 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
3 |. F, x5 `9 j2 s, o
% D! J, K- F8 k6 ra accepted 承兑
6 r% g7 |+ [* o, |5 yAA Auditing Administration (中国)审计署
8 l/ E" j% F, X" [AAA 最佳等级
9 J4 W0 n/ \, S; @# w+ W0 i7 gabs. abstract 摘要
3 y9 T' y* q3 W) |* ], Fa/c, A/C account 帐户、帐目 ' X5 v: H! b$ Y9 H, Y
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 # G* `) ^8 f# z( a/ _6 O
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
% _, P: n( l9 S# |& @Acc. acceptance or accepted 承兑
# U* V( ]7 U% L+ \2 h0 CAccrd.Int accrued interest 应计利息
2 H" U3 Y; i, OAcct. account 帐户、帐目
5 A6 d$ v5 j! o! r* gAcct. accountant 会计师、会计员 - V9 c; w8 F' m. x+ F
Acct. accounting 会计、会计学
" ^; l8 z2 J: A7 B4 t! e) D- wAcct.No. account number 帐户编号、帐号
% C G2 h& V8 c. mAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
9 n9 g! X8 W& SACN air consignment 航空托运单
2 ]. Q G4 L8 _( Qa/c no. account number 帐户编号、帐号
) b! T0 X6 K2 T$ QAcpt. acceptance or accepted 承兑
5 E- |; a4 r8 g" i" b1 SA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
% H4 c/ j" s8 v) l% k" t3 z" N* ?+ sA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 5 w+ H- `4 [9 s; |# }
ACT advance corporation tax 预扣公司税
/ R: |* E7 G$ w+ m% `' tACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
" n6 v% I! b' ^$ q0 PA.C.V actual cash value 实际现金价值 4 a4 z, n( }) j+ {8 v+ b5 [* E
a.d., a/d after date 开票后、出票后
- s# B2 z: M+ t/ bADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
9 C0 s5 t8 y; F& nAdv. advance 预付款 # L$ Q/ z& x/ a% z" ]) f
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
* O4 ]" {. K. a cAgt. agent 代理人 & G) N8 F7 Q- V4 i0 i0 v
Agt. agreement 协议、契约
) W/ E; R, X2 P+ c* UAJE adjusting journal entries 调整分录 - R& A/ U& T* U( E* I+ ?/ ?+ z
Amt. amount 金额、总数 4 n) t. r8 [2 g) }( k
Ann. annuity 年金 9 F2 D( Q# C: t8 {
A/P account paid 已付账款 1 K0 u* P+ k/ K6 O
A/P account payable 应付帐款 : `# m$ u2 s G
A/P accounting period 会计期间
1 @) H3 Q; @; n7 fA/P advise and pay 付款通知
0 j) a9 `% j( S- }8 IA/R account receivable 应收帐款 + y3 `+ [( ?7 z* T
A/R at the rate of 以……比例 0 {" i( T: N. b- M5 c. V0 Z" ~
a/r all risks (保险)全险 8 j* t. G$ m% b! N& O, E+ t
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 ' U" I0 m( p& R) P$ |$ C6 k
A/S, a/s after sight 见票即付
/ y( |/ g2 j7 S# I# z. I$ uA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 ; |2 I$ U/ q$ i( `+ T3 l' \3 }
ASAP as soon as possible 尽快
: E; ^% b, M: J& b5 c+ G6 s2 g) EASR acceptance summary report 验收总结报告 - V F y# r2 T8 U
ass. assessment 估征、征税
, p- V) s$ m/ ~* A; }assimt. assignment 转让、让与 2 D$ J9 |8 x6 m( B
ATC average total cost 平均总成本
+ c4 y2 T I k2 V$ TATM at the money 仅付成本钱 . ?6 t$ J, I' J0 ?+ ?
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) . _ W7 ^1 e( G9 c4 w6 Z1 \
ATS automated trade system 自动交易系统
- ]6 m, T8 W# mATS automatic transfer service 自动转移服务 8 b# I1 F! }/ w; K! K6 A
Attn. attention 注意
+ m8 O8 g" c0 ^# a! mAtty. attorney 代理人
2 @/ I: j7 F- Fauct. auction 拍卖 5 t9 N" k% G& t' u5 z) a3 n9 I
Aud. auditor 审计员、审计师
! }8 N9 m: V/ d4 j9 CAv. average 平均值
. k0 X4 t0 u/ }7 u; Ea.w. all wool 纯羊毛
v" l; S3 r# g! j5 BA/W air waybill 空运提单 ) G. ^1 y# A7 m& d5 @
A/W actual weight 实际重量 ' B4 A' ]0 l" i- Q& H; ?
0 h5 k. P! n( \; E0 {' Z# ~( ^4 J+ l+ p0 {8 Y. Q
: ^6 _) d2 f I' v. n7 s7 Q# p0 [1 t' @" r, q" r: [! @ f/ u" e
; k- {5 {$ u: n# r6 l2 [2 MBA bank acceptance 银行承兑汇票 ) |) d d4 x; v* E7 Z, r9 i+ j
bal. balance 余额、差额
# f* B: ^9 c# e7 K0 E. y9 ^banky. bankruptcy 破产、倒闭 % f. w& t6 e1 }3 N
Bat battery 电池 6 U+ F% [" S; [/ X1 [ \+ r
b.b. bearer bond 不记名债券 + \/ M2 O& Y& i+ N$ K6 w6 Q
B.B., B/B bill book 出纳簿 ~1 j0 z% g) L, Z' Q. M2 X
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 8 ~+ l7 k; h2 z, N0 ^
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
0 i, V/ V/ e8 O- l9 Xb.c. blind copy 密送的副本
/ i% M5 C* { yBC buyer credit 买方信贷
7 e8 z3 l& \* N# f. K4 Q- m7 iB/C bills for collection 托收汇票 ; P1 F' E7 V9 o( _6 ~
B.C. bank clearing 银行清算 * H+ P* A. d% m9 @7 f
b/d brought down 转下页
. M# H5 I" e4 q" n3 u* E# I0 o' SBd. bond 债券
+ u( ?' F, c' y: yB/D bills discounted 已贴现票据 5 q+ X( q g x4 N1 M6 l) P) a
B/D bank draft 银行汇票 ( O% Z# @: m k7 y" G6 Y# i8 @
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ! i+ q& d% G3 S, v" M& k v y) B
B/E bill of entry 报关单 ; `" m, ~" }3 f& R
b.e., B/E bill of exchange 汇票
( d( A) A* h2 P1 `; _BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 1 Q8 F4 J. x7 r( c" I
b/f brought forward 承前 - K2 P/ N% H' Y3 X( T. Q
BF bonded factory 保税工厂
$ j! m& J2 U* D, ]: g7 ?- \Bfcy. Beneficiary 受益人 & @+ o. B$ m' u5 R/ v
B/G, b/g bonded goods 保税货物 + q& w1 p. I: N% z' I
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
. V/ P% U" I: {( e% P( Z9 LBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 & Q% o5 O$ s9 m+ w6 H. S% s
bit binary digit 两位数
, A: A! [7 v1 E1 dBk. bank 银行
M# c. F: F/ R9 U3 i$ {Bk. book 帐册 ; Z, E7 \# [7 H7 `! `, {3 P( z5 m
b.l., B/L bill of lading 提货单
& d6 L' p- D: [5 oB/L original bill of lading original 提货单正本 7 r8 L- W+ ~( p' c3 _ T
bldg. building 大厦 : S5 }; W& E6 I" E# D* o {
BMP bank master policy 银行统一保险
# o+ t* M9 x2 `8 B3 P; M/ XBN bank note 钞票 $ N8 I0 H. \( r( r- b8 l) t
BO branch office 分支营业处
9 _7 c1 T9 i3 f$ Y) ABO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 " z$ O5 s8 r1 E2 `
BOM beginning of month 月初 5 ?1 r& o2 K! V% Q5 ~3 r& c. r
b.o.m. bill of materials 用料清单
+ W2 h. U' a. Q9 pBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 / G6 q) M( u3 o% K; y4 D8 @
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 % M7 E' S8 l7 F( b" H% G+ F
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 / b: K: g; {# {7 L, ~
b.o.p. balance of payments 收支差额
3 ]3 Y- _9 Q3 t4 JBOT balance of trade 贸易余额 4 @6 @$ v- L1 a. X0 ^/ v
BOY beginning of year 年初 8 `! }3 T3 p+ H" s* |' }( M O
b.p., B/P bills payable 应付票据 7 O2 T h! S& N" I
Br. branch 分支机构
, D$ i4 c% L5 Y4 lBR bank rate 银行贴现率 ' z p9 L6 Z, P( G2 u( V: w/ S
b.r., B/R bills receivable 应收票据
) v# B5 q0 g( G9 T1 `, E( rBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
- _( W# n2 t' ^ D# \1 v) Fb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
g" A; P) N a* K8 ~. ]3 sB/S bill of sales 卖据、出货单 9 H3 P/ L0 e6 F0 k9 A
B share B share B 股 2 s2 `7 ~' J$ _2 U
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
. G2 x8 M" [. VBV book value 票面价值 " C8 p; c9 B/ S* n
- P" b! s" H z4 y% p# f. v* E. A
* Z; H8 G4 q8 c
0 ^0 W) p# o' A e6 _' w7 ^3 r/ t& Z% [$ I% Q* T
3 }" e. r; E3 A P+ B; x, s7 c6 fc. cents 分
7 O1 v6 ~, h8 \# n) f" i0 iC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
$ B) y3 d0 `- |3 \# _- h' Z- OC centigrade 摄氏(温度)
$ C# e3 x. B* }) a3 S& bC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
7 Y- P* Q5 L* D6 j7 z9 u/ @# n' EC. A. commercial agent 商业代理、代理商
9 M% L8 a y, e# v: a: E# }C. A. consumers' association 消费者协会 8 ]. H( q9 q0 Z+ R
C/A capital account 资本帐户
& r7 x1 Y6 \# x( }C/A current account 往来帐 8 ^$ z. g, w2 C. }1 u4 X. o
C/A current assets 流动资产 2 P" N# l2 k r% X w
C. A. D cash against documnet 交单付款
P, g; b, p6 u7 o, W: t; {can. cancelled 注销
: z z, p' F/ M& Mcap. capital 资本
( c( o, d# f; X$ c6 DCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 6 s$ g3 G4 H1 y* O" n
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
. F; b0 H, z* h }c. b., C. B. cash book 现金簿
& \1 q3 F! q8 c# J W# h. n, W' f6 x) ICBD cash before delivery 先付款后交货 " ^4 ~' F' Z) u3 x) Z+ F3 p
C. C. cashier's check 银行本票 `0 x, U! r$ z+ m1 X' u8 t7 d
C. C contra credit 贷方对销 ; d( @+ a5 c" G9 l6 g! m
c/d carried down 过次页、结转下期 5 n. z" i- Z. r+ \3 r$ y1 L. ^
CD certificate of deposit 存单 2 m; M+ x8 u6 ~1 [: U9 B
c/f carry forward 过次页、结转 2 b2 ?& s3 i6 S
CG capital gain 资本利得 4 L0 n3 M3 x; J9 I$ U, m, m2 L; d
CG capital goods 生产资料、资本货物
# W, H2 J. E: M% C. p5 U7 MC. H. custom house 海关 ! r7 }3 l; l9 }# z; t
C. H. clearing house 票据交换所
7 |' ^* N% m1 Y; `% S9 kChgs charges 费用
, B; T/ |" `- IChq. cheque 支票 * T9 J8 r0 b! W3 ~- c
C/I certificate of insurance 保险凭证
3 r0 h: \& M6 U9 C4 u/ _. v8 vCIA certified internal auditor 注册内部审计员
/ l% y+ Y- F% W# H" E9 ]c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 0 u! g, d. F2 l; }7 ]; F! E9 e
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 + X Z/ e9 j4 C+ D* V5 D; B) C
Ck. check 支票 ) V% G! `0 z3 [! v. {" [1 {
C. L. call loan 短期拆放
3 o3 O6 \5 S) h0 j3 F+ R1 UC / L current liabilities 流动负债
" k4 H7 ~' _& g4 k: T8 J" P/ ?C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 ' m2 {' ]* H' \7 U( U% g. D
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
+ q' U5 F) _$ N: q! L* VCML capital market line 资本市场线性 ' o& E& W" L- [- e
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
# [# b, ~) O. J( J- K/ \- |CMV current market value 现时市场价值
1 @. m" N. J: s% ACN consignment note 铁路运单 ( b( F0 [& i' N4 m! ]( U
CN credit note 贷方通知书
1 R% Z$ ?' Y7 N( e: L, ~) sc/o carried over 结转后期 # u& d' E/ @; z0 M0 e
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
& |* o7 O; P ], R: s( W2 b4 U6 ZC. O. certificate of origin 产地证明书
6 [. K1 K( ^$ C- oCo. company 公司
1 c. X$ Q6 o5 {& t* i. D8 KCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
3 L U; C R/ p a( d$ f' `CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 3 i6 X0 R$ Y( s) V
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
% k% ]3 U; E6 o; A( K6 WCol. column 帐栏
8 F# |+ L( R0 L* i) I6 d2 V# M JColl. collateral 担保、抵押物
( E8 T' D* p) m- Q5 N4 ?* Z/ i& s4 hColl. collection 托收
3 e# Y3 v, I4 c ]Com.; comm. commission 佣金 9 x) V) E( Q2 a- e* P
cont. container 集装箱 * w3 ]7 X) F. {9 x
cont., contr. contract 契约、合同
0 m! ]* @* J- G- O: c+ E4 B- gconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 ) l4 K" @% h- X3 Z+ ^% s
Cor. corpus 本金
+ h) w( t( U" X2 M4 T1 qCor. correspodent 代理行
1 v2 X! Y' K, c8 I$ ACorp. corporation 公司
* `+ s4 r6 i9 ]1 O/ ^CP. commercial paper 商业票据 ' Q# }0 p5 [7 c v/ E( \
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
" E- _5 Z, }: e9 Z) bCPB China Patent Bureau 中国专利局 - R& g( V) A( g& u; i+ m2 G2 U/ b5 Q; [
CPI consumer price index 消费者价格指数 " L; ^& O! e6 k! I1 ~
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
7 u) Z" q- ?- ]; b! U/ ZCPP current purchasing power 现行购买力
# x2 V& w4 q2 r5 k# bCps. coupons 息票
. y; y4 W! ~3 O3 Z+ Q4 _CPT carriage paid to 运费付至......
