 j5 r. `# i: O7 }; U8 K8 n, k& Tn. d. no date 无日期
l7 h3 b, {9 EN. D. net debt 净债务
5 H3 u* ^0 g3 N: a2 nn. d. non-delivery 未能到达 1 i! T% v- _4 J0 B$ R: U- P( y8 Q2 l
ND next day delivery 第二天交割 ; U$ K3 V8 v- R! F4 t
NDA net domestic asset 国内资产净值 0 w- J. y. }+ ?& I* s0 b
N.E. net earnings 净收益
8 o u3 i9 B/ e5 J( H' pn. e. no effects 无效
" N0 d- Z& y' e) K X& ln. e. not enough 不足
2 @: D0 T: J; H+ N% D# ]negb. negotiable 可转让的、可流通的 8 t/ i! G; X# P- T/ |& M
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 " J8 ^8 g8 R5 A' z' z$ _
nego. negotiate 谈判 7 i' i( e4 Z5 x8 G
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
+ H6 \; u# F$ i- O+ Vnet. p. net proceeds 净收入 1 o0 }3 e; m9 V& m0 q
N/F no fund 无存款
! S0 s' A/ k, t* `NFD no fixed date 无固定日期
: @* _# B" w8 T k, b" p* w$ j! o" nNFS not for sale 非卖品
. P& o: q3 i) B/ ~- X1 {N. G. net gain 纯收益 , ~" |% @6 ]' ~# D6 |
NH not held 不追索委托
- f6 _$ l' F# e' M7 kN. I. net income 净收益 ) o( z' g/ s% R" s3 q& i/ p
N. I. net interest 净利息
6 n) l8 K' G8 D% y+ ]NIAT net income after tax 税后净收益 + U$ r6 c4 E) M: h
NIFO next in, first out 次进先出法 4 i0 _) R, a" f0 n* D6 n0 l
nil nothing 无 ( H* B$ C6 `5 P7 J- E0 N- S
NIM net interest margin 净息差 + A4 v3 [, v' u
NIT negative income tax 负所得税 ! B& g6 J7 W5 u# s9 `4 o( V6 o) Y
N. L. net loss 净损失 4 Z9 W- l( c0 a5 R6 m0 Y
NL no load 无佣金
5 `4 s/ J# ~" r( C, Y Dn. m. nautical mile 海里 " t( w- H1 R9 W7 P- u
NM no marks 无标记
. Q: ?4 V% F9 U4 Y _% qN. N. no name 无签名
# P- X3 c& z! j% _NNP net national product 国民生产净值
$ r7 E+ q8 L! Y6 O# }NO. (no.) number 编号、号数
3 g( S9 J, U$ c) J6 Cno a/c no account 无此帐户
! g9 D9 J7 o% D0 k* o! r2 sNOP net open position 净开头寸
+ M, T* X0 L2 ~0 pNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
. ]# n% W! O- qN/P net profit 净利 $ k4 x% _! W! I2 q( b1 n
NP no protest 免作拒付证书 % d( L9 n6 v B, g5 y$ p
N. P. notes payable 应付票据 5 |7 k" R6 I: Y' J( [
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
' j0 V! i" B' o" b6 m; r6 MNPL non-performing loan 不良贷款 - ~+ K, h* a% x5 a" E
NPV method net present value method 净现值法
- Y9 t" |/ k- aN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 ) p2 T5 n6 f) T) `! j; G/ e' y" |; x8 ^
NQB no qualified bidders 无合格投标人
- K3 \; p! |( |' [! gNR no rated (信用)未分等级 , o" \5 v& K+ a. J- T
N/R no responsibility 无责任 : e; a8 Y P+ u1 [. o& F- C, b$ B
N. R. notes receivable 应收票据 8 o/ _8 u& f; F5 _. W S, ^3 Z5 |& u. I
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 ( Y! b1 I4 `; K h
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 ; e K" ~' o5 n+ O4 Q! i- s
nt. wt. net weight 净重 9 h! X7 f: j' o; K Z
NTA net tangible assets 有形资产净值
3 a* L) G6 H. O4 T/ ]2 SNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 0 G$ U/ t8 r+ g' n
ntl no time lost 立即
' V/ Q7 v4 W: s! w V: S. HNTS not to scale 不按比例
4 ]6 P% d. F( h7 G5 x( w, l) }. CNU name unknown 无名
3 R9 }/ |1 }0 U0 tN. W. net worth 净值 . q' B% a0 n1 \1 {' S
NWC net working capital 净流动资本 " w7 L! B4 I. y7 T2 M9 x1 _4 _
NX not exceeding 不超过 # j: i( v3 m" P5 g# w" M, b- Q/ ?
N. Y. net yield 净收益
3 q$ H- D5 G+ R* h1 A& C: rNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 1 @5 c, J: j* [# ` F! m! X& G* ^
& F: \. D8 k' P' v4 C1 k, F6 r1 Q9 j6 `
- H) R0 D8 y. A+ T1 C2 ]
: X& C6 D2 ^! V$ O, X
6 F1 N3 V1 B4 H0 N9 b: ?o order 订单 + s0 L& G# s& V. a2 T* S1 Z) s1 m1 B
o. (O.) offer 发盘、报价
9 Y- \. o# y* Q# X- ~' n9 Q: COA open account 赊帐、往来帐 : e& k$ Y. A. G/ r" ]
o/a on account of 记入......帐户 . U. Q- D' d) J) P/ W
o. a. overall 全面的、综合的
1 ?; p5 k) A1 y/ J( LOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 2 C1 f" v* ^3 z. {; m
OB other budgetary 其他预算
1 p T9 |* I, ~+ EO. B. ordinary business 普通业务
; g6 V$ T' |0 I+ o) cO. B. (O/B) order book 订货簿 + o/ c6 F% n+ Q5 ?! X
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 % u4 l, n/ v4 t5 ?
