 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑
5 B* T2 K9 A w7 i" o
& S; s- M4 Y( _+ g P" u9 E, q" Y3 \$ q+ G
好, 就回到經文上。
( b! Y" h( h+ w. z' N3 g8 k, N: Z4 V, s0 B' ?# L9 s% l
. u, D8 G, q3 _1 I創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。' E" @ r: W# b; c$ w! t
5 i, o% @2 Q. ~, M' S! @
1 Z/ k1 f, |3 h. R8 A" o
例如% e. v# q& @* a$ H2 _/ y: i, N3 C
創世紀 1:1
0 D$ r+ P( v2 U6 ?在起初天主創造了天地
$ u. U4 l7 b$ R英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth
% _* E- A! h* _* `, j* w6 T" t, j9 v& T3 N( A2 v
2:4+ w0 X4 L B4 @. Q
這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時
' F3 P! g2 J- {英文版這樣寫:* r$ H9 k# I2 m3 ^- H
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,% z/ r6 b* `, y
, U( S0 @" I! `- a這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,& v1 |4 K- @: I+ }) P
實在是先造 heavens 後做 earth ,
& w4 }+ Z' \6 h# Z1 o" T' b9 `或是先造 earth 後造 heavens 呢?* L5 c$ I+ `1 T/ y0 ]
' k2 x) a" [ O( {若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。' w9 S5 E4 C9 k( N: d( H
/ j- c4 a3 U3 u* N. E' x8 S
不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。% T4 f9 l7 s' I. [6 `
你又如何理解? |
|