! O4 E: f% y7 P( KC/R company's risk 企业风险
) f" J0 n; \% E) _5 FCr. credit 贷记、贷方 $ L# E$ i6 i1 w
CR carrier's risk 承运人风险
: y. d5 m8 k; D3 ?6 H- W$ c( OCR current rate 当日汇率、现行汇率 6 e& }. D4 f" D& G+ C* P' \' R; B
CR cash receipts 现金收入 * B8 \8 L+ u/ I( _ C/ t1 ^
CR class rate 分级运费率 7 d6 R) b* ~7 b: M$ L$ u2 V
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
3 ^5 r g$ T! B* {CS convertible securities 可转换证券
+ L% D4 J& s" b' x- @5 N1 ZC. S. capital stock 股本
( o! w7 b, G2 L! `/ z; iCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
/ Y4 V9 s/ `% a, e, Y5 Ycsk. cask 木桶
7 _- l# A0 G5 B9 ]: D( rCT corporate treasurer 公司财务主管 0 [+ z* L4 u- ]2 D u# }* F
CT cable transfer 电汇
6 \6 z5 B% e7 K/ s' |$ F, U! u, gct crate 板条箱
% z" u8 ]% [: j7 ictge cartage 货运费、搬运费、车费 7 Z/ q6 R% r/ S$ h% ]
Cts. cents 分
) v( d/ q# t% i& g! U# D: VCTT capital transfer tax 资本转移税
5 Y6 v8 J- ~( zcu cubic 立方 4 N, D. w" _, }7 m0 S' ]+ m
CU customs unions 关税联盟 6 f5 v( j% ^+ }$ c i6 h! _+ f
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 ( q$ ^! U8 [0 E Q5 f. T" {
cu. in. cubic inch 立方英寸
2 R& s1 X) H8 w3 a% s. wcu. m. cubic meter 立方米 . @% N0 n6 m6 c6 o
cu. yd. cubic yard 立方码 . ]% H- d1 f# Z, u% { ~
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
* v2 r- ^( ?- }0 D$ l0 X+ Z5 vcur. curr. current 本月、当月
- H5 g; j7 H+ g0 P' l0 R, m4 F1 D7 ACV convertible security 可转换债券
4 E [( u5 F8 MCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 ) d8 P* Z2 T% r8 @5 y
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
, p. n' O2 V5 Z- JC. W. O. cash with order 订货付款
& `( h2 c" f# U' T/ J Q3 y9 WCy. currency 货币 2 I ]7 `* r: v1 n: Z5 F ]% A6 o
CY calendar year 日历年
4 ^6 W/ \6 R6 s" }CY container 整装货柜 ) T3 N8 U( ?% q) T
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
P+ I1 ?! B# S; M* a- y6 T1 y6 c* d! s: `
6 B& R N9 L& j) z( k1 _) z$ h- u. T
% ^6 |/ j1 f2 v2 B0 ?6 f" ^3 f
. I' q, s" Y$ m, Q) }D degree; draft 度、汇票 " a% c8 h1 p, z U6 d4 k) k8 \
D/A deposit account 存款帐户 " W$ e: Y' b1 o4 Y
D/A document against acceptance 承兑交单
% @0 C( Q8 d* kd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 6 j& f ^" i) I9 ~9 o& C( M) m
D. A. debit advice 欠款报单
' Q7 c+ F# |9 x$ `D. B day book 日记帐、流水帐 6 V) @: z9 I, `, F% ~$ z6 x1 M4 ?
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 : Y9 Q( r( ^# e. Y
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 4 U" h' ?" z5 S
D/D documentary draft 跟单汇票 , U. w; _# V8 f. Y/ v8 ?; O
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
/ G% i/ q5 i/ u( {$ a/ D2 m1 P; ZD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
9 @1 H' U# x' j0 h1 ?d. d. dry dock 干船坞 , f5 ^' H1 z9 g/ J
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
. v. I$ @$ u L, gD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 9 E+ y$ ~4 y1 ?9 p2 d' U
def. deficit 赤字、亏损 0 g" A9 J, Z4 ]. g7 ?5 k$ A
dem. demurrage 滞期费 7 P. E) x- E( |+ i0 _
Depr. depreciation 折旧
" p: S- b7 Q1 rd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
9 W: p0 J' _8 A% C* f* }7 T3 @D. G dangerous goods 危险货物 ) l/ }5 L% _* w
diff. difference 差额
& h+ A i6 y' R( Q Y2 W. c, ^Dis. discount 折扣、贴现
7 p+ D& L/ f( J: m* K wdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 + q2 E' J% b- W- i. x2 b( l
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
6 n) g& c$ N: s" d0 I3 v2 Z" Ediv.; divd dividend 红利、股息 : H/ t! z/ r# v" D+ e8 G" N9 Y
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 * M% a5 g0 f9 h
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
, q M1 L% i" h+ a: n$ U/ IDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 1 P' A- V2 L2 F) k" Y( w
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
3 U% t) v' Q2 x- L8 ]$ j3 rDK Don't know 不知道 1 L1 c* V8 @; s# D
DL direct loan 直接贷款
: E' @- n% p: W2 o& }DL discretionary limit 无条件限制 ) q0 X, _0 V2 P9 k6 s9 `
DLD deadline date 最后时限 ' q7 G7 i+ N# h. v5 K
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 . l% ]1 ~! x! |/ \
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
( u! ?0 h4 \! m& kDMCs developing member countries 发展中国家 1 ^3 j' ~/ O8 m9 z) o3 }& m& u" w
DN date number 日期号 ) c* _2 f# R% h6 H
DN; D/N debit note 借记通知单
. T- e7 _& j- ], U" z5 e* JDNR do not reduce 不减少 ) d: [' m* J5 l" b6 B! |7 ] q
do.; dto. ditto 同上、同前 O: o7 l- z, v1 o
D/O delivery order 发货单
7 R W' Z$ D1 {+ h) P& UDoc(s) documents 凭证、单据、文件 : x" p4 @( V$ O* s, [, D
doc. att. documents attached 附单据、附件
+ G: e5 \9 m3 u* w$ O. m3 XDoc. code document code 凭证(单据)编号
, F4 m7 d( O$ dD. O. G. days of grace 宽限日数
! }- E* {6 Y- V( n) [- q/ d( HDOR date of request 要求日
' o. v8 \8 G) M- S5 k1 K% V- m. O4 @DP; D/P document against payment 交单付款
9 e( f, K& Y) ~* B/ D0 FDPI disposable personal income 个人可支配收入
% p* r1 j3 A3 M) d3 s0 G6 FDPOB date and place of birth 出生时间和地点 " h* b7 G' b, J% y
DPP damp proofing 防潮的 , ~% g2 ~1 m$ R! L5 O7 t2 [
Dr. debit 借记、借方
3 a" q2 S7 K% A( J9 p/ d3 U9 SD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 . V+ s }/ n0 b
Dr debtor 债务人
7 ]: C+ D3 D( A/ c3 @DR deposit receipt 存单、存款收据 7 L7 { u: G5 P6 x& @0 {
dr. drawer 借方 + P; h/ j! K& s: ~4 W) T; Y& c
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
( _0 j5 l7 ^$ ]2 S3 k1 bds.; d's days 日 " O0 b; ?0 L! U9 C }' K
dstn. destination 日的地(港) ; R, M% o" Z8 v& @8 L1 i* o d M
DTC Deposit taking company 接受存款公司 / m8 s% p0 R+ i! _' {$ Z7 p# d
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 ! S% V4 q! A6 j- _7 h
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
& T. D7 ~" D, @3 D9 y. EDVP delivery versus payment 付款交货 ]. u( u, C2 Y' {
dy.; d/y day; delivery 日、交货
: J* n. k+ \. S+ ydz dozen 一打 3 r K: A4 [# ~
. L4 I( j8 u( k7 a
3 w! B8 C9 ` J! f, t; b
- r5 [% q0 V' ]6 e8 s0 `
5 C* w% z2 P7 `/ Z" Y) X5 ? s o9 ?5 p5 l8 q
E. exchange; export 交易所、输出 5 Z& \; s$ b2 _9 ^/ \6 q! i
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
5 M, Z6 \( z% z* k; D# D8 ie.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 , u4 a3 {# ]$ v- f# P! |
EAT earnings after tax 税后收益
& R. A5 O7 }' r/ U% @4 ]EB ex budgetary 预算外
$ R+ }/ N _% F" SEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 6 u6 c: D' a9 D: s) L; X
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 7 @* D+ @2 u% K9 k2 x; R
EBT earning before taxation 税前盈利 ) g& g6 r2 V3 I: V! }
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 . `0 f1 x; q1 i3 n$ h8 \! ^' u5 n' A9 D# ^
EC export credit 出口信贷
4 Y- Q" N! ~" M# m, R: `/ XEC error corrected 错误更正
/ D- e: I4 w% y! @; I' J2 LEc. exempli causa 例如 ' C- r* V7 E$ {& [5 ]
Ec. ex coupon 无息票
+ u# v6 J. s2 e/ S6 W, \8 XECA export credit agency 出口信贷机构
8 `( a- |6 A8 M: s( p2 rECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 , z! ~* R9 z2 o8 C" l% b
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 " [, H$ ]% [- y# K
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
9 r) h: E3 l4 t# E4 ZECI export credit insurance 出口信用保险
1 L( R) J* R8 Q. P" f/ pECR export credit refinancing 出口信贷再融资 # z7 p/ k5 M4 S/ @0 |6 u9 k) r
ECT estimated completion time 估计竣工时间
) h$ u* d: q% m: xECU European Currency Unit 欧洲货币单位 8 q8 k4 _( ~0 t, }# W* Y
E/D export declaration 出口申报单
# r# O0 \! m2 }5 `# R8 gED ex dividend 无红利、除息、股利除外 / Z7 n; O/ V1 A; u, J6 o! B. o
EDD estimated delivery date 预计交割日 / Q i$ r% p ]0 ]
EDI electronic data interchange 电子数据交换 5 x" o0 F$ W" R! q: `
EDOC effective date of change 有效更改日期
- u/ H- s8 O+ X' D+ x* R3 p5 }EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
0 m6 q; [6 C8 WE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
' B8 C6 ^8 V0 k+ xEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
* v. L* E% e/ \9 R# \+ B1 }0 UEET East European Time 东欧时间 + B3 ]. w, G" N& N0 _% W! Q
EF export finance 出口融资 , o" z ~% ` B- o
EF Exchange Fund 外汇基金
, t8 {( }* V0 l: ^- ]EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
/ V0 Z+ f F+ z$ q: `EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) $ w; _$ ~! P7 Z( l9 {8 o* x
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
- `2 d1 _. Q6 m0 v! l: {EIB Export-Import Bank 进出口银行 5 I; n/ ~8 _. v: r
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
( ?3 f S( d' p' y' [ f7 k0 s) x5 EEL export license 出口许可证 Z" A/ A2 x9 R/ V8 d' k2 ?# k W# r
ELI extra low impurity 极少杂质 ; \* t g' a* u/ G# k. u& l
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
1 Y. l5 F5 E6 ^: I' KEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
! j! g% a! _. y8 m0 h9 cEMP end-of month payment 月末付款
, e* J$ N$ Z" C: b- L6 p, @# g$ ~EMP European main ports 欧洲主要港口
$ T9 r7 t6 l T+ B( t. b1 nEMS European Monetary System 欧洲货币体系 6 h" R, h Z! w% H: F) a
EMS express mail service 邮政特快专递
C) W+ W8 o; H8 I4 D2 E* `- iEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 9 E2 x$ y6 h7 m1 k4 z
enc enclosed 停业 3 B7 B }& W+ n2 q6 H