OBV on-balance volume 持平数量法
% @0 c- @% i. _# K, V. O2 no. c. over charge 收费过多 4 y- C e) ~& j: J
OC open cover 预约保险
) `6 G4 ?7 Y: Y6 ~ p! Yo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
1 x* g, B; l7 x2 c/ \8 r# ~OD overdraft 透支 & q& ~" Q" e% E3 r g- d
O/d on demand 见票即付
/ i4 ]$ l ~( Z; c: L5 @. R. k! GO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 2 h" W$ N' w A% d4 P# r
O. F. ocean freight 海运费
0 b* N$ D( H; sOFC open for cover 预约保险 / y8 ?8 r3 h& i& ^
O. G. ordinary goods 中等品
* J( ]- T1 p5 ]& N. F! NO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 $ K2 ?% u/ {% R
OI original issue 原始发行
$ T M# P" _8 M! NOII overseas investment insurance 海外投资保险
! e4 Y7 h/ R) l: F' P! sok. all correct 全部正确
! Y% W( `& [' to. m. s. output per manshift 每人每班产量 6 O8 q0 y! Y9 M/ f3 r
O. P. old price 原价格
+ y: g/ S8 @3 E I4 { O$ iO. P. open policy 不定额保险单 : D2 l* [) g" E% Y* ?
opp opposite 对方
. X. ^. l! y! `! E, ^9 bopt. optional 可选择的 7 |' [& F/ B& l6 S
ord. ordinary 普通的 / d' I0 [! h$ L7 j. L7 s5 z5 M" d
OS out of stock 无现货
7 h/ b' ]4 C \& J6 t& |3 J7 r" HO/s outstanding 未清偿、未收回的 # ]" x' N& Y9 B1 U# Q* z6 J
O. T. overtime 加班 , G8 s6 f& J: ^" Z: H
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
' M' T. ]9 D. _4 u" ~OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 / @8 Z9 A7 d) c( t% m
OW offer wanted 寻购启示
( }) ^( f3 `% f1 DOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 # r9 s$ M& M2 x" E' g2 d
oz ounce(s) 盎司
! ?4 W. m F2 d$ d/ x1 t# Tozws. otherwise 否则
0 c" Y) ]1 g9 a6 L; l% I1 E1 C' K
! r6 M" Q$ p0 s- z2 U
/ |' ^/ b) U6 _2 \8 w8 d7 G U6 q( K6 A
/ i: e6 [# ~' t2 ~3 G8 W' X. ~% |9 S
p penny; pence; per 便士;便士;每 1 F3 H5 w8 R2 ~ x5 |: W- ^7 O9 _$ a. n* y
P paid this year 该年(红利)已付 ' X5 L2 n: Q+ `8 h
p. pint 品托(1/8加仑)
! W* A {) R+ {P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 ) b* J) `$ b3 [9 ]
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
% L+ W( L8 ]* G4 A6 x, }1 ]p.a., per ann. per annum 每年
8 s* T8 V2 p0 a4 t! eP&A professional and administrative 职业的和管理的
5 }0 ]6 p W( F5 N6 y) D8 w; L" \0 hP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
( O: D4 c4 ?6 c8 U( ^5 \" ZP&L profit and loss 盈亏,损益 ( w: n) L. O$ W7 _" X0 X2 h' P
P/A payment of arrival 货到付款
. \/ H$ y. G& HP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
3 H% w/ R7 C7 ?3 \P/E price/earning 市盈率
9 b6 z0 s& u' m4 OP/H pier-to-house 从码头到仓库 " C0 M( f' ]0 u, L
P/N promissory note 期票,本票
$ e! n' h0 _0 q L. }$ n# k+ pP/P posted price (股票等)的牌价
; m1 @. }7 D1 c( IPAC put and call 卖出和买入期权
0 A% B+ d! L5 [! N3 V& Apat. patent 专利 8 q7 b) R0 y+ L8 c8 b
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 : t3 [/ k1 s* B% Q
PAYE pay as you enter 进入时支付 # z5 U7 K) y/ l& F2 n) m" {6 V6 k
PBT profit before taxation 税前利润
( b' u0 f3 ~; dpc piece; prices 片,块;价格
3 g8 D( s7 m4 p( m4 Wpcl. parcel 包裹
( g8 a1 Q. s/ |: h* V9 W; w" X0 j5 Ppd paid 已付
4 i3 |: r# v. y2 v3 D* x) Xper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
; \, u) ] R: P' T; MPF project finance 项目融资 9 ~9 Y" ~/ F; G( n
PFD preferred stock 优先股
+ T0 w$ Y& T7 L2 M) X7 J$ Tpk peck 配克(1/4蒲式耳)
. s2 E0 J* k# u( U- n& ]+ I3 S2 CPMO postal money order 邮政汇票 % w% q# \6 U$ G! B. V2 x" x
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 ( o5 }% N9 {1 s/ r- u4 D+ c# y( r7 B
P.O.D. place of delivery 交货地点 . Q0 e6 M) a4 R/ {' g( x; a, V
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
2 o$ V3 q2 v7 {" j0 i4 Z7 ?* OP.O.R. payable on receipt 货到付款 ' A) J1 R8 w7 o- ] b& ?) v
P.P. payback period (投资的)回收期
" b* z2 c; f( o$ _, Z$ PP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 ; @3 E* ~+ p l: T: O Z% `- F
POE port of entry 报关港口 ( t/ @' y; s- Z2 Q* B, U# A; ~
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 $ ~! P2 d4 ~) ^7 r
POR pay on return 收益 / c( ^7 |' u" k# s" W5 X
PR payment received 付款收讫 ) h( a) p0 y5 B) W& {
PS postscript 又及
! p" @) t6 N8 T; ^PV par value; present value 面值;现值
5 e9 z, w# Y' z2 O5 Q
# V! ], o& g, H0 `. r
3 l( S) Z, K# ]& g l; v6 r/ K, W( Z1 D# P9 M! ~* Z6 _
( u9 F' k! |5 d" B9 I8 M
9 L) v% g2 x, |q. quarto 四开,四开本
8 c7 z/ H$ \) C* NQ. quantity 数量 ' ~; K! z% p. b- B6 h0 J& M3 F
QB qualified buyers 合格的购买者 * A* f2 X6 M) C# x
QC quality control 质量控制 5 j i6 c4 @/ F8 G! Z4 T( J
QI quarterly index 季度指数
9 t% z2 @# ^( b; L. W1 o- d2 Xqr. quarter 四分之一,一刻钟 6 |& _- V8 ~) F' u
QT questioned trade 有问题交易
2 R* y4 k& {1 e* I, mQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 4 E! k4 C- ^6 R! Q g+ V6 @
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
a- s f; A, |% E: ?) m/ Vquotn. quotation 报价
" _# V; U- m7 w% n3 ~q.v. quod vide (which see) 参阅 ( w* C5 A$ c+ X; [
q.y. query 查核 / Q. I% r5 [5 u
, U* t+ ~. b9 W0 A; o4 [' A" @9 v( j8 Z1 h
