埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3028|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
, W5 s  D9 ~) s0 \
( H7 H3 o) d/ J! h! B2 C! Y/ c4 s( S% Y- Y- E* l
http://dict.cn/error! C) x0 I& H3 ~( ~  L1 Z7 e5 i7 A: e

4 ^$ Y" l! ~, e6 l* B+ w& xhttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t$ B$ k% K' g6 Q2 M1 A* ?

9 r. f( \" B2 u# C* y" S+ C& r; Z
4 e2 N( {% B; |; Xhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error
3 P& k7 z) d- i8 `. O
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
5 o. o$ F  ~0 b( i" K; G! }/ S' s6 ~- M8 e: z
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?! A& b* ~: _( [) D7 B/ L" F" x( Z

/ n+ \7 [( p1 H' n( n2 Y
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 : B! ^7 l$ C; _6 R
9 S" M* x1 L' X+ `3 e5 v; N% m
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
7 J$ G$ V" G* b* Z5 {
# F; b: c5 ?. e/ ]1 @; ^# C苏修:最近还忙吗?" w4 H" x2 ?) V. r! X* J

) v0 f1 c; J: U- W+ O; sDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
/ @! P% z' O* z, D0 N
' y$ [/ f7 e# `( i: {苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
  K! ^: S: m! K' [' {7 |- v: U7 ^7 d6 b$ W' f
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
6 \: W' _8 C1 s. L# b: v- k3 u7 ~2 o' x5 m2 B
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
# f+ C/ X6 G# d8 J6 H2 R* I
: c. }6 N4 b2 ]David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。" U4 ~3 B( V; {2 c

; K' T  z1 R# E( Y( ]6 k) B苏修:哪个词呢?
% p- _- [7 V3 }& S7 L$ u
( ^: @4 r5 e; UDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
$ i& m4 q8 D( B# N% k! C9 D
2 a" V) @. L, u: Y& ~苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?2 C& h8 W/ z9 q  ~7 W3 `
: u2 q1 K* a- P( D
David:我先用mistake代替。
2 I0 c4 R# \+ H, W
6 g' t0 q& X+ `( J1 u- V0 |3 t' ?! T! u苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。: \+ L$ F3 `/ H' v# g# u) r" X

$ X6 q8 h. f* B3 sDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。' b/ D  ], Q- ?5 K' _* L

+ F! j' C( f  ]- }+ r苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。9 q& [3 u5 F/ V1 c4 k

# M0 R; Q6 Z- [5 s+ M3 I, k+ yDavid:那怎么才能说对呢?
, O- ?- A, Q2 N( I6 Y4 D6 k7 w7 v  A  }+ ^; K. y: C5 D
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。% V( _0 ~! S. y% b  q% J

8 O$ g9 d9 J, o1 _David:你说是因为美国英语里的R?# |' s/ x' l1 K) S6 [5 o- t" l& o% B
* c2 ^% [6 T. _% n3 b$ D
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
, S& J5 f% l/ |1 _
8 ?  {7 v' |) G2 V, zDavid:你说说看。0 l2 X( {5 B) S
' d  O/ u; G% Z+ I  [, k8 ^
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
3 h& ~0 U; z; ~' @2 }2 U" \- R) r# `7 i/ \7 \- f) X
David:两个。
* R1 V1 b  d. \9 U! ?: l9 o1 P& `2 f; z
苏修:哪两个?
4 |1 _& d4 z1 e: [8 ^0 B
- {" E2 S& P$ S/ M5 IDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
4 _+ i) ^" o9 V  F8 _4 u
; D( n. e3 c9 n2 M苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。& J7 R* ]# g+ \) b4 c

) x% A, o7 B! K( \' hDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
2 b- q0 h) b# a, W6 M* z5 Y/ c
+ E9 m3 [8 J1 n1 I苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。: A8 {8 Q, F0 J) K. J8 D* b

6 T8 g5 B: w2 zDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
- |: E" B' ~0 c. t, q, @, R& |! m9 G8 x
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
' W5 B; o9 ?" o/ R' t  C$ l6 U) T/ }# c/ y% M
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。2 G; ^( Q! B# `