encl(s). enclosure 附件
; A9 X& H, H3 Y% b7 x" iencd. enclosed 附件 - \' a4 n( C4 H- z) I6 z7 b2 I
End. ; end. endorsement 背书
" U, E) e: C. {; t% V. f# ]Entd. entered 登记人 - B% L/ f- C' f5 a. x. B
EOA effective on or about 大约在.......生效
2 t# J- {0 [( U% O/ tEOD every other day 每隔一日 : C. v. n7 h! w3 X% D
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
5 W4 w, G, o% \* C3 `- hEOM end of month 月底 9 @* C% b/ d2 ^2 u% p; i
EOQ economic order quantity 最底订货量 " K9 Z) n: y" r/ A4 z7 L0 Z' A8 c
EOS end of season 季末 ; x( w9 j( L- S \
EOU export-oriented unit 出口型单位 0 b% w0 Z5 S0 f4 K
EOY end of year 年终 * l9 b# L3 N, z9 P; ^
EPD earliest possible date 最早可能日期 0 s6 R8 @* I- s6 j2 D& c8 W9 D9 \: s
EPN export promissory note 出口汇票 / }8 }5 E: K. L2 S- u8 q+ G% Z
EPOS electronic point of sale 电子销售点
9 I, X, Z! y# E' P; e0 ]% @EPR earnings price ratio 收益价格比率 8 l4 \4 C# L6 ^/ ?! l, @: V, g0 \
EPR effective protection rate 有效保护率 7 `1 l" l+ Y& R V7 x9 E U
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 % @: k4 m9 t* X/ `: P( J
E. P. T excess profit tax 超额利润税 6 @3 M& m8 \5 Z* Y
EPVI excess present value index 超现值指数
' ~2 V+ W1 b Z( w( b) F9 E7 V8 O: k5 ^EPZ export processing zone 出口加工区
. h" L$ T, e; \8 V2 l) pERM exchange rate mechanism 汇率机制
8 A% V* p1 F2 F _% ` E q/ a6 QERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 1 O2 l* @- G2 e% q
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 Y5 J3 _# a0 I! K, C
Est. estate 财产、遗产 8 G8 J& g1 z1 C! P7 M" q
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 # @- E; m4 i- C) [1 n% n
et seq. et sequents 以下 , X( q+ E- E7 T2 C( o
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
- o+ M8 s0 U' e1 j0 }# [3 xETD estimated tiem of departure 预计出发时间 / i7 z: v8 s( g/ y) F0 q
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
1 T& F' R8 i3 G8 c0 Z/ q7 r1 AETLT equal to or less than 等于或少于
, u3 h) g6 Y4 e) {ETS estimated time of sailing 预计启航时间 & @$ f, D9 Y( a; I! n- m' _
EU European Union 欧盟 & C: R/ g6 S5 \- |" d
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 & @. Y6 E4 ^: R& O6 E7 |
ex.; exch exchange 汇兑、况换 ! {9 }, _, ?8 k8 p
excl. exclusive 另外、不在内 8 u" e( c0 t/ `+ H/ u) Z+ c* ]" [
ex cont. from contract 从合同 ! a5 }2 f* \3 u8 ^2 [: I* `6 v
ex cp. ex coupon 无息票 - B- u9 m% M# t9 Y
ex div. ex dividend 无股息
, m- n; r8 q) _# R7 ~4 hExp. export 出口 $ U4 K' \* C7 C, S! S! |
Extd. extend 展期
0 f& H3 S; ~8 U; M8 c# c4 T, ~+ z7 cEXW ex works 工厂交货价
) o: j% j/ P5 e8 z+ {
; G% C3 z4 q$ X3 E8 z s# L* f( P% O+ J3 @1 j& m* o
+ O5 a# j2 [4 d# i
( l- r3 L$ i p o/ ?* Y. b% D* H! j. j
! t% F6 y. j4 M4 N- Y( c4 f+ Bf feet 英尺 + V! Z2 @$ B1 y; o% m
F dealt in flat 无息交易的
7 ?) S" y! Y- k+ z" ^. S+ s: ?f. following (page) 接下页 , o3 t3 n+ p$ g) A4 b; p
f. fairs 定期集市 ( w$ ?4 p! B$ d
F. A. face amount 票面金额
6 K( u8 y4 g/ m# @7 E; V# r$ UF. A. fixed assets 固定资产
; b) T' n6 S/ ?7 FF. A freight agent 货运代理行
, Y5 v& q J- GFA free alongside 启运港船边交货
4 M2 }, b5 H/ h; Y9 I% ]2 x1 n0 MFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
" Y- R+ L) i/ y2 m9 C5 B9 o* f% aFAC facility 设施、设备 $ Z) Y# n( L! N- N! L! p
f.a.c. fast as can 尽快
2 Q7 ]1 }/ S; S1 a" iFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
( K' G. l. b$ @3 X1 Hfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
' G* p$ f( M) K! q6 pF. A. F. free at factory 工厂交货
+ e* ^7 j: f6 j! S; u. sFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 9 j8 ?1 ?4 c1 [4 ~2 c6 _4 e
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
% w2 U- s. ?& j2 F) z2 FF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
% y9 b {# P' }* n7 T3 [3 w: [8 }FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 4 @7 T5 i4 J( S
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 , }% b% r1 ~( M; y, M' I
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 9 [4 G/ O \* X, N6 i
FB foreign bank 外国银行
1 O# F9 j$ j0 h( b$ H8 N2 jF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 ! J( I$ B5 O- f( A0 _. u" v/ m: V
F. C. fixed capital 固定资本 Z0 i2 E W& f2 S5 i2 j5 j
F. C. fixed charges 固定费用
; |. m# k( k! H" M" ^* n5 EF. C. future contract 远期合同 7 P$ q8 J6 Z0 \, x+ @4 g" Z$ o/ @
fc. franc 法郎 + s% E/ E: n8 Y3 Q2 ~( y
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
% }$ L0 u" h' @ V7 cFCG foreign currency guarantee 外币担保
+ ~" v/ c% s7 H* L+ k) ?+ m K9 {% cFCL full container load 整货柜装载
# Z3 o: a2 x1 [0 U* e. cFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 : L- W) N& r2 R) o2 l1 ~+ V$ Y5 C/ p
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
6 @* F8 K% F- J! o; ^FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 9 ~6 }: K; q. f' D- H
fd. fund 资金 * m0 O; }; \8 I
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 2 m7 d5 I$ U* P! o; G% r! f+ w# z) y- |0 p
FDI foreign direct investment 外商直接投资 , |. z. p5 o4 W- e# I
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 & p2 ^1 X" }2 o) ^# v6 |: U. _
FE foreign exchange 外汇 / {, _- G/ `! K8 N8 G6 O0 O
FE future exchange 远期外汇
1 P9 C) S$ u+ Z5 Q. Z# aFF French franc 法国法郎 $ e/ h ~. A- A7 P* L( I
fib free into barge 驳船上的交货价 / a: ]3 O1 A' a& w; F
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
! \( S8 q! x* h+ D0 DFIFO first in, first out 先进先出法
. I0 y8 L) p; }3 O8 V0 k* E( X7 x2 D: Sfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
8 q+ H! I @6 [fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
' k' X" x2 ?* o8 v/ \. Rfin.yr. financial year 财政年度 9 s) A( i5 n% S+ U. E; x# C
FINA following items not available 以下项目不可获得 . [4 F( m- O& a/ y
FIO free in and out 自由进出
9 h, k+ G. e) j" W% wF. I. T free of income tax 免交所得税
7 v; \' C# t1 {% ?' Z. xfl. florin 盾
1 \' R% l+ `6 O" w4 q*** finance lease guarantee 金融租赁担保 * }+ C! b. D) \+ a& ~4 O; r) R" N. ]
flt. flat 无利息
% H0 x' u, }5 n# O6 A# }FMV fair market value 合理市价
0 ]& T4 I* j- w* m( d! UFO free out 包括卸货费在内的运费 : V& A' g5 }' O1 M7 @% t& F
fo. folio 对折、页码 - U0 w; `. y, w, ~+ e: B, f+ C: L
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
2 E+ ?6 r# o. s" E9 X! x' ?FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
% R% E' y2 K- b, z0 xFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
$ {* h0 }2 b6 y, l! |7 SF.O.C. free of charge 免费 . V& Z/ T% [+ j* p6 w
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
1 H0 _ M1 R8 u# D& a6 s3 W" @" b0 sFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 ' x" B- Z, k" z: _/ k
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 + y: ?7 T1 \% W& E
for'd., fwd forward; forwarded 转递 ! N" _/ P6 ]& L8 _& W
FOREX foreign exchange 外汇
0 P& W: [$ G0 q" BFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
3 q: A$ Z" \0 w3 p% sFOUO for official use only 仅用于公事
3 ?* s8 u! _0 \+ [FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) ! R7 Q% A/ _+ r/ a" b; E
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 9 `" O) c3 L$ N4 D$ c1 H d
FP floating policy 浮动政策
% G( ]/ G2 i3 j; ]! R6 t) zFP fully paid 已全付的
/ W- y+ h: }& i% F: j% fFRA forward rate agreement 远期利率协议
! B- x7 ^$ \$ xFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
; R8 ^, {7 n5 H8 gfrt., frgt. forward 期货、远期合约 ' p \ F7 y( r+ q# ?, D
free case no charge for case 免费事例
& O" p2 S/ Y7 o9 r+ Z( aFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
+ [2 J' P( w$ T( t" i8 o/ @frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
2 U( Q( e0 w5 m3 C# V8 cFrt. fwd freight forward 运费待付 . b7 i+ i8 A; Q5 H) `
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
& `0 z* E4 u I1 @1 |FS final settlement 最后结算
% Z/ I. _# s: W% }3 J$ wFSR feasibility study report 可行性研究报告
. V/ @6 W- z0 O8 S* c& EFTW free trade wharf 码头交易 8 g* T m* k( f, \' j
FTZ free trade zone 自由贸易区 % j: Y& M* p. S
fut. futures 期货、将来
1 W) b2 W3 s2 u- g, l, ~, d& L$ a3 SFV face value 面值
. }% {( [9 a5 L+ U1 dFVA fair value accounting 合理价值法 # Z1 z% ]& _' \6 B2 ]& F6 {
FWD forward (exchange) contract 远期合约
1 X- ~+ Y7 N, S1 ^6 pF.X. foreign exchange 外汇 / B6 s+ m" z* V% V
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
, A$ ?# v1 b1 `; B$ rfxd fixed 固定的 ; s8 D- h& \7 i# `1 w/ X5 \. k
FXRN fixed rate note 定息票据 3 a5 Z2 H$ Q9 O1 F0 z
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 1 {7 Y- B: j) q9 A8 N$ E; S& R
fy. pd. fully paid 全部付讫
& J4 } r1 V* g( I; fFYI for your information 供您参考
+ \. s8 {% a/ F6 ~) f* F
( L* G' I% D8 b( B. Y( L
$ Q j$ A$ Z- v" Y o1 G5 ^& l) m/ |4 y3 z( F6 t; _6 f
8 T$ F3 D9 Z& @; P3 x8 L$ Y" a3 h; E
/ l, O0 ~$ b; L, Dg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 & D% f. K: T" V6 U- r
G. A. general agent 总代理商、总代理人 1 F2 M# }0 P ], x. @; M8 t# R) b; w
GA go ahead 办理、可行
- k: z9 H1 P. L$ }, I) y3 ^' p" dGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
2 y* j' w- u* G- M0 FGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