7 l$ ~( t% E% C# S$ m& R9 M' L3 }1 E- |* F
" @) ? ]7 z8 }7 M# g. ZR option not traded 没有进行交易的期权
' Y* h- F. e( k; r7 U3 N8 a% sR. response; registered; return 答复;已注册;收益 ) @6 t9 e- Q0 p( {! p" Y [
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 A; O: w5 @) s( t2 v
RAD research and development 研究和开发 " z R! b( f8 q. m h5 i
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
! d* f3 h3 K: W" d+ E* X. m5 [3 `- h7 gRAN revenue anticipation note 收入预期债券 , Y( V+ w! t' R+ o% |6 P
R&A rail and air 铁路及航空运输
) ~1 g$ D( L6 zR&D research and development 研究与开发
; e" M8 \, C- b3 a+ X, {R&T rail and truck 铁路及卡车运输
7 d4 S5 ?, X2 v: o1 m6 [) ?6 hR&W rail and water 铁路及水路运输 . F; p. h1 t3 z! i& p- M
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
; {! _9 h- X, P4 SR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
% D" Z# V, E, ~RB regular budget 经常预算 ! F, I# t4 q0 J3 ?& \& U w' Y
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 3 M# Y0 d$ [5 \' @: O" J1 E1 W- z, T
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 1 H) {# b& W+ |9 D5 Z
rcvd. received 已收到 5 E7 o, e7 C* \: @
r.d. running days=consecutive days 连续日 3 K7 T' D" `1 [0 C& H
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 ' |& q0 d1 s0 d9 L5 `- p
Re. subject 主题
+ J8 ] k: }1 sre. with reference to 关于 / ]6 M8 R7 f% p; W0 ~; ?& j
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
9 V; B& F) n: c" pREER real effective exchange rate 实效汇率 ' y# W z+ w! e7 L T; m5 I
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
8 _) @- g7 K/ D2 fREO real estate owned 拥有的不动产 $ A" H* R4 H) O0 b
REP import replacement 进口替代 + L" L2 l/ x3 _6 s/ P
REP Office representative office 代办处,代表处
! c. M# j- h% b, ?3 P5 }+ f! o8 KREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
6 c' ?( |6 g! e( O) areq. requisition 要货单,请求 : I" S1 P- o& E8 i* y! w
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
- T! I( H) S; LREWR read and write 读和写 ! i) r7 b& [3 }0 R- f r) x
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
5 S( v: W6 @0 y9 Y0 d. gRl roll 卷
, ^3 h4 Y% ^% i" @RLB restricted license bank 有限制牌照银行
- V, [5 c. \; WRM remittance 汇款
* e0 s& R, ]. P& krm room 房间
; U" v1 v8 F% ~! a6 q/ F4 `9 a sRMB RENMINBI 人民币,中国货币 6 S, @ c; r1 Z) |' n# a2 Q
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
; m7 n7 f! s/ n4 B/ x6 q( e1 eRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 0 O2 p5 T1 c; J; p. O6 B
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
! D. Z1 X* V) ] wROA return on asset 资产回报率 C. z/ t) A5 x1 G
ROC return on capital 资本收益率 ! |2 i9 U/ Y& j9 i
ROE return on equity 股本回报率 , h0 Z B2 I3 S
ROI return on investment 投资收益 % O( |4 h9 m9 N
ROP registered option principal 记名期权本金 # ]# U% n4 Z& V3 x) Z
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 ; ~: ]' U h) Y4 E
ROS return on sales 销售收益率 . T0 x! T( S! m9 W( Z
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
+ B5 v) F6 n( `RPI retail price index 零售物价指数 ) G8 Y$ b% q7 s7 \, `
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
- e d; Q5 p. v. ?1 k) N& k3 S @5 Prpt. repeat 重复
9 x* F9 e7 J8 R2 ~) \" zRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 , G3 ^/ Q! K: h% \) r8 p
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 $ D& h. t" K# R" o
RSVP please reply 请回复
" j8 s7 g- y5 H* dRT Royalty Trust 特权信托 ' R5 S% g; Y2 D$ b- V% w
RTM registered trade mark 注册商标
/ n4 g1 t; ~9 ]+ vRto ratio 比率 8 K2 X# b9 X B7 O+ e
RTO round trip operation 往返作业
) `4 k% I' Y! k6 _& @) cRTS rate of technical substitution 技术替代率 $ g; a5 Q9 z- Z. t/ u/ ~) }
RTW right to work 工作权利
( S1 K4 [, ]6 s4 {RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
& z6 x& l* n iRYL referring to your letter 参照你方来信
6 Y8 J# X; F+ {: Q7 G7 tRYT referring to your telex 参照你方电传
! X7 e: p8 ^9 g
+ I0 S* O2 k3 v7 t5 N8 z' Q9 a9 _6 w
) f p- t2 g6 I. q7 l" S( a" g) j v; `& \: o" b, c
" [# ?4 L) d0 {* E' {6 CS no option offered 无期权出售 + T/ ?1 i0 Q+ {6 k8 [/ G$ i
S split or stock divided 拆股或股息 0 d) r5 Z1 C- j6 L
S signed 已签字
8 z! x/ Q( O) [s second; shilling 秒;第二;先令
5 e, j# L' g" S: i+ p$ @9 ~2 CSA semi-annual payment 半年支付 7 `, J' a( ^+ A1 Q! \+ d* p
SA South Africa 南非 ( j" l1 H3 U9 h% R; M
SAA special arbitrage account 特别套作账户 - c3 I; K+ o) p- c! u5 c
SAB special assessment bond 特别估价债券 1 V8 D7 v. w* F: g$ [7 K
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 # l/ X% B6 `: J! R- }2 I; i
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 . N; @; u) ]" b3 v" l" g
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 3 Z* D! A' _0 D: z2 m5 a2 ^: G( `
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
5 K1 ^& D+ d4 ?6 A, ySAR Special Administrative Region 特别行政区 9 V- O: S; i! ~, S4 O! M# Y
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 $ K6 K5 E# H: j+ G7 R' ~( s