0 x( U& |0 i; T S2 K+ o1 w2 LGAC General Administration of Customs 海关总署 ( ~: S2 e( H: l6 a! \
gal., gall gallon 加仑 ' E6 m: Z0 c$ m/ t- T% ?, j
gas. gasoline 汽油
& m$ M! d1 ~& N/ x8 g" ^% d3 hGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
! r9 N7 f, Q) x. ZGCL government concessional loan 政府优惠贷款
1 _ l7 P0 `7 l0 VGDP gross domestic product 国内生产总值 , E" z. V% y1 L0 r0 o% a2 V( ]
gds. goods 商品、货物
3 c5 D3 L& U! i) J9 }GJ general journal 普通日记帐 # |7 ^8 d4 \$ k8 a7 x* v. a
GL general ledger 总分类帐 7 x% [: N( c/ j# ~
gm. gram(s) 克 6 l- I" ~8 _) ~9 E! }: y0 C
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
/ D0 V# p7 W5 _# IGND gross national demand 国民总需求 0 U! c9 m; X, w Z# d* | i9 r
GNE gross national expeditures 国民支出总额
& M0 t5 F: E; c3 m1 W# x- g% iGNP gross national product 国民生产总值 / c5 N' D1 X& U* }( |
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 ! {+ t. Q: j4 U) ~
GP gross profit 毛利 ! Q& v: g' H Q# A( ?' P
GPP general purchasing power 总购买能力
1 H/ ]2 s; | W3 Z4 i$ X8 Lgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 ; @2 y/ {1 B* ~3 i
GR gross revenue 毛收入
6 r1 E* G/ W% k) m1 q \# K& BGS gross sales 销售总额 % \$ z. }0 k! ^1 P% c) Z0 a8 N
GSP generalised system of preferences 普惠制
, Y" m) M' S4 ?# P% H& qGTM good this month 本月有效
( z" A/ b3 o. ]6 [GTW good this week 本星期有效
& w7 Q" l' ^, e. J u6 M9 J' a- t9 p' t9 V x7 L! \
/ V/ u7 m; j+ h
9 O7 D3 J# N* F) b6 D3 A9 S
/ M5 L8 }& a; x1 H4 f* {' _ |% L4 h' x4 D7 ?9 v
HAB house air bill 航空托运单 ! d) p" Y( c: s# b; X3 D
HAWB house air waybill 航空托运单
0 p4 f, o% T% nHCA historical cost accounting 历史成本会计 4 k8 A" c0 Y" }3 x" N* C7 `
hdqrs. headquarters 总部
0 H" u1 `2 `- hhg. hectogram 一百公克 . W" a3 ?: w; C' N- s: g
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
. b7 x: {' Z; Z$ `5 e# N1 ^0 shifo highest-in, first-out 高入先出法
) x* G1 E! S1 d) fH. in D. C. holder in due course 正当持票人
) X6 b. m0 _4 F& T K8 sHi-Q high quality 高质量
4 q5 D) S r# [HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 : Y* r# D7 C6 t( ], E& s
hi-tech high technology 高技术 % ?1 E) P( k0 d" C+ o9 j. t
HKD Hong Kong dollar 香港元
( d g, O+ z0 z- m3 Y0 \HKI Hong Kong Index 香港指数 5 S5 B _4 a% v( ?( w9 G
hl. hectoliter 百升
# j$ L- b* |! ?$ I \hldg. holding 控股 . t) L5 ^ X' W+ P% d. H
Hon'd honored 如期支付的 + v0 V4 T" Z1 o+ R/ p) B- t
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 & D! b' P N5 } M V
HSI Hang Seng Index 恒生指数
0 h; z8 c* W% G7 g/ `6 n2 Lhwevr. however 无论如何
7 R& F& a/ q" y+ Q! i8 M# b2 y/ jHz hertz 赫兹 # d. F* U! G# r" L7 I: L7 q
5 s2 H1 {( I* L$ ^3 o$ b
/ r$ g) s: J Y, h' H% G: X, e- p- p9 e' T
+ r) ?' s2 i: w0 H9 h$ k& E* I
2 J6 @5 ^% ^0 x. CI. A. intangible assets 无形资产 q5 D3 a* L- c/ z0 c
I & A inventory and allocations 库存和分配 4 X: g1 L$ Z v2 {$ M# O9 v
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 $ J+ ?2 X+ K! R. a/ L4 u
IB investment banking 投资银行(业) ) @5 |! s3 l: [4 q5 j- }
I. B. invoice book 发票簿
; P( {: i) ~8 E7 s5 t3 nIBA International Bank Association 国际银行家协会 1 b- K2 N; a$ P: g+ l+ I, c d
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 ; P2 S8 z2 j C. p% `
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
$ t L9 W9 k7 ~( ]" m) CIBNR incurred but not reported 已发生未报告
/ Z% j( |8 T* M/ p* Z2 M1 x1 BI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
/ K& m" l0 E2 B* w* p5 u; u9 {IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 8 B; H, |$ j# A' K
ICB international competitive bidding 国际竞标
9 k3 b7 }) k: O6 L' a/ v5 \ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
! s, ~" H' _) pICJ International Court of Justice 国际法庭
2 h; K0 I, R9 L# j5 Q, rICM international capital market 国际资本市场 ! T, E/ e8 g/ S1 [
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 - k; A% R) E" c) q& L( M5 e2 b
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
/ h; u& b2 q7 r) i, G; B$ a& s' kI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 * _6 M4 P" c4 b2 d4 {/ \% S3 [; d7 e
IDB industrial development bond 工业发展债券 * }2 u) @3 N( w5 U. L6 [
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
: ]* o) F: Q: {8 P$ U& E, F7 tIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 ; }# T, O+ i; n* L. m
IDC intangible development cost 无形开发成本
. u( x8 X- |$ v) TIDR international depositary receipt 国际寄存单据 / @( D+ k- `6 r" ^+ \$ s7 b* z( J
IE indirect export 间接出口 7 o$ @8 z7 X9 |
I. F. insufficient fund 存款不足 9 o; j+ g5 a# P% J0 m6 G
IFB invitation for bids 招标邀请
6 b% h$ i; h1 c. SI. G. imperial gallon 英制加仑 * w# F4 j \7 H& O; q9 y: P
IL, I/L import licence 进口许可证 1 X; Y$ \7 D7 O% K/ u3 L: Y6 }
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 5 ?/ x2 s- J- g2 _% i$ B% D Q ^8 b
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
Z# c# L) B9 [$ o( M$ zimp. import 进口,输入
* ^+ Z$ s1 I9 ~4 z9 Q* ?Inc. incorporated 注册(有限)公司 0 k; b, u! R. t( X9 Z7 d
incl. inclusive 包括在内
' Z& i+ @& S* R5 D1 Xincldd. included 已包含在内 & n2 J. \' J' i4 t3 S' K
incldg. including 包含 ( B/ E) _1 {5 U0 @' A/ B, C
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 ( U8 b. N X r# I" D9 ^9 T
INLO in lieu of 代替 + U# G7 ~1 f, q4 L; l4 ?5 P
Ins, ins. insurance 保险 & g0 H/ u1 O: O) G) o
inst. instant 即期、分期付款
) I/ V4 }. S- IInstal., instal. installment 分期付款 \% S$ r: H: o8 D3 B0 a+ T
Int., int. interest 利息
' Z7 K* p1 Q' X6 ~1 Y, k- ^& finv., Inv. invoice 发票、付款通知 + {3 L t# y5 o
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
6 G( W0 Q8 _/ ?inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 . p; ]5 E, |/ [# T, j4 l1 e1 b# T8 Z
Inv't., invt. inventory 存货 3 N# V! t, K8 ]; t/ Z6 Y
I-O input-output 输入--输出
, W4 P% Z1 w& L1 k# v' a) n' J! JIOU I owe you 借据
2 d4 w1 b6 j* f, A) x( S7 j. y: vIOV inter-office voucher 内部传票
V( ^5 X2 t0 @1 i2 k a( m! Z& M- gIPN industrial promissory note 工业汇票
2 r; i5 u9 F: [; a5 d$ D6 o( F7 zIPO initial public offering 首次发售股票
! U( m" W9 s" |. y6 c9 |# pIQ import quota 进口配额
: \ Y4 u" C" q) |. ^% ^6 {IR Inland Revenue 国内税收 8 t$ Y/ R; n/ X; u3 U
I. R. inward remittance 汇入款项 6 X! {; G" r- w/ j$ O
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
: @9 b! ]! r5 m, N; s$ r* X8 G1 ~IRA interest rate agreement 利率协议
9 C% c2 i" [8 X8 L+ A5 @- N! nIRR interest rate risk 利率风险 m5 {3 R7 W ~2 }
IRR internal rate of return 内部收益率
, [" x1 E: Z% E. R8 u4 Qirred. irredeemable 不可赎回的
& S. b2 B$ s' K, S- @) wIRS interest rate swap 利率调期
) k0 G1 g, e ]IS International System 公制度量衡 ! I& S* N& H8 h2 [* W( ^% t
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
8 |& ^& m; i0 w3 o/ vIT information technology 信息技术 ( o- w3 I O. B6 _; g
IT international tolerance 国际允许误差 3 B9 G4 y0 t j. l) z, Y
I/T income tax 所得税 7 I, F7 \) ^& d+ s
ITC investment tax credit 投资税收抵免 9 X7 _5 {1 C1 \( c$ Q9 U
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 ( J0 Y8 H% g& I$ l
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 4 D, `9 ?; z) @6 \% ^
IV investment value 投资价值 0 l( Q0 ]. O9 c* L( O0 e: r* w
# w7 }& s# |& o/ y- s" |$ j( D& L) O/ _: n( G3 ?0 U' d1 u5 y
/ e. p+ ^. t/ K% m! ^1 X5 j0 ^
( X. |# r+ @" G4 \/ l' ^) E1 {$ H! b# b
J., Jour. journal 日记帐
4 u6 M! n1 b% x' SJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
6 D/ D: w/ B/ S0 L* p0 dJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 & z( A% @7 W3 B
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
$ ]2 I! J- F, u" ~' u# g( K9 GJ. V. joint venture 合资经营企业 4 l$ C, A/ |4 l5 u1 |! }3 v
J. V. journal voucher 分录凭单 ' M) ^# h# D8 c, Y
JVC joint venture company 合资公司
7 @, b, F3 r& G) W2 @: |" c
: s9 h$ ]2 ^2 s3 g4 p" Z4 r- j3 {2 H. J+ S# S
4 b" B% L" O" K0 Y% N! O" H8 M
! y0 K- e! V+ \5 g2 t5 J7 }' o; v9 x+ @! t( I" e& i
K. D. knocked down 拆散
2 e2 Q7 A# z4 Z, ^' r7 |1 ZK. D. knocked down price 成交价格
0 U4 l. Q+ a1 o4 B1 u+ X5 Dkg kilogram 千克 0 O( }2 I' D1 Q4 O; \1 {
kilom. kilometer 千米
% N( a- L$ x. u" a9 E6 E8 f6 Q+ c+ ukv kilovolt 千 伏
5 s3 E( |3 G- e6 f& E* ckw kilowatt 千瓦
7 ~) \$ H( {$ N3 q' yKWH kilowatt-hour 千瓦小时 * z9 t$ q8 b1 t- l+ f
& P+ r5 b7 G/ n; r
$ F! P. i, z; s" n" W# I% R T4 x
9 N" {* K5 T' R2 O2 t8 B
" ?" O" g7 k H0 }; k8 S4 l- D
# o) {) D. w- Q' t$ {L listed (securities) (证券)上市 / |' X; z4 l* m2 }+ [% ]/ ^8 \
L., (Led.) ledger 分类帐 - E+ e# D i- M+ c4 M5 k& W& |/ b( {
L. lira 里拉
% Q/ q# o- V3 a4 p* x0 e \% dL. liter 公升 1 _% m) z; s& z3 Q1 T8 O J! a
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
7 a4 W, a% k/ Q ]L. A. liquid assets 流动资产 1 ^9 ~7 @: G4 h( C, @0 s, I2 f
L. B. letter book 书信备查簿
/ X8 |. w. P/ SLB licensed bank 许可银行 1 B9 A% y9 c5 ]5 ]5 \
lb pound 磅
( |) r; b2 r: G" z0 hLC (L/C) letter of credit 信用证 8 h7 N4 O# Z$ `0 i
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 6 y% ]7 T: G# w
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 0 P3 i- G& }& y, u3 e. Y
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 - C* w" d, }5 H$ q3 V+ k6 ?
L&D loss and damage 损失和损坏
" T; t! @, ^: ?3 B2 R/ ^( j. [, uldg. loading 装(卸)货 % Q; m, k# _" i! A0 a! K
L/F ledger folio 分类帐页数 1 F: q6 q k6 {# S R
LG letter of guarantee 保函
! N0 V! l1 w$ Y& f, P' VLi. liability 负债
6 W! D! n/ U* `7 W' f: t$ c- DLI letter of interest (intent) 意向书 ! R$ b B% F4 h: M
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 ) V% W9 l7 o) k% V% g3 {
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
8 n! t* [7 c; KLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
1 X# v1 q1 x. {- a, NL/M list of materials 材料清单
# L- |5 _6 B( g; _$ VLMT local mean time 当地标准时间 . j" y3 }/ G! }/ L# W
LRP limited recourse project 有限追索项目 . S O6 _! y, a) g/ @! N9 p
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
9 F, U4 H# [& U: c% q8 m1 G1 [l. s. lump sum 一次付款总额 7 n5 q9 s: T. B' c* _
l. s. t. local standard time 当地标准时间
, f1 d; g; }1 @LT long term 长期
% y5 C# K. Q3 h- v |Ltd. limited 有限(公司)
6 l |; A9 p; N0 H8 `
v3 }7 q( \- J4 M" {% N
" a* `; j1 ^6 z: e$ l
7 e2 ?; Z+ A k9 ~5 M" |3 m1 H2 }( _. B5 [
3 \/ j. g; c( [( S* J& bm million 百万
- D% w: U8 V2 _! K. uM matured bond 到期的债券
0 M# u; J0 ?8 Z! _1 jM mega- 百万
& H, \9 f0 {8 S c3 X, LM milli- 千分之一
# E. ]- r+ N5 pm. meter, mile 米、英里 , l% S! s- X& N' x8 a3 o9 q# J
M&A merger & acquisition 兼并收购
~7 Q. M1 ?' V9 K% s; rMA my account 本人帐户 " Z. B0 K' j. K8 z& m* o4 n+ r- U
Mat. maturity 到期日
4 {' D: |0 i h2 ~3 p hMax., max maximum 最大量 ( w# s2 l- S$ K/ D
M. B. memorandum book 备忘录 7 M: g$ x1 X7 P3 Y
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 0 v$ i0 d q+ l8 b
MBO management by objectives 目标管理 " q7 d) B0 Z0 s4 n" w1 r# m
M/C marginal credit 信贷限额
7 x0 P# h% M3 j& ?' V( e7 Xm/c metallic currency 金属货币
+ d. x b) L6 B8 k8 oMCA mutual currency account 共同货币帐户 ' \5 m5 V, I8 L, Q& W+ `: J: i
MCP mixed credit program 混合信贷计划 " c0 r' v$ C5 [
M/d months after deposit 出票后......月
) B' V! G- ?, ^6 q$ MM. D. maturity date 到期日
, d- ?+ d6 L5 `( I7 [M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
) x* k; A/ [- K. P% A- J6 eM. D. malicious damage 恶意损坏
4 \# W. _6 p1 ~4 U- Xmdse. merchandise 商品 ! ^) n8 U. E1 b: Y
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
/ k( \( T8 m9 r8 nmem. memorandum 备忘录
7 G5 ~" o) H4 V( `- CMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
. E4 {! ?- r. T. D3 Z/ p1 r/ z2 KM. F. mutual funds 共同基金
! }7 U6 O. ~0 `. A* s9 c) uMF mezzanine financing 过渡融资 ( e' S1 w. r6 h5 i' m
mfg. manufacturing 制造的 3 }1 w0 l' ^8 g# i+ n( n
MFN most favoured nations 最惠国 9 U* A/ y% T, v/ D ^0 V) g6 a4 b
mfrs. manufacturers 制造商
/ g+ Z8 _" w2 ~9 C( c0 O! ?mg milligram 毫克 / i" S% d* n6 a1 \) X
M/I marine insurance 海险
7 J' |2 J6 M+ J, u% x7 Wmicro one millionth part 百万分之一
) K; b# ~% i# [( L. R& s6 ymin minimum 最低值、最小量
- R( z' L; R, |- | [, \8 GMIP monthly investment plan 月度投资计划 ( ^: h& O' e. d2 x2 ^) a
Mk mark 马克 0 {, `3 S( {, u( Z
mks. marks 商标
7 j4 F; w6 B+ s7 T3 J* `! Gmkt. market 市场 ) {3 [- [1 `- |; F2 a
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
2 D A6 |) k9 M2 L$ g+ pMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
6 V7 A0 e& E* tM. M. money market 货币市场 * g) G7 ]- G; p
mm millimeter 毫米 " D. M7 s1 s2 p$ L4 n
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
- L1 ? I: v2 M3 FMMI major market index 主要市场指数
8 [; u2 h4 S& MMNC multinational corporation 跨(多)国公司
; i: v- E' z8 f" g, n" MMNE multinational enterprise 跨国公司
. m# l7 ?0 G- I( Q4 T0 Q& l9 rMO (M. O.) money order 汇票
" D# ]- w+ K) A! z& Nmo. month 月
8 f! z# R# V4 l& V uMOS management operating system 经营管理制度
8 c9 T+ r- z* I2 E- G3 L3 c: hMos. months 月 / y" `: x7 d4 U* d5 m6 z \
MP market price 市价
3 L4 P: Q0 v( E* T \7 t }) {M/P months after payment 付款后......月 7 A2 F) {3 T$ P! {; M
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
, U: \6 e9 e' F+ b/ eMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 # P* P% O, g* T( K0 j
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
; @! W" { m, q+ W2 G: OMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
. N4 p0 [/ @/ w SMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
6 Y5 r$ H; ~1 F0 A! H- EMRP material requirement planning 原料需求计划
4 f! A$ N& v5 HMRP monthly report of progress 进度月报
. P E( R* z% o6 ~MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
& L7 U$ J: |- ?3 d! Q2 u3 m' u# ^M/s months of sight 见票后.......月 % C3 Y$ F4 F9 k- {; s) s7 D
msg message 留言 ' D1 n1 p9 i# p+ F$ v0 P: C4 _& g
MT medium term 中期 ( [4 g- d) v4 `, k+ f
M/T mail transfer 信汇 ) ^1 O5 g/ p7 Y; ^+ z* ]+ p" V+ O
mthly monthly 每月
! O& L- q6 U8 J5 ~5 }: VMTI medium-term insurance 中期保险 . x+ N. M3 R) p: N: r; H7 V1 C$ Z
MTN medium-term note 中期票据
( V/ r: h( [ Y3 r7 NMTU metric unit 米制单位
# @ M a* T7 I8 F1 z" x& S8 ?2 x
V: k8 k' w1 A q: e5 ^5 F t( k4 l- r! m' }
5 k8 o0 e8 K3 r! _
; F. b2 b+ _% U- t3 [% y% a3 E9 M! U' J
n. net 净值
/ |. Z$ J4 t% |& zN. A. net assets 净资产 1 x* S% a c+ L# ?( n
n. a not available 暂缺
) p, q0 Y5 t, l+ t' _, gN. A. non-acceptance 不承兑 ' |1 b7 l6 N# R+ b5 y
NA not applicable 不可行 ; k4 G' @6 I' ?% e
N. B. nota bene 注意 8 o2 x& Y0 c4 _
NC no charge 免费
' B9 O; T" Y2 A( r" ]( O$ WN/C net capital 净资本
( G3 M W/ X, a8 }6 N: D! tn. d. no date 无日期
, l* U# @; B9 P0 F. S6 {0 bN. D. net debt 净债务 ; w# J8 D8 s8 V0 F8 f. @
n. d. non-delivery 未能到达 # j; w" z+ O% E4 X% Y
ND next day delivery 第二天交割
& s; f! H t* ~* x+ ~2 z' {NDA net domestic asset 国内资产净值
# [$ L& a! ]$ SN.E. net earnings 净收益
. t" v: @$ f" }" _' _6 H2 wn. e. no effects 无效
+ ]' N9 d* w5 e# \' jn. e. not enough 不足 9 K6 T) d/ N5 W3 Y" r- X
negb. negotiable 可转让的、可流通的 , }7 j5 \. _; n6 [# [
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 / Y+ R9 x2 [5 ]2 _
nego. negotiate 谈判
' S, m5 R( R- i; k. z0 D( DN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
- R+ Y8 g, ~% _( n! ]* wnet. p. net proceeds 净收入
0 m6 _! h! m8 ~* p% n: a- W, G& [' VN/F no fund 无存款
3 f0 F1 q# C0 X$ RNFD no fixed date 无固定日期 : N8 a3 J3 x3 ^% x7 m/ j
NFS not for sale 非卖品
/ b: z8 A3 X0 h+ ON. G. net gain 纯收益 6 I$ r) W( u! l% i
NH not held 不追索委托
7 w. \1 p! o2 P8 tN. I. net income 净收益 ( o( @! _9 F( g4 M5 {
N. I. net interest 净利息 / F0 `6 l( n( q6 R A2 a
NIAT net income after tax 税后净收益 $ P% X! ~, X4 k! z) \5 J
NIFO next in, first out 次进先出法 % B) v0 ~) Q8 J; Z( g, K
nil nothing 无
& F) C+ ?9 @$ q$ u* wNIM net interest margin 净息差 * `3 D/ j3 p( d! Q8 n
NIT negative income tax 负所得税 4 n# m# \2 O) F- y( V5 A
N. L. net loss 净损失
" b" P7 U0 a, N2 c* t' o" QNL no load 无佣金
1 ^' C6 @3 l- U2 x1 R( y4 x9 In. m. nautical mile 海里
. H" p0 G0 ]& G1 N) qNM no marks 无标记
0 X* V2 `1 B& P, C" PN. N. no name 无签名
6 Q- ]* |& k" g: H A5 y( kNNP net national product 国民生产净值
. C7 d/ u6 ?8 C* C& e; D0 j* JNO. (no.) number 编号、号数
- {/ t" U& w0 B M( w8 b! yno a/c no account 无此帐户
e+ W: q1 \5 b9 R2 vNOP net open position 净开头寸
8 B0 p; u" ^ k( l+ g) y5 wNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 . C, [9 v: ]! ?% v9 l7 r4 n
N/P net profit 净利 $ k; M( C2 n7 ]' j
NP no protest 免作拒付证书 0 z0 |* g* C' |( d) }5 s9 e
N. P. notes payable 应付票据 3 I* s( ]6 |0 D0 X, J
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
/ M' }# P/ C( Q1 c6 }7 { D! BNPL non-performing loan 不良贷款
% z7 y- J% x' J/ lNPV method net present value method 净现值法
) n" g$ j2 q( _$ g( F y) UN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 ; s/ `* G# J5 ]5 u
NQB no qualified bidders 无合格投标人
) u3 C3 i$ H5 p/ m! ^/ sNR no rated (信用)未分等级
! F3 B5 Q, _$ m; y$ R8 A" M* ^N/R no responsibility 无责任
1 A9 a4 n% H* c: `# gN. R. notes receivable 应收票据
2 `' E2 C% R6 k3 w& p. XN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 + g' f" n) S! j$ u5 X# m+ _& L
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
% T/ M0 U/ o$ J/ |) m" W7 p, mnt. wt. net weight 净重 , M; B+ a' n w+ \8 z) z. x& Y
NTA net tangible assets 有形资产净值 % f3 }5 M+ R$ @
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
, M1 u/ N$ Z9 ~ntl no time lost 立即 5 W( n8 r/ |& o& Q2 W$ O& [
NTS not to scale 不按比例
2 U) m4 S9 T( `, w3 u0 DNU name unknown 无名 * U' U! x0 O) K h" b' L* A1 X" j
N. W. net worth 净值
2 f) ^! M" [3 i) n- D2 t* LNWC net working capital 净流动资本 ) [/ V7 C) `5 Z4 R/ G
NX not exceeding 不超过 ! s1 }0 }) [; [1 A# a
N. Y. net yield 净收益
) d( z: R: |5 ?: pNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
- x9 j9 Y/ ^$ d& b9 u7 C) ^( W2 M( `. z- Y; ~' O4 ~
7 z) `0 [& i& X& E: r, r! E F/ @+ o# C
( b, x& k L2 t8 `7 h! f
5 P( h+ Q: @3 I$ z' q6 L
o order 订单 ) [; e W. p% r) q1 t+ I6 U+ t
o. (O.) offer 发盘、报价 " M9 a6 F4 T" u9 m- m8 M
OA open account 赊帐、往来帐
/ f+ d9 K' |8 U: ?6 s" yo/a on account of 记入......帐户 ; C) r" j% x$ j1 Q" C( F4 u& ~
o. a. overall 全面的、综合的 6 _. U2 r5 ~$ d1 R/ ?
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 9 J8 @$ U6 D9 C, D
OB other budgetary 其他预算
6 [ G: M) X# AO. B. ordinary business 普通业务
j+ g8 C/ T# Z; j! yO. B. (O/B) order book 订货簿 ( O- e: y( Y s+ w" {6 N
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
6 ?5 w8 m1 w2 Y, G7 SOBV on-balance volume 持平数量法
+ p1 m4 ^6 m" j( Ro. c. over charge 收费过多
+ c$ ^$ X' C! h% S; E1 mOC open cover 预约保险 3 a5 E) m) y9 v A9 P- `$ r1 G/ @: Y& ?