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 ; g( e, g2 Y; Z
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
+ K4 n5 y: C" @+ S0 H1 M% e ^: tSATCOM satellite communication 卫星通讯 2 s3 Z$ M/ { _6 O9 C
SB short bill 短期国库券;短期汇票 " J+ M2 @, l4 x% D
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
' o: z8 K. x5 S1 W& r" k8 M# TSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 9 f3 C2 `8 k$ c- B0 a
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 3 J ]2 t- Z+ w. @! H% U. ^
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
0 {- l" O3 ]2 sSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
" P" {0 k( o6 {% @; D; NSBN Standard Book Number 标准图书号 / o/ b9 j. C q8 i( u# d9 v$ J1 m
SC sales contract 销售合同 : }. `2 q3 R6 M+ z
sc scilicet namely 即
, ~$ v" G) ^/ p+ Z! H: z/ |SC supplier credit 卖方信贷
* P+ a% D2 P4 U+ Y( r+ C7 wSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 % e: F+ g3 `8 I! z0 j, c# J! |
Sch schilling (奥地利)先令 * G, ~! w, X" K: ?5 A3 Q* e
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 9 w% C! x" Q H
SCL security characteristic line 证券特征线 * h6 n1 x S; W
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 7 x% N9 u$ O: d8 A& ~ [. C
SD standard deduction 标准扣除额
; Z1 ~$ R8 Y9 k2 Z$ uSDB special district bond 特区债券
: o* t+ E- L4 C7 @& _SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
! G$ @5 y# p4 F, f% bSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 9 U* g0 o# W5 z5 L
SDR straight discount rate 直线贴现率 . p& Z3 E5 E* ]: ^' A3 L8 ^0 \
SDRs special drawing rights 特别提款权 3 X! X" m5 J o- K" E7 H
SE shareholders' equity 股东产权 ( Z- \# B" k8 K; T. c
SE Stock Exchange 股票交易所 ) Y+ _9 F2 ~1 B8 o4 p3 R2 @
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 6 t% X1 I( E& y, v1 T2 ^3 e8 E4 {" V
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 - Q0 T3 c1 Y) E5 h) M5 q& N
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
) m' k5 I# n2 K, X5 k2 p/ y7 dsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 5 P+ X6 B5 W6 x% K/ g: T
sect. section 部分 ' E7 X7 R# ]4 v" T+ {
Sen senator 参议院 ! ^6 v2 D$ S& l3 {5 G
Sept. September 九月
( t8 O! U4 `+ P2 mSET selective employment tax 单一税率工资税 7 r" I: s" Z% m
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 ' ^- i4 S6 h8 `8 `
SEC special economic zone 经济特区 # m7 m+ j+ g( ~+ T) ]2 F
SF sinking fund 偿债基金
! B9 F! F: Z* D( {Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 % B1 _8 l3 g& E3 G
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
* @$ h( Q& i* O8 q2 osgd. signed 已签署 7 \! L/ d, l* W1 D$ w
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
# H. `* |6 e$ l4 t* o) A: lSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
; g/ o6 W# H/ v5 ?3 fshpd. shipped 已装运 / v) P W7 u& w6 o; `
shpg. shipping 正装运 9 C' J# |5 W/ y" Z1 R) s
shpt. shipment 装运,船货
7 ]' t P/ d1 h n) GSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 ) W0 A, O& |0 V) u# \
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 3 V" h2 k. F# B
SIP structured insurance products 结构保险产品 / t/ T3 E& l2 K9 l" n/ W/ `
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
/ f7 J3 H* B `: a/ L5 ?1 M2 Ksk sack 袋,包
' I8 x, `7 }) k5 OSKD separate knock-known 部分散件
/ G1 ^; H/ d E. Y8 @SLC standby LC 备用信用证
% y* n2 ^9 i& a3 [, BSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
$ a- F7 A: S- m- Q" `+ ? o, |SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
5 H' g5 O ]2 G' oSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 - f2 | \7 |: Q& N0 x( l3 o3 z, G
SML security market line 证券市场线 ) ?6 `5 T3 \7 S# Q+ U* Q1 y/ H
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
0 B. d. O5 f! D; r: T: ySN stock number 股票编号 ( v! `: C& v* P; v6 @5 g
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
3 o$ k" h9 ^: T' s/ bSOE state-owned enterprises 国有企业
% K& E9 f' `* K& W( \SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
3 e z7 R0 G% _% a2 V4 isola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
; d6 @# q/ `3 j+ u6 isov. sovereign 金镑=20先令
. y; f: M3 C# x& ASOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 5 s4 T# S ^4 A. k x3 X+ h
spec. specification 规格;尺寸
% Y0 ~1 m- i: a" F* b( }6 [$ |* cSPF spare parts financing 零部件融资
! U& K5 @' J- {2 FSPQR small profits, quick returns 薄利多销
2 u: u7 L# B( P' Q' M3 _6 R4 ]SPS special purpose securities 特设证券
$ L. l4 ~& ]# r/ J- X/ h7 ASq. square 平方;结清 ; A# b& z" d. q. S" g
SRM standard repair manual 标准维修手册 3 q- I" \0 l; }7 @- F6 K8 r# {
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
2 |% r: b3 c7 g: iSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
' ?4 V7 l. a" p* E8 Ass semis, one half 一半 ' y" U* x( d2 k* {: C3 R
SS social security 社会福利