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ' x/ e; m, s, Z: M
OD overdraft 透支
6 h; V9 G. O0 f( B8 nO/d on demand 见票即付
" B m( A5 E: {. Y5 A& r4 yO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
& {* Y/ B/ R, D- y8 B1 `2 KO. F. ocean freight 海运费
. K3 Q# o6 b; ^, _) a4 ^* GOFC open for cover 预约保险
; W4 ^$ w8 j9 c# x3 [& BO. G. ordinary goods 中等品
" p* ~& \9 m+ p/ b0 U9 ?3 ?( F( \+ nO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 * V. N6 F1 ^% Q6 d* }, I% e) U
OI original issue 原始发行
u' r8 F4 o; E" E. COII overseas investment insurance 海外投资保险 ! u* j) I7 [) z W v$ s
ok. all correct 全部正确 ( v$ w( N* m1 h. ]. T5 a7 E
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
( W/ D0 c7 N7 S0 g9 oO. P. old price 原价格 . o8 q8 N) z3 [ v
O. P. open policy 不定额保险单
/ q" i* ~# ~& a& Nopp opposite 对方
! V$ C) b6 O; B: ^# k& dopt. optional 可选择的
' O0 X. g( D3 N3 N+ `" iord. ordinary 普通的 # Q K( w" z+ ~8 M& o
OS out of stock 无现货 - \2 B) b" N$ b1 V! V9 i# q
O/s outstanding 未清偿、未收回的
1 u/ c9 s. H! k+ ?+ t9 v* nO. T. overtime 加班
! b6 F! H" z+ ?OTC over-the -counter market 市场外交易市场 . g% Z7 Z4 }& Q/ O5 K
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
0 B6 X/ e# A" YOW offer wanted 寻购启示
% a2 q' P7 ?' B+ X9 [OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 4 m6 X5 ?, X- h
oz ounce(s) 盎司
6 e0 U' G2 D5 w% j* x4 [% z9 Z, ~$ iozws. otherwise 否则
% j1 E% O1 w2 z/ R" b. i/ s+ P, ?4 s% z. ~' X6 \
& w2 a s+ u, R
3 m6 z& j& j7 k% Y! @4 W) w' t( k7 h0 b, [+ w( |: y
" \1 a! t) J9 H4 e7 K
p penny; pence; per 便士;便士;每 $ s0 I" W1 j8 d+ K7 P
P paid this year 该年(红利)已付
% x5 L, X" f8 w* M) Ap. pint 品托(1/8加仑) 2 H, I1 @% W/ c' N5 C) R) ]
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 0 g: g5 e, x, V' Y2 s8 M6 E
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
0 n" L4 f: e0 X5 j% Z+ {/ f$ ]p.a., per ann. per annum 每年
) {. Y, L7 B. @P&A professional and administrative 职业的和管理的 % p8 @5 t, D5 L6 r
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
% u9 A2 n- g# |6 z* k: |- WP&L profit and loss 盈亏,损益
7 W' ~+ }- Z% d4 w1 }- p- m9 zP/A payment of arrival 货到付款 $ K C" d1 v* |( l p6 H
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 ; M9 j: ?8 \$ Q8 R0 c
P/E price/earning 市盈率 a; f& ~2 q4 M2 h, d2 n
P/H pier-to-house 从码头到仓库
& d- l- M# K$ h" D1 J% L eP/N promissory note 期票,本票
/ Y3 Q+ f; E. O& m; oP/P posted price (股票等)的牌价 r/ Y' T L- O) {& W; R+ |
PAC put and call 卖出和买入期权
- Q/ _" M$ e& h1 Mpat. patent 专利
0 l# D n2 i/ x5 o4 Q4 k. JPAYE pay as you earn 所得税预扣法 + R5 j U0 x/ r; |; ]
PAYE pay as you enter 进入时支付 3 k2 I: K7 ^! u6 l% Z: a# r
PBT profit before taxation 税前利润 + `' q1 b* B6 N5 V* f0 R+ w6 T& X
pc piece; prices 片,块;价格 8 R4 q- b' x+ _: w( t5 O
pcl. parcel 包裹
% Q$ i* o) Z# q* K6 gpd paid 已付
+ I- q! N8 ?( _1 o$ J7 }per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 , U" |3 A+ C0 q. G m7 P
PF project finance 项目融资 h5 P5 t9 {5 h% D/ R, y H0 l* ?
PFD preferred stock 优先股 6 z# y8 d, z+ u0 h% h7 W. f2 g
pk peck 配克(1/4蒲式耳) # z: O# B$ Z- p. Q5 L
PMO postal money order 邮政汇票
: s) |9 g5 V9 Z2 W3 l: s( k9 GP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
) g) e1 {/ O" A& Q. Q3 JP.O.D. place of delivery 交货地点
% G z( R5 ^! G2 tP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
& P7 M1 w6 B& e; b$ j5 fP.O.R. payable on receipt 货到付款 % z% d1 {2 c8 Q b+ C' _7 v2 A
P.P. payback period (投资的)回收期
- k" l- I/ r7 d- }3 mP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
9 n3 `1 b6 n/ ~1 uPOE port of entry 报关港口 5 V2 t/ w0 g( [
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
$ Y3 |: h# m9 R; m9 ^3 J( e0 vPOR pay on return 收益 ' ~# m" t6 @) Q, Z
PR payment received 付款收讫
0 R. z# n: m$ z- j: jPS postscript 又及 8 k, o: K$ C7 b1 K# P# {
PV par value; present value 面值;现值 . s3 ^2 O! L, k1 T8 N5 P
/ g8 Y! ~* N" p" Q; i# m
$ P6 @# ]/ W- y9 J; K
9 n& ? t: D2 T" I" z3 f4 `6 [: P+ e' c: J% T6 |
3 v+ F- _$ |) p5 O' v; ]q. quarto 四开,四开本
1 S; S' `: Y* bQ. quantity 数量 $ V4 i# b( B. V6 a
QB qualified buyers 合格的购买者
& D O4 Q/ r ^2 AQC quality control 质量控制
4 ^$ S- j/ l7 o) F% [" l' k" H% ]) ?QI quarterly index 季度指数
( ~$ E2 n2 I+ Lqr. quarter 四分之一,一刻钟
& ~1 ]- O8 K6 m6 \/ ]2 }QT questioned trade 有问题交易
5 T3 f$ B W+ bQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
$ I/ y) |( S3 F$ J8 d* Qquad. quadruplicate 一式四份中的一份
( d# A6 t% h% @; u+ U* zquotn. quotation 报价 + A1 ]: U* O4 v( a" ?% b o
q.v. quod vide (which see) 参阅
1 X& u( r8 z0 z6 x5 Z5 Q3 vq.y. query 查核
! [* ?, s' Q# H: G, L/ K- r2 Q* m, y) f% W4 Z: f H0 h+ I( b
5 I8 ]; Y0 S& k0 `/ Q
, H0 K4 {3 G' M H$ ~! O/ ~4 K2 R
) I4 Q- W( E0 K3 U4 ^
% n# H2 C& }- t5 k
R option not traded 没有进行交易的期权
' w- C! V6 ]) c2 OR. response; registered; return 答复;已注册;收益
" T- u1 K& H$ |r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 - t) t3 M1 t2 L5 s
RAD research and development 研究和开发 . g) K* ^: _" M5 r) c0 p) D, R' B
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
& w* K& B; W- U9 M) E3 NRAN revenue anticipation note 收入预期债券 A+ H) s3 w/ ` _
R&A rail and air 铁路及航空运输 , y: E$ w( g) o+ M8 T" g, ], y
R&D research and development 研究与开发 - `1 R- x6 s. l# X1 k
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
; C' K7 y. L2 s6 z- N8 SR&W rail and water 铁路及水路运输 % l* n9 U, Q+ I3 s7 Z
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 ; b0 U6 |- I8 ~" T$ e
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
6 `8 O P' A( G& t- oRB regular budget 经常预算
. v- }0 N4 {5 [4 U) j& D. i! TRCA relative comparative advantage 相对比较优势
) G) ?! ~4 ]2 H" tRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 ! P; w% ^: g5 W) X+ u# @7 ]
rcvd. received 已收到
1 A$ ^. l. m* r7 \r.d. running days=consecutive days 连续日 $ y2 u. t, y/ b" d$ O
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 + o5 w3 ]- [* K6 N5 L5 c' c/ C
Re. subject 主题
3 O7 P' }% X6 V0 x, p1 Are. with reference to 关于
# M) Z+ s( G, e0 V9 p9 KRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 9 f6 d P$ ?. ?, j: e
REER real effective exchange rate 实效汇率
, J" h4 m0 d* m {% ]* h$ x# E* Pref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
+ p9 r1 G% h% _* P. ]REO real estate owned 拥有的不动产 & K% x3 q/ Y: i, j1 s
REP import replacement 进口替代 ' M4 X: G7 b+ S
REP Office representative office 代办处,代表处 9 b4 Z: r) T G8 ?2 G" H
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 - T" q/ e! d& I; }1 I
req. requisition 要货单,请求
i/ T8 s. K0 T# ^+ t0 Y( ~REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 3 w: P! l$ F6 r. y0 O% @
REWR read and write 读和写 7 r% ^, {& g& R+ `* @
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) ! j/ V* Z8 G( H# x
Rl roll 卷
4 p: [* }/ V0 gRLB restricted license bank 有限制牌照银行
# O' Q. ~5 W- e' ?2 o, q) B8 lRM remittance 汇款 + N; w1 c" X l v2 @3 z
rm room 房间 3 d7 J+ H7 n& l, t# K# x4 e8 O
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 0 T6 M. z! a) @0 J5 n7 e, i7 s
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
0 K% m) Z. M9 W4 D, a0 WRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
0 d0 M! I. G3 ARMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
+ Z4 }/ i8 [! ~8 \ _ z3 `ROA return on asset 资产回报率 8 ^, O& [& X1 s: Q" r& x
ROC return on capital 资本收益率 . M2 r# r0 s% V, R& Q `& I
ROE return on equity 股本回报率
: @! d8 M$ z g! `8 H* sROI return on investment 投资收益
. n( Y0 _. H' d6 \3 u( c: {, b8 rROP registered option principal 记名期权本金
" a# b4 A6 Z2 g6 `: `' E4 Qro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 0 t2 O* X1 e5 g, }
ROS return on sales 销售收益率 5 A' z" D( u3 R1 \( d; @! L% y
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 # t' ^: k5 v- }
RPI retail price index 零售物价指数
: x+ m/ S" H0 N2 URPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 1 F# r) i _+ l2 J
rpt. repeat 重复 ' C7 w. E& f7 ? z3 _. Y5 f
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
! v; q) G8 S0 wRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
" P& k* }" I! t& c$ r) e* x" ?RSVP please reply 请回复 7 p4 Q# v1 n7 D5 f
RT Royalty Trust 特权信托
1 G, _7 A' J* d" G3 M& ~5 ~RTM registered trade mark 注册商标
' A) y" k; {8 }1 d, |Rto ratio 比率 / T0 a2 e0 J: h6 I3 B# a
RTO round trip operation 往返作业 8 U/ Z8 M4 c, O% ?2 b
RTS rate of technical substitution 技术替代率
Q7 o; h4 m& _RTW right to work 工作权利
# h/ b, R# P0 j( Q. |: tRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
; Y) W G' k: |( N T0 {RYL referring to your letter 参照你方来信
3 z' ^6 L9 f% |! K2 y4 t: ^RYT referring to your telex 参照你方电传 ; _/ s+ i5 Q' `" }2 } B8 R; I
/ |* d, R9 A3 _' n
% `$ S: s7 j6 q; p" s" z8 S3 E# b% C0 f; \3 q
$ S, R, Y8 M; q; Z
) Z0 ^3 S, }0 C8 n1 j7 aS no option offered 无期权出售
- a f3 e# W( H& C6 X1 o) wS split or stock divided 拆股或股息
3 s$ ~: F$ E4 @9 S; LS signed 已签字
5 Z# [2 Z0 m1 E0 I0 k! @! us second; shilling 秒;第二;先令 - b4 g' s1 f4 `. R. N; y
SA semi-annual payment 半年支付 ! F/ k( r5 Q8 @& f( K# E0 e
SA South Africa 南非
, |; K/ ~( c# N" s4 NSAA special arbitrage account 特别套作账户
$ e4 s- c0 k7 [8 v9 t% g' Y+ \SAB special assessment bond 特别估价债券
$ ?. t' `" d. O y4 wsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
. R- w @1 {' p$ T0 zSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 3 ]% ~- T1 ^" \! Q; g6 F4 G- H4 m5 A
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 6 t+ A/ M9 O/ e: ] h
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
6 j; ^0 B5 K0 Y8 e" R3 H" m2 `: Z6 tSAR Special Administrative Region 特别行政区
9 X! j/ O8 _' |( P" x( m) KSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 " P* c* U+ S0 M* w
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
i5 h2 ?: j; H: a3 l5 s) N: c# ~SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 2 {& f$ W" _1 ?. i3 I
SATCOM satellite communication 卫星通讯 3 E# ^( [, [. h$ ]- g" F
SB short bill 短期国库券;短期汇票
! e& ~5 p# F4 M8 F9 C5 B5 ^SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 ! O- N& r4 P* a Y B8 a
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 3 D- m3 a3 |2 L8 F3 \0 F
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
: ~, W) N; B% {+ ?: J" VSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
4 e4 L u% u9 C) `: [' q% dSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 3 {4 a+ m/ |' n; |' [0 Z" I
SBN Standard Book Number 标准图书号
* G& y' J3 h7 a8 S r0 O2 N$ @SC sales contract 销售合同 % C( | s, P6 D6 h. R3 @
sc scilicet namely 即
7 G7 Q: T! E" e% P4 }8 V( z. g L9 dSC supplier credit 卖方信贷 * Q, Q4 L. T. @- m
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 % e2 A: w f$ l- V
Sch schilling (奥地利)先令
^6 c7 y. g4 H) s n0 K7 V: RSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 9 D4 n- | A+ s* f( g
SCL security characteristic line 证券特征线
( T+ b& y* p6 K r6 k9 t, MSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 $ h6 q7 r5 s {# S3 V, @" }
SD standard deduction 标准扣除额
5 s& q: U3 P \, J* D. GSDB special district bond 特区债券 $ q0 g6 M" y X
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
$ G0 s4 z5 p' j$ b5 O- D, r# g8 }# eSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
, A" L$ S8 j" z3 KSDR straight discount rate 直线贴现率
. c1 `8 y( t* ?$ _SDRs special drawing rights 特别提款权 . M9 \( X1 L' p1 Q
SE shareholders' equity 股东产权
5 G; p5 c7 i# r# F8 }' mSE Stock Exchange 股票交易所 6 o, O* Z4 o3 E: o" U9 g5 T
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 : K! ~. z3 i u+ ?- I* F1 Q
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 ! A8 ` z' d8 a4 T/ E4 l$ N: `
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
4 R0 N% j) B! ?4 b4 [sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 4 S- w6 E2 K4 s, c H+ [
sect. section 部分 3 Y1 _. U8 [: d; @3 P
Sen senator 参议院
3 s( Q. @. A0 q. v- r- J% LSept. September 九月 3 i3 T& E* t( h8 D# [+ ^
SET selective employment tax 单一税率工资税 , t: o9 z% Z; N
sextuplicate (文件)一式六份中的一份
% v y/ T7 c( DSEC special economic zone 经济特区
& z3 c$ L& m3 f+ [SF sinking fund 偿债基金
/ X# q0 Z/ @" \% ]" E+ w( u+ t6 B2 i6 dSfr Swiss Frank 瑞士法郎
1 s/ c0 I2 N* x7 B# q0 ZSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
9 F. e, V; E; F* c& usgd. signed 已签署 3 f9 f; R8 |7 _/ x8 [, b8 x- F
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
+ d; B, m; H4 ]+ YSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 g/ A; _& U) T# D, b
shpd. shipped 已装运
, S) ?' T# r) d3 o" s Ashpg. shipping 正装运 0 U8 U9 v2 _" G' M
shpt. shipment 装运,船货 : V. ~6 E( n% L) Q
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
* H. u6 P0 H) n8 b& l7 a# SSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 + C* S8 s! G, y! }5 }
SIP structured insurance products 结构保险产品 # E9 L% _! H' `3 M+ i' s' a
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
5 b+ Y, N6 t5 ~5 `4 ~+ F! Y: L wsk sack 袋,包 . F4 h7 H7 F! U
SKD separate knock-known 部分散件 d; s" D! I# O7 v8 f0 P
SLC standby LC 备用信用证 # O1 h. a* G: G! [7 R6 T* G
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 1 H5 i' K# t9 G
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 5 s7 |6 `: {( ]
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
* W0 J$ @* K& r- Y$ E) x2 h6 pSML security market line 证券市场线 ( q8 P2 B% W/ U' z2 q- O* u
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 + d+ O7 B8 s1 v6 Z6 r
SN stock number 股票编号
$ x1 Q. F6 S7 N/ c1 r; {Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 / G; J! I) z9 C2 L+ H3 s" N5 j5 R
SOE state-owned enterprises 国有企业
* _6 B. [+ z/ W$ \3 uSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 7 |2 M5 z% S% _) J0 _1 P' e7 z
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 % _8 B) h0 H' Y1 E* K* ~! J: a
sov. sovereign 金镑=20先令
: O: H6 `% l- @* j% J2 KSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
+ `$ F3 N& E8 _spec. specification 规格;尺寸 6 \0 z, V" B$ o3 _/ ]
SPF spare parts financing 零部件融资
0 P1 Z4 L) B9 c3 K6 R. |SPQR small profits, quick returns 薄利多销
' \8 Y. J3 Y$ c7 E7 O9 c, sSPS special purpose securities 特设证券 ; j1 ]" B. h! d9 `4 s
Sq. square 平方;结清 & m$ l) ?8 c& b: h, y% `+ `' m
SRM standard repair manual 标准维修手册 # \+ w7 W/ R) \( Y
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
' P r; t# d8 Q4 z. \3 ]- DSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 7 a: D5 M! r) V) H7 s; \; H0 M
ss semis, one half 一半
0 ~4 `9 e. ~" Y$ G7 b) ], qSS social security 社会福利 ' Y! {' w1 l5 ?1 s6 s- c+ b0 U
ST short term 短期
" j3 W# l8 Q( t6 g2 BST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) % ]0 R( J8 _2 G. r* X( E; Y
St. Dft. sight draft 即期汇票 , C8 I2 k; t+ q0 M. h
STB special tax bond 特别税债务
; f$ l" _ S- _# o; S+ i' [) wSTIP short-term insurance policy 短期保险单
, {- F) G. O4 X3 y( r! U8 e& V) esub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
! \% v4 n/ O$ a2 }Sun Sunday 星期日
5 k! S2 B/ Z% f% t! e V8 g9 zsund. sundries 杂货,杂费 ) `* ]' c2 c* w2 ]+ _& k( J# D
sup. supply 供应,供货
& j; s; {: V$ g, I7 `5 A/ W# `/ z. e9 {- v
* t+ C# P( e: u6 Z* z
. P5 P: U3 V" A0 s
" H, P% `5 z# n6 [# Z+ F0 C6 w8 r- h
t time; temperature 时间;温度 - Y1 f1 a" \! ~* }
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
# `$ O. }1 s! v- C* ~TA telegraphic address=cable address 电报挂号
% S) f0 ` r0 J$ ~: D- V( J% ]- PTA total asset 全部资产,资产
! V( w2 Q, x5 kTA trade acceptance 商业承兑票据 & ^1 |1 o/ v% q3 d: u* R& ^3 N% O
TA transfer agent 过户转账代理人 ( Z2 N* |; W: v) [ E
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 " Y' ^! J7 |. _
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
& B: ]6 l- V" o' z! a( Z4 X) PTAF tied aid financing 援助性融资 ' g. M" s+ O3 X5 y |
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
: E4 F% _) g* Q6 R" VTAT truck-air-truck 陆空联运
3 J" U* _" v7 Z Z* J9 |! oTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 3 \' D/ @: k7 J& F. V Y" o
T.B. trial balance 试算表
1 [$ w) N: W1 ^t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
) p- n: {% A( d, v: L9 P2 wt.b.d. to be determined 待(决定)
8 a' ?2 b- l! L8 i' TTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
c$ L; J/ i$ V- WTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
2 e% C( C1 ?1 s- d8 P4 NTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
# [/ F& _: q9 J* M. JTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ' B: L7 I- J# ^
TC tariff circular 关税通报 # l2 {( P# w, R) N0 d" l
TC telegraph collation 校对电报 8 [8 l* {( k: j1 g6 H( x
T.C. traveler's check 旅行支票
' |+ _! y$ q! c2 N7 J+ n* p: qTCI trade credit insurance 贸易信用保险 ; B& m0 [4 I b# K( \0 x3 w# ]
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
1 H1 w s& [) N* i/ x7 b& FTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 6 J# L& h, K \/ \3 |: g5 |- ~5 ^
TD time deposit 定期存款
# o4 V! z4 U! `$ u! CTD Treasury Department (美国)财政部
2 i* t. ^" W+ u! C% ~TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 A8 O" W0 I+ n6 t' }; G$ Y
TDC technical development corporation 技术开发公司 % i; K. B( z: j0 Y; r
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
- w# g) o1 R, V. ITDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 1 n/ \ w& C& \# r
Tech technical 技术的
8 e* S9 Z" q* K! ]9 k# M% e- w$ DTel. telephone number 电话号码
( u: C; q0 G( |/ n/ ltelecom telecommunications 通讯
$ |) @8 I% X0 P0 ]9 S0 ltemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
+ k, z; D' h( Q! qTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 , b% \& V9 U F
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
P# [1 Y9 S2 O+ t" g) o0 WTF trade finance 贸易融资
* B o+ Z @( Z( _* }% Bt.f. till forbid 直到取消为止 6 z2 n9 _) @3 S' Z1 a1 g+ s0 D
tgm. telegram 电报
" J) Q# l6 [6 b$ B5 lthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 + @3 Y7 X0 I% Q, `6 O
thro., thru. through 经由,通过
$ { q' \1 B, @$ bThu. Thursday 星期四
, r: n. D3 w+ L" b G" U8 FTIP to insure promptness 确保迅速 8 c N: W+ Z# h3 x1 U
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
6 r* Z1 v# V$ w9 w/ Htks. thanks 致谢,感谢
' O! g/ g5 S' t. c3 B/ Xtkt ticket 票
0 M5 f7 z1 U5 r' a7 I* d2 F- w5 TTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
8 E$ G* @' f9 X# M: a" B N7 WTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 8 u C# H* j5 A5 D
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 5 M/ Z" g+ M1 _) \
TM trademark 商标
9 s; \+ O- s5 K, `7 ~: O7 mTM telegram with multiple addresses 分送电报
! R/ m' ~. ^% }% K* U, M- bTMA Terminal Market Association 最终市场协会
: f, [& M1 z7 Q+ A qTMO telegraph money order 电汇单 * t. a: |; b. u6 [! [; M# z
TN treasury note 国库券
, [: J8 V2 m( n& E/ v6 MTNC transnational/multinational company 跨国公司
: f, c# T" X) dTOD time of delivery 发货时间 + z0 v! N5 _9 z; T( A- J
Tonn. tonnage 吨位(数)
2 ~4 H' Z0 R/ k1 m. aTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 ) U' ]/ o: j2 F& G' ^ Y; R
T.O.P. turn over, please 请翻转
3 L/ ~4 I" u- m' Q0 o9 mTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
' x3 P! h( Y3 F1 @, }8 Q2 hTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 ! l3 ^7 |! n) W6 U$ {
tpo telephoto 电传照片,传真 - V7 d/ Q( L9 {. F+ N, q
TQ tariff quota 关税配额
$ \' w" Q9 T2 UT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
+ C h5 S4 B$ C6 S3 B& a" }% qTQC total quality control 全面质量控制 + W+ T, j* m" E5 b+ d, q
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 ( o6 H4 A* i: ]" Y
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 ; {- L+ D+ k/ M# Y' S, q0 s+ c. f, Y
Tr. transfer 过户,转让 - G- ?" g' `/ T; K) n1 E4 I
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 w5 {: a5 g3 A" K
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
! g* R# d/ s7 Rtrans translated 译本 s2 g: ^, J- W9 k$ Y4 G
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 " c r2 a7 i+ G. b0 v
Trip. triplicate 一式三份中的一份 8 G4 Y1 C( c. S
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 & L! B/ Q8 m- P+ g" y* c
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
( j9 |+ f; ?& ^/ F2 GTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
, X8 H/ b- T$ z7 g% UTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) / }0 F. |& U5 b2 f! ~" m+ d
TST test 检查,检测
' t% p% B( f% rTT Testamentary Trust 遗嘱信托
5 c' k S; V dTT, T/T telegraphic transfer 电汇 ; g% F0 {6 A& T
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
4 r$ J6 t9 e8 L. ^T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 & ]* V% ]0 _9 f, O
TTY teletypewriter 电报打字员
1 {/ B0 I2 I; v; aTU Trade Union 工会,职工协会 ) m* }# F9 U, K+ Z
Tue, Tues Tuesday 星期二 3 f9 ~6 V3 v9 }
TV terminal value; television 最终价值;电视
B, w# e4 t5 D% k, aTW transit warehouse 转口仓库 % _1 S9 ~5 ^* J7 p/ u2 E$ c3 o
TWI training within industry 业内训练 ! i8 b& |7 m9 N( X1 J
txt. text 课文,电文,正文
( J, p# g& o9 L1 DTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 . q+ W/ @' b2 d Y; \" D+ G0 r& a
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 # @ c4 r u3 ]' p7 A c8 l+ \
T&H temperature and humidity 温度和湿度 . x9 N; P7 g k1 I2 ?3 {1 B: L3 X# x
T&M time and material 时间和材料
% ^9 S7 {! h/ f# |' F9 i- `; RT/C time charter 定期租船,计时租船
& f; D! O7 {9 [ S8 dt/km ton kilometer 顿/千米 8 S+ M7 A' W+ t7 \
$ E- D; d4 H9 X3 x. J
( }& D0 B$ b7 r3 @; k0 j6 O5 f/ O6 S R- D
) |( x1 P8 f+ X2 o/ @$ f) F" m
' ]1 O2 f- m- y6 IU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
' Y o- h" v$ y3 W2 f$ EU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) / J! T" N% n/ T% [; c5 t8 N
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 + j) @. j1 S+ p8 }
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
) O8 e6 ]5 m/ P: m3 V& k: Z1 TU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
/ O( h4 w g/ l6 p; U2 YU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 5 c- C% Y, p5 ^: Q$ Q
U/A underwriting account 保险帐户
3 x' Z. |1 d8 bu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 ' | W ]( ^0 { ]
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 1 s* o# [( \) w, @
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
. S4 }/ g4 d& t" d5 PUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 ' K2 J* l. o: K1 x! \6 e
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
" N+ E2 ]2 F( d, A0 }4 H- o9 u$ O vUBR uniform business rate 统一商业税率
- w2 ^+ ~# z" e) W% {6 \: I7 GUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 * t& @/ w0 R* a4 a. L0 E
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