- c, ~8 m. U* Y: T. W9 K* [ST short term 短期 " A1 r5 r6 }( E2 r/ {5 m
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 7 d" j. ~ v* k+ [
St. Dft. sight draft 即期汇票 " k ^7 q' `, h$ p \' J5 v/ s
STB special tax bond 特别税债务
! S% Q( r' n' pSTIP short-term insurance policy 短期保险单 * x0 W& ~+ M6 r1 @
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 ; h; Y/ o7 l: y, N5 X8 a) l$ r! @
Sun Sunday 星期日 3 d+ X$ `1 t8 z+ p& O/ Q% x
sund. sundries 杂货,杂费 @+ q+ ]$ N, y" O' j' q6 ~" j
sup. supply 供应,供货
+ B$ F, z) C0 B/ ?/ W0 ?3 ~8 ^$ r1 s/ Y; U! h
& z, T' y- A8 k4 }
1 @/ H2 H6 Z D& P w9 i7 K/ W4 B( m E+ O7 _ I, c; y: B
$ E+ n3 k# U/ h, m) {- R0 H- @t time; temperature 时间;温度 / U1 v9 H3 H! y* Z
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 % W2 d% K# F% d: m6 j
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 & T, O' W5 e5 B% p* Z) }9 g
TA total asset 全部资产,资产
$ E7 S/ |, N: n- DTA trade acceptance 商业承兑票据 5 H1 ]3 E& P- ^& t: ~$ V
TA transfer agent 过户转账代理人 ! b* g' e: O0 q8 |( B, e
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
* f0 O; ?+ ^3 G/ ]0 ?& a3 Z/ jTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
8 a3 w: U: G. {, i. rTAF tied aid financing 援助性融资 2 L% \: A. \& k% W; p
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
5 j! C, r: F, c4 S+ W% B9 ATAT truck-air-truck 陆空联运 * V. C2 X0 i4 I! Q6 C5 g; K: R
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
; c- N) X7 Y% HT.B. trial balance 试算表 ; S" u s0 c9 Q: P4 q* D
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 $ u! \' [: i; ^1 q* d* l" H/ C$ j
t.b.d. to be determined 待(决定)
0 v% X% R8 l* i4 m( B- WTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
8 b) Q/ f. \- d4 ?7 STBL through bill of lading 联运提单,直达提单 ) Y3 y0 {. I/ u/ ]9 j
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
7 U+ v2 E1 ]( ~9 HTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
6 ^+ ~4 q0 e: H( R1 QTC tariff circular 关税通报 . X5 G; |& ?3 ?: c# @+ R
TC telegraph collation 校对电报 + Z/ _$ ]4 x3 Q. d J* a
T.C. traveler's check 旅行支票 + V& g% Y- |0 T8 j" K& E0 Y& F
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 1 ^: @5 V+ D3 }' ~7 X2 w9 B0 u
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 . f* s, g0 v8 M. X8 Z# l% ~
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ) Y. I7 l' V6 v3 l
TD time deposit 定期存款 6 x. X1 S9 O' M0 k7 \( @: Z* x
TD Treasury Department (美国)财政部
1 f4 l- G* L* u f# ]+ zTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
, {1 P5 R0 v* OTDC technical development corporation 技术开发公司 ; Q4 [+ ^- Q$ z* t: L- b8 U
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 - R4 q( G+ K7 g4 A, Z5 G
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
4 i8 \: K J: C$ l9 x+ XTech technical 技术的 6 L' P: t0 I( x
Tel. telephone number 电话号码 9 s2 M: a# n/ @! p+ f) s
telecom telecommunications 通讯
) m3 S) N# E0 Vtemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
5 C( t! \6 ?, t0 LTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 ) {& M& W. ~' |. _. v
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
- \/ C9 n$ }4 kTF trade finance 贸易融资
) x) i' T2 ]5 C. ~t.f. till forbid 直到取消为止 * N5 z) I9 w9 X B
tgm. telegram 电报 7 Y/ w+ w' |3 W9 m
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
$ b6 ~+ L) n z! A j1 F* Zthro., thru. through 经由,通过 7 J8 q2 P& v! a( Q0 O$ _; C7 O9 I+ B; `
Thu. Thursday 星期四
" b$ g* }1 A; m, PTIP to insure promptness 确保迅速
2 t' c; S6 ~. ?* g4 |0 E/ r1 wTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
4 c2 l- h, B+ x5 ztks. thanks 致谢,感谢 + C) B6 L! f! a
tkt ticket 票
5 c' k* z* |7 wTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 5 _6 ]% q4 Q0 G- e8 U1 {6 m
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
! |" s6 ]3 G8 u* o- {) nTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
5 N6 ]9 X" \) \% N7 x" g8 @, S4 TTM trademark 商标 ) ]0 q' v: n3 C, Y" ]
TM telegram with multiple addresses 分送电报
2 p0 [/ L% g% r' k; E. ETMA Terminal Market Association 最终市场协会 1 Q. t( ^# I+ G0 Q5 s( o
TMO telegraph money order 电汇单
: O! ]" ` u* F3 s# u8 UTN treasury note 国库券 ; U4 \1 \ k* n2 y$ N% _: I
TNC transnational/multinational company 跨国公司 8 w9 R8 H M! @
TOD time of delivery 发货时间 $ M( \1 R% M6 \) F3 h2 y a
Tonn. tonnage 吨位(数) ) G' J& ~3 o0 U# G# }$ W* `# C
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 5 e8 r8 P8 e. f
T.O.P. turn over, please 请翻转
& i" d ^% j7 y: @- TTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
. V- U) V) ^0 L q" v" r: T% JTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 - Z) I, z8 J, U
tpo telephoto 电传照片,传真 # [ Y! q- x- I4 X
TQ tariff quota 关税配额
- \0 U* h d" h* a3 aT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 7 j4 x( T: t7 V) Z6 A/ I! B
TQC total quality control 全面质量控制 * N) O" T7 W7 ~# {/ P
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
; |6 G8 \& G2 W. Q, L. K+ dT.R. tons registered (船舶)注册吨位
4 t5 ]/ i$ [# c9 S& c) ^Tr. transfer 过户,转让
: a( \, Z- d7 R7 S6 U! ctraditio symbolia (拉丁)象征xj费
7 J2 g K( o' sTranche CD certificate of deposit 份额存单
4 O1 _4 K( u/ ?( N6 j6 ftrans translated 译本
9 e! w. v' I9 v; o/ r- n$ |# mtreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 " W" X- V$ p" B. o% j" q9 ~
Trip. triplicate 一式三份中的一份
! K* \, D# v" K: K3 q- W" cTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 . K5 }( M# q! F( i" }$ l+ [% ]
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 . T* C+ F) b" O0 \0 g0 L% @. A, s
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
9 D8 J8 v. f; y7 C' l ^9 H8 |TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) - f" F0 Z( P6 v0 G3 }1 Z' p
TST test 检查,检测 # o, _. N9 E- b; r
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
. |$ X6 Z/ Z9 ^; eTT, T/T telegraphic transfer 电汇 $ K9 ~4 x' A9 S) H
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
( o% W. w2 e/ w, O* NT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 + I, S* u- j; |4 F) y+ r' `5 E
TTY teletypewriter 电报打字员 * o* ~* |. z" e9 L+ _8 k
TU Trade Union 工会,职工协会 0 C( _" ]$ @3 K% Y# r
Tue, Tues Tuesday 星期二 7 \0 ]7 B1 M& y% [ r
TV terminal value; television 最终价值;电视 " L6 @1 h! K7 k* r: z, F
TW transit warehouse 转口仓库 & n: x1 J& m' O- Z/ y6 j
TWI training within industry 业内训练 , L2 ~ m* r' E" ]9 ?
txt. text 课文,电文,正文
. B0 y! d+ g+ R" ^Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 3 S5 J G) ~3 q
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
7 a$ e) `9 @* RT&H temperature and humidity 温度和湿度 # L% f! M8 Y( J- f. O( y( n
T&M time and material 时间和材料 5 }) K( \. D Q+ V& }
T/C time charter 定期租船,计时租船 + h0 g. U0 G6 }$ I: R1 ?
t/km ton kilometer 顿/千米 8 y! J- z1 D+ N0 ]1 F
% @: R! O0 O7 w& a9 I: M$ H
1 b# Y* }$ n+ K" ~ b
. @$ W* B9 D( g; D8 ^0 f) m1 M
, l* w0 x6 M9 _; X2 f" C# }5 I4 r0 Q, Z6 z* \3 X! w
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 + W) ], W2 k2 [3 c( p5 ~* d
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
6 z0 ?$ f: O6 C- h3 ]9 u) BU.A. unit of account 记账单位,记价单位
2 r0 ?3 I+ |" u% i5 @) BU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
5 |5 Q, Q* U4 y0 ]' E; YU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ' X! D5 X6 l' G# w! g) k
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
0 [/ n x! O0 P* x! o) rU/A underwriting account 保险帐户
, U) h/ n ]4 }u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
* w; X! u6 n' @5 \U/M unscheduled maintenance 计划外维护
. a* z1 m9 y! N7 H* j) i" M$ gU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
. ^+ L. R. _2 S7 `2 g! z' v; O% kUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 2 f8 L7 ^: u# u
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 ' [# H* l& f" r A3 ~2 c7 b
UBR uniform business rate 统一商业税率 % \/ i9 U, [% E/ M2 I, {
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
. h% u* Q, H' }. \; f. [6 K& FUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
5 z7 G7 p0 [* p. Y" AUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
6 U& p* a" N8 R4 s$ d6 sUHF ultra high frequency 超高频
+ D5 v2 S- w7 A3 L- vUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
5 \" m( l* G: l* H9 n! O+ m2 ~UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 6 C" a" q8 M, Z5 G1 [
Ull. ullage 缺量,损耗 # |( B4 n9 ?$ \6 j& n6 m" y3 Q q
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 ! _$ x/ H' R5 _8 n/ C0 v
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) ' h# t% f9 V0 f1 _' I6 s3 O8 X# Q4 M+ O
UN United Nations 联合国 " }4 _& y0 @' i B1 i0 T6 S
undelvd. undelivered 未装运的 $ `! p1 n, \$ P0 X
Univ university 大学
4 Q1 l% T5 ~: funkwn. unknown. 未知的
0 @- O$ i- {6 D0 N [/ T, Qunrevd. unreceived 未收到的 4 l- i3 a" }, c1 ^/ j, T3 J5 c
UNSYM unsymmetrical 不对称的 - |0 V' \$ W/ ^; m) D
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
. @! f! z! V2 r2 I! X" Q% BUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 & V) o7 ~" z0 w* H- R" S6 e
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 3 m. I: H9 A5 l' u" k u2 b$ L& y
ur. your 你的
6 T: d4 D* d7 m9 I5 f# S- y( {. c3 k$ g+ CUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 ' J' _2 }0 g6 H% ~
USD United States dollar 美元 3 I7 [+ e$ y! Z# T, K
USG United States gallon 美国加仑
4 ^, I- W5 s4 R% E: b3 EUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
) K" y' d( W4 f: LUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
2 h- G4 k' `3 j9 |, gUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
, K1 W1 F. Q8 }' H) w* P& jUUE use until exhausted 用完为止
& o* x4 H$ K6 kUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 ' b4 V5 Y: B% t% ?1 h# J3 `1 ?