$ V9 _4 }$ C- \8 P( yUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 / G3 e5 D5 t- s f
UHF ultra high frequency 超高频 h! C' G; b' R
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 3 C B0 a! w" |, D- h
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
: R5 Z! L5 J# V+ RUll. ullage 缺量,损耗 - ^2 q( T* ?$ D0 V/ W! a
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 6 m" G# B* B- H
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 1 j; C' j% p# O' ?3 @6 i
UN United Nations 联合国
4 S. {& h r- g" q) `4 m$ |# ]( ]" @undelvd. undelivered 未装运的
2 h1 @$ R6 w0 R) J( I. SUniv university 大学
$ s; y8 N- T; h6 v* D; R# Lunkwn. unknown. 未知的
. \- B- X1 Q% H) U6 J: H" ounrevd. unreceived 未收到的 ) a- K" r2 r% v7 V7 k7 G. @
UNSYM unsymmetrical 不对称的 & o# { j# \- E9 i1 D: i& D5 W
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
8 Q& x1 ~* t/ o0 QUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 3 c0 m% L \! Z) {
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
* M7 O/ K3 `7 [( B& j# _$ Cur. your 你的
6 B, x( `/ F' W% S2 a7 LUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 7 P5 N' b+ C! m' E
USD United States dollar 美元 5 m3 p ?! E1 f4 @1 f4 {
USG United States gallon 美国加仑
) R" c% i }! @USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 $ O8 ]( a) `) G* t
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
$ B$ r$ R' J- F% Y9 LUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 0 @/ s8 A; F9 Y: w0 q
UUE use until exhausted 用完为止
1 D$ R( ~5 H5 ~& a2 O5 UUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
0 [* J9 G6 k) j# q+ K9 b" v7 S* Y1 p, s9 `' X$ ~( L/ f6 B3 ]5 i; @% q5 |
- a# x# y& }' K! G+ N9 u
- ^( M2 W6 }) n$ x- K/ h8 ]
s; s. t1 z# Y5 g# \/ Z& @3 c
; e- G- b* U1 G5 b
v refer to 参见
7 z! [0 f- ^, W6 u& hv., vs versus (拉丁)对 , l9 \+ U2 O7 V3 g6 N1 S' p7 J& Z
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
& G( G J( K) y% r6 \8 m! fV.A. value analysis 价值分析
$ p8 _; _- O* k- i/ }5 qVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 0 B% K4 V0 P, ~: o
vac vacation 假期 3 L# n, P- J ]& M
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
0 I0 T8 A" t' e5 k" z$ AVAT value added tax 增值税
3 Y( G) H" Y' u& ~" w& m. lVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 3 u( |$ ^6 N# V4 _ i' z
VD volume deleted 勾销的数量 % n( X2 `9 A1 w/ r- r+ O
VE value engineering 价值工程
$ R- g! q0 f% [0 |$ L$ o8 U7 U2 j; |Veep Vice president 副总裁 1 y+ z! r" L" G' W! P
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 2 ^; w* X( H7 E
Ves. vessel 船舶 # U2 c' n) N7 E. k$ ^
via. through, by way of 经由,通过 & w4 A, Q3 J2 m5 ^9 n# q+ G
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
3 i# c; i% @3 X' t( c3 {VIP Very Important Person 贵宾 $ S* P, p: Z, _6 F) L% i/ F
vis major (拉丁)不可抗力
5 ^8 l, {' ~/ Z8 sviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 0 S- p5 R$ N7 w4 I+ O& b* N+ \
VL value line investment survey 价值线投资概览法 ( Z3 W9 b2 B: k/ r
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 * l6 {" `& k6 u& N
VOD video on demand 交互电视技术系统
9 O; M3 U9 f, ]0 kvol. volume 量,额,本,卷,容积 0 l# e& s4 }# M) t' S
voy. voyage 航海,航程 . t' l! A5 A3 L7 b! L' a
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 ( a9 e( k; z" O1 G
VQC vendor quality certification 售主质量确认
& {$ v6 ?! s+ X9 k9 I" eVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 ; H, s- d7 v, e4 `, b
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
$ x7 S6 w7 f3 P2 R4 j4 AVS/N vendor serial number 售主系列号 5 V9 |) L' N/ F7 O9 |( o, u
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 r& Z* q- k/ G! R1 h& p8 d
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
: p1 Z- [9 R$ h; ~VSQ very special quality 特级质量
% _, V+ Z& |* G- }# I5 x% p$ ?VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
! K- w' y# G' g7 zVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
. k$ z% f2 `% q$ z% aVTP vendor test program 售主检测计划 . Z7 E. P% Z! F2 s) \+ N1 ^
VTR video tape record 录像带录像
# B* N; r1 ^' C4 c
' g7 P' Z: A9 Y4 p# B$ j4 Y& N* g# r/ r2 w$ p0 K2 c* A
, P8 y5 f. r+ ^+ z; [
. x/ a8 R" u6 Y& @4 I- n) l; B; \4 I
0 |! ~2 W/ ? OW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 , c/ U' P! Y" V6 l% }$ Q7 g
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 * c! ~. b/ h- f/ ~4 z* B2 Y
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
( ^: Z/ l# A. G, x8 ^0 B6 m' {. g1 ZW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 + |+ `! d: k1 R3 y
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 , H, g& c( h- e6 K
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 , k p9 A& F4 b
WAG wagon 卡车
% m8 A: h" @. B, _- K/ lWAN Wide Area Networks 泛区网络 & I4 a6 [; m0 d" J+ W4 w
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 0 T) u8 W# J) E1 o
WB, W.B. waybill 运送单
8 L: B4 c( r' b3 ^$ T7 R9 B: r% [$ PWB World Bank 世界银行 . I1 w6 |5 B7 V) A& X# y: z
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
: I, p" ~9 ]. j+ N& M/ dW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 ! u( O# y* {1 L" ?3 Y% B- o
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
; s3 o7 J3 q" v7 B0 bWCG working capital guarantee 流动资金担保 4 X; y( i' ~0 d' ?% _" A2 `
WCO World Customs Organization 世界海关组织 ; {) l! i' E% |. Q" I1 c. O$ _
WD when distributed (股票)发售时交割
) c# ]% w% z0 Q+ {wd. warrented (品质)保证的 - T- H* j, N* O" F; t/ O. ^
wdth. width 广度,宽度
0 J& I4 t b( KWed Wednesday 星期三 6 E2 j; R$ O1 P% `. d6 n. R
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 5 S6 G4 `0 X% f. O
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 ; C4 R% L! ~+ B8 m8 i. h
wf. wharf 码头
0 I4 }% E7 L4 ^WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 ( k& j( o5 t& D9 v) |, Y
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 " L1 w2 h' d5 N* j0 Q
WH watt-hour 每小时瓦特 ' e* C" ^2 u7 n/ s
WHO World Health Organization 世界卫生组织
. p) c7 O3 l' N ~whs, whse. warehouse 仓库
) s4 y2 h, }( M+ ?# twhsle wholesale 批发
" J3 w7 T7 _+ d+ n2 _WI when issued (股票)发行时交割 1 C( i: o- N; q: q$ O( L
WIP work in progress=goods in progress 在制品 4 ^4 I4 b' `" { X
wk week; work 星期;工作 $ Y6 v% `% ~" O: L( j* U) m
Wky. weekly 每星期的,周刊 9 F8 K& b. s6 K; K2 V: q- ?! w" H
wmk watermark 水印
4 [( i L( }1 `( ^! g( i3 y& SWmk. water mark 水位标记 % M* A% A( e- X: K4 O7 `; L! g
WOC without compensation 无补偿 7 O, I- [& u2 X0 A( ]
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
( X) ~8 I+ Z5 H9 B, U; l gW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 , V; G" } h I
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 4 e3 o+ j& u7 [* u g
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
% n; E0 { f! Z7 L8 C: TW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 - L* _/ |3 u9 t& l# C% V* T# i$ o
W.R. war risk 战争险 & Q9 }3 g- P7 {! V( K9 R, q
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 ' A) U2 H, J7 {: x; m" J; c+ Z2 I* t7 B
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
+ }* O Z* U! `9 ~' T" JWT warrant (股票)认证股 $ w, D& m! i. D4 c* P+ a! [# z
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
" g8 T+ a& L0 `WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 6 E& A6 y4 L# W# A5 k4 |3 h
wt., wgt. weight 重量
7 _/ Y W9 \+ ]WTO World Trade Organization 世界贸易组织
2 s% r; u: h& U- D7 R1 lW/Tax withholding tax 预扣税 3 m0 s' I' {4 ^) X& ]
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 : |. a" A( K5 P/ a/ z
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 6 I) @2 k C' B. q1 \3 r) Z* J& C5 J
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
# h% f0 w: _3 \$ eW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 3 A6 m: y9 H4 |' S
www worldwide web 万维网,全球计算机网
& }, C6 u/ H7 I; u4 s3 W& G9 M& h" p: K- K$ e9 J" m
6 I9 \% Q7 J0 `4 Y; y
# [0 n1 t8 j6 I/ y
3 _! ^# @: v5 q, b2 w" G7 E5 ], x* r4 Y
X ten dollars (美国俚语)10美元 * [ L# W0 y+ \% v9 @
X ex-interest 无利息 9 Z9 {( i n g& l6 Z
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) . D* Z0 G3 }" s0 W: ^" j9 W
X. ten; X; out of 十;X;在外
* [" r* b) ~! W+ ?5 Qx.a. ex all 无所有权益
$ B9 g: r) {/ A+ ^x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
2 ?/ Z( x& K, t7 y) G6 J7 WX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 ; v ~& B% Y+ V$ u- x- Q9 N
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 - ~9 Y# r. z! j# E2 y
X-Dis ex-distribution 无分销
. [5 ?! c; C5 A6 b' gX. d., X. div. ex dividend 未付红利 6 O6 Y r( J4 R, x2 Y2 N( \) O
X-efficiency X效率
8 B: Q, X, i+ k# q3 G$ i: k: R2 xXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 4 H& ^$ I% L- A! l8 B" ?3 w
XL extra large; extra long 特大;特长 , {% g4 T5 p% I! j- {4 a5 }
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 5 n, l" z- ~( o, C
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 5 B/ `" D$ b7 o: c
Xn Christian 基督的
2 c* R' I& ]6 b! |) F& yXN, XW ex-warrant 除证 : B* g" n3 b( d) n0 j5 K" J
X.n., X. new ex new 无权要求新股 % x* d) e% i6 D
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
% v+ \( k0 t, n2 @* m0 J6 |& aXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 & b% I% ^, W3 R& q& L4 Q& s
XS extra small 特小
: V, A% D5 a$ I: I# b" xXtry. extraordinary 非常的,临时的
7 \6 z6 Z+ K, d, Q9 {$ J8 jXXX international emergency signal 国际紧急信号
/ w6 p. I- x1 {- d
) \9 X7 \' p: h0 G
4 i |3 l# {; Q2 O1 r# w# _& b4 d- s, C, G7 u$ l! b
4 @3 g; f- @* q2 g
2 J$ _. O/ Z4 Q6 f% V1 uY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
3 Y* P3 y/ b! S7 {, hY Yen 元(日本货币单位)
5 `% _, V5 @/ h, X5 t$ TY Yuan 元(中国货币单位) , Q e1 }5 t6 e3 |# B/ F
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
4 K6 S8 m7 s7 k' D9 k B9 j! OY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
3 ]5 V$ `0 C2 f, L: Z5 }; EYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 ) n* l7 y& \8 T( Z; K! R
y'day, yest. yesterday 昨天
8 e- n) i; Y. `$ B6 KYLD yield 收益
1 x; I: b3 g* N4 x0 h* _! }# BYOB year of birth 出生年份 / e! j9 U; y9 {3 n/ B% f- W
YOD year of death 死亡年份
3 }* X0 @3 v' |" e9 W: vYOM year of marriage 结婚年份
4 C- i6 G7 `$ z& I4 Nyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 7 A3 b3 ^& }* j2 F6 z9 I+ a/ Y
yr year; your 年;你的 % U: a: r7 X2 g6 m7 H- }
YTB yield to broker 经济商收益
0 F+ u, }0 s u4 a% ?" Z% p YYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
: o4 _. X: R, Q9 ?! ^* wYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
* ^! \! H3 k3 @! a) S( R6 a2 V D3 K* U0 K+ _, ~ k& E( R4 H
6 t- J2 U* u# X U9 G( M( U& }; |' e8 N, _8 ^
0 e& X/ D' m( x7 H- N ?3 A1 A
2 E8 `5 p4 f5 o- c0 V7 G( @z zero; zone 零;区 " k. Z) S, j0 E3 I! L
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
; S3 k! D5 |& F/ a V4 n# GZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 * n3 h$ y( S3 _
ZDD zero defect program 无缺陷计划
x1 w1 I2 @+ \; [1 g+ ~: E+ G+ C% iZIP code 邮政编码 v" d7 _. Q& M
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 0 C+ S% I* \7 S* _/ I! b9 u4 A6 G
ZR zero coupon issue 零息发行 , S3 F2 M3 b9 [8 h
zswk this week 本周 3 n8 M1 n. g% F% u9 L
ZT zone time 区时 4 @+ h! f& [& |) L) Q
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|