C. }0 B) F: \" @
" R( w, g+ r+ s9 z9 W5 R8 r1 P) r' [7 n+ H6 ]
2 `. F0 g- V! {
' u! q! Z& f: B' t- W$ N
v refer to 参见 ) z9 {- i' ?1 t; r8 G
v., vs versus (拉丁)对
# O4 d4 S5 x# g4 ?+ yV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 * u5 j# w( z) Y. `5 j, Y& `
V.A. value analysis 价值分析 1 P. j* G+ N- @7 T! n0 s- V. ?: S
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
7 v+ F; `; e/ svac vacation 假期
. h8 s( _5 Z% ~9 `; ]: ~vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 7 G$ y* ]1 T+ [# I+ p: k0 I5 U
VAT value added tax 增值税 0 ]: B7 z. T5 N( o
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
; ~# g6 [ V2 c7 p$ cVD volume deleted 勾销的数量
/ q7 ^: {2 E3 X! p+ oVE value engineering 价值工程
0 J" C3 k* [' O' y/ b7 JVeep Vice president 副总裁
' }9 ?2 z0 i% L+ D y# yVER voluntary export restraint 自愿出口限制 6 ?$ c1 Y# z# L. d! Y( ^$ |! y
Ves. vessel 船舶 , O o8 @" W" l4 a" I
via. through, by way of 经由,通过
# n/ b' e" _5 y# S' u8 mvid vide (see) (拉丁)参看,请看 ! }" D& u$ Y+ I, t
VIP Very Important Person 贵宾 ( P4 V) N$ t/ N+ H( \5 P! Y
vis major (拉丁)不可抗力
9 C. t) p; N" P2 J# H8 nviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
! q8 F$ x M( w1 y6 EVL value line investment survey 价值线投资概览法
% s+ o& b. G" L% z3 DV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 5 J! S6 z' L) b, @3 l8 O$ d
VOD video on demand 交互电视技术系统
# |# G" x5 b/ x4 w% { \7 f: Yvol. volume 量,额,本,卷,容积
5 ^" D, f, E( e1 O, {, Evoy. voyage 航海,航程
9 H3 g; j7 r7 Q( n4 @VQA vendor quality assurance 售主质量保证 8 q o! k( j- S% h: ] R
VQC vendor quality certification 售主质量确认
+ x; x$ ~$ n b2 B3 |# BVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 , a3 E9 H1 [# |) p$ L1 C
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
% r8 T' D6 x1 I& M+ g& e0 w8 F3 aVS/N vendor serial number 售主系列号 " i3 q% |: H' ^$ _& N7 \
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 / v! L9 m* k7 A1 M& i
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 & e8 \( M" V6 o( ^- b! _0 K
VSQ very special quality 特级质量 7 U1 }, C2 ^( j6 E
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 ( G, B N- A E# K6 g
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
# a0 V7 k/ |1 K1 T" A. x1 GVTP vendor test program 售主检测计划
# q" w+ w1 Y V( OVTR video tape record 录像带录像
9 n* d. W3 U8 Z8 m! J6 I! R! _/ ]. f9 r; Q+ W y$ m$ s' O
9 _- g9 z- g U$ A
$ ~' O% i, a- D- E6 U: ], _) a0 g. A B: q7 F- V, }9 {# L
2 B4 m/ T4 O, m. o0 s9 C! [8 YW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
0 h) D7 t- h8 v! N9 H; d& }# L) N1 N) sW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 . |% d; b: F- X. S- o/ v
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
5 }6 m/ [' y. c3 x* {W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
+ M! t! ?' U) a9 H! Z% GW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
+ m1 ^0 M! o: vWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
5 E8 q% b/ I0 D# L/ PWAG wagon 卡车 % N+ t8 {( v0 [) o/ v0 M3 {( r
WAN Wide Area Networks 泛区网络 5 k7 C6 ?/ @/ U' | d# Q' d+ j
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 4 I& C' g& E: `# Z# K& h# S
WB, W.B. waybill 运送单 - r0 i) i. C4 ~8 M9 {
WB World Bank 世界银行 $ P- X3 }6 p! F* k; Z5 p" a/ P% M
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 , O$ |2 M$ P# i7 a1 S
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 : s# d# R: N! ]1 {( q" ]+ m
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
4 }- Q. W; `4 v9 XWCG working capital guarantee 流动资金担保
. H/ Z& [' \: t# [6 ]6 h0 OWCO World Customs Organization 世界海关组织
+ \* n6 x5 L' _, ~) e' ]: g, VWD when distributed (股票)发售时交割
4 O) ?2 V2 |4 H" e+ U- H# ^- |wd. warrented (品质)保证的 + Q: U! w; ]6 u& ~- w
wdth. width 广度,宽度 7 Q# R+ U0 U- z+ R
Wed Wednesday 星期三
- N# g: E" o4 I# M/ V( Y* pWEF World Economic Forum 世界经济论坛 6 z2 r/ Y% O9 W, r
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 6 b T) m8 @9 }# I
wf. wharf 码头 h: Z& p: t; l; F) w7 H
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
+ T% ~7 r8 P9 f/ z' n5 bW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 ; L) r7 [/ o6 \$ N
WH watt-hour 每小时瓦特
9 r. _; q& P. d, _+ `4 x3 @WHO World Health Organization 世界卫生组织 2 |- x$ T$ S [- A* a& b* K8 b; L
whs, whse. warehouse 仓库
" q" f: m& y( _# C# y) [! q* Nwhsle wholesale 批发 : {' `* E! f! N" P
WI when issued (股票)发行时交割
2 y# Q R+ @ I5 A: N2 SWIP work in progress=goods in progress 在制品 1 O- p' Y' E' J& z- E
wk week; work 星期;工作
" w2 E5 }/ F0 o4 I1 J$ R) D/ iWky. weekly 每星期的,周刊 0 f4 u4 i3 F$ o: G0 e% ?2 D
wmk watermark 水印 9 g8 O8 U3 B% R) D; ?
Wmk. water mark 水位标记 1 F' {/ |- y( [7 J' g
WOC without compensation 无补偿
6 n2 F i! o8 z; x+ \WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 5 a( R5 B6 }' P
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
& g9 \# R, g# k$ F& ^" DW.P.A. with particular average=with average 水渍险 % V* @' I! F- ~6 B
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 * j& J8 V* `( n5 U
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 5 S3 Q; R% h$ K& n! {( h
W.R. war risk 战争险
3 l3 h2 n0 \5 O" ^: m Q9 SW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
7 N: j6 K+ r+ H0 NWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
9 w) K* y" E A |2 G! S6 g' {' cWT warrant (股票)认证股 9 ~- h4 j8 |* _
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 * j/ e2 h% S+ W# M! m2 Q- \
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 . w+ ?2 _1 [: x: R
wt., wgt. weight 重量
8 {# d9 u- y1 x) S/ q1 FWTO World Trade Organization 世界贸易组织
$ y3 x, N$ @" tW/Tax withholding tax 预扣税
$ E7 G+ ^. n9 t vWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 0 J! T S9 I q! ~& n
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 9 ~# i+ a$ a" N- Y6 [' u
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 * I% Z1 [7 Z, {
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
0 K M% s% _& p! I6 C+ Ewww worldwide web 万维网,全球计算机网
$ s6 u3 B1 k0 K9 @6 k; b, a3 s' h7 U8 ~' |+ e0 V6 ]7 U: H
9 a j- V4 v5 p. _" M: `1 f* M
# O' V! _- {7 ~0 q/ E
# {7 d# X- V$ m! p7 ?8 {1 `
3 k1 x& T' w/ VX ten dollars (美国俚语)10美元 $ n! E6 d* H7 o+ {
X ex-interest 无利息
. f/ G/ Q' e) w2 O2 [" z# U' m ~; tX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) " H3 O. V8 f) T" T9 E
X. ten; X; out of 十;X;在外 3 [# `! [4 ^2 w, p) r% p3 Q' Y
x.a. ex all 无所有权益
) P6 S( h: {3 B7 M' v2 yx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 " t7 ] m2 t' {) m% a$ Q& d3 @
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 . ~% N; G. E8 \
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
7 j3 P9 ^5 E% q& [0 J1 D0 nX-Dis ex-distribution 无分销
" C$ x/ W! _7 V2 A- _X. d., X. div. ex dividend 未付红利
- z( J6 p5 j7 L( t: G5 S9 `X-efficiency X效率
9 ]8 C3 ~3 i: d! e) VXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 : j5 k+ P$ z; d9 J# g* R
XL extra large; extra long 特大;特长
Z5 E. p7 ], a/ e* h1 y0 p% l. m5 ~Xm., X'mas Christmas 圣诞节
. n% b& Z, k8 l, h" M8 ~! r; TX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) ' \3 ]% K: Y* z# a4 Z
Xn Christian 基督的 ' H' t) N" U- t4 r
XN, XW ex-warrant 除证
4 C% q* o. c, FX.n., X. new ex new 无权要求新股
& n! o% L9 i0 [5 _$ vX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
+ o1 s `' v5 Z5 ZXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 ) J& \: H- t- |% e
XS extra small 特小 + ?' f, @, o9 V: |" Y
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
2 E" _% G9 l+ G) lXXX international emergency signal 国际紧急信号 3 `( g! [& v2 h, ?
6 f5 Y9 e# E! O3 v# S
/ ^# l7 x, c3 O. c+ S9 [/ t: H* j% S1 f2 O4 d* v! S4 Z& d
# j3 `5 d6 T# _! m/ ^$ z% x8 H* q, g
( f" d" k- Y! J6 Z( wY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
4 H* l! J5 N1 J, f3 r* X" ]3 YY Yen 元(日本货币单位) ( _* ^& ?6 C, G H% F* i$ B& J# n
Y Yuan 元(中国货币单位) 8 h9 y+ z0 f. C$ N! `) a
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 2 ]* ?9 _0 d3 i; T# o$ p# \
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
3 Q. T) K. M' I- BYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
$ _1 l; [5 y) D2 C" W' `y'day, yest. yesterday 昨天
0 H. n$ P8 l+ x0 aYLD yield 收益
2 k! \4 S u0 gYOB year of birth 出生年份 - A2 a2 |2 j; V \: W
YOD year of death 死亡年份 2 z% z0 N7 Z9 ^
YOM year of marriage 结婚年份 " H$ a" {5 W' D* |/ o# [$ i
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
! x* q* l! z+ W# Q6 e9 E. T- l6 Syr year; your 年;你的 + ]+ z* j3 O# I. _) N; |8 E
YTB yield to broker 经济商收益
* A9 {6 B- x3 G R6 iYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 ; E9 t6 ]& i. `7 m+ T
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
0 t2 c" o7 Q7 F3 S7 x1 D* p7 i+ O5 l$ } O) N8 E0 \+ T: ^
3 m4 ]% ?! Y5 o p# a5 w: a
, ]+ Q. a! @( q' @+ S: r" h
Y& c5 A' a3 o% _- h8 z
& B& U/ w; V+ x/ I$ jz zero; zone 零;区
) @4 w* e$ S' H5 L+ TZBA zero bracket amount 零基数预算法
% n- W0 P1 c2 Q8 w6 R5 RZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 ) d" @0 m4 u7 J0 r0 G3 |
ZDD zero defect program 无缺陷计划
( D% i! b X" `$ m; M" AZIP code 邮政编码 # ]) H7 a# C; `6 f; Q
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
`7 E7 [) m( c* B) E; zZR zero coupon issue 零息发行
! `( ~0 d9 _& A8 zzswk this week 本周
6 s. B W2 f$ OZT zone time 区时
0 o, A4 u- u/ n* s8 J, o/ ]) s$ ?Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|