& o  A2 ?9 N7 t" i3 XDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
* m& H' R4 W& f: x9 s( J6 A3 x3 G' A" m! C
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
7 F! E, m0 J' j4 J- t+ B2 T% [$ p4 w1 y0 {& |" \: `
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
' n+ L2 b" I& E" r
  @) C3 }& Z( V/ N. b/ {  Y' z苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。3 p9 _  _4 l8 U$ T" \: E+ t

: o' k  V! {4 P, y+ }0 j" dDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
" r" ~9 G$ D, V* \/ d1 x
4 S9 K8 T& }0 o" q8 S( s  h苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。- T# }% D" I) e1 h1 n1 f% Q
  a  @! b0 O8 B( z  F) ?6 V. l3 w
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。1 I8 g! t; F6 K

' ?) W/ Y! @: ?4 k% `6 \苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。# @0 m9 x% b8 y6 D7 x) |% c

% c* r+ ~' e4 PDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
% W5 N# ~5 X+ R% u' ~: Y9 i9 c4 A; n& v7 Y2 g; V- z( S( N  x
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
$ J+ L3 q1 e8 ]$ S# }$ L6 e1 m6 a5 ?8 p% m/ ~
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。8 G( \4 Y. U7 u' Q% K! d
7 S/ M4 F6 {( A" ]$ e" }% u# I8 z
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。, d: b. u2 z* `: \" ?
5 [7 x2 E( J. \. t! A2 z
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
9 `* f1 a: H9 j
9 O- w1 v" Q8 W1 q3 w苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
- K+ ?5 z" Y$ l6 ]4 f1 }: C/ {! r. P. [
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。/ b. z! k; J$ |  y6 V9 T

& R% K$ T  Y+ `苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
: T* L8 E+ G' H- d9 V8 G) ]' h  R
! C/ ~3 O3 ^6 E9 @) fDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
6 D4 }: m3 V& D. }' Y6 t. f0 z% P) i- R
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?* L6 m9 N. x" a; M4 C+ a& }" B  H
6 X2 U0 p( s7 Y$ {% A( S
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
0 H7 R% K; e  `9 `! Q5 X! X' {% c  j/ H2 J3 d* V; e0 D
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。/ |! y' D! c+ e

, ~; W0 E' D! ^; ^David:哦。mere这个词我知道。
! v4 p, j% b, u- c7 \' E5 b1 H
6 i0 y/ o9 R' \, ?苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
+ g2 V% G' s! ?# z7 N' i3 |& q* S/ K6 S
David:明白了。上次也是这么分析的。
5 d& m$ W6 E4 O8 t8 y6 M& Z. B
- s/ z! T. B* j, N" e5 Y苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
: J7 n: x' l# U7 A' q/ }* O4 X' S, G& a) h% P* n4 R
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。' D- S9 @' b3 E- N/ d
( \4 l( N# o, s2 Y9 f0 v
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
: `; K  q. ]/ a9 T, q/ N/ t
/ T" Q5 x  q. o$ {+ g$ t7 `David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?% @& Y8 ]' T( v1 n& _5 y

6 v6 b) @$ f, i0 `. K苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。$ W; I$ _. K% y: D
  h* V# k0 S% z/ g! s' l& X
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
  g# J1 P1 ?( F( ^6 _4 y# G3 R" Q  P  d. W( ]
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?) D) Y: g3 n+ ^
, X; O  ^; |! }
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。4 n% h$ ]" w0 R! ~

( I4 z0 d9 ~$ B7 [, w6 bDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
- {  C& P" ~/ @4 b) J1 a: Y; g, o+ p0 L0 t( w
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
3 q. `' X% V* Z; Z
: t1 f4 F; X7 }0 H+ u/ B% H& s5 U: cDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
6 h" S, P0 M: S+ z- N( q
; D. R/ ~& c) f- n0 F# K$ v# x苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。% i4 R! g4 C0 ^
& Y7 M6 V5 ^/ h' K9 t! t) m( y
David:还是你说吧。
6 D/ D% Z  l( @# [6 h% Y6 r% [
; d( `2 C( V6 n( {  W6 ?: }苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
- e' a2 Q& }6 D
2 S: }% @2 `  t1 F( oDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。5 Q; D& b& E9 D

9 D$ C5 M+ _# n5 X% U$ M; }. E苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
5 @( T2 J1 f5 r& o7 U( W
5 v  n, U" G$ o% cDavid:特殊在哪儿呢?
0 G; x" K" o3 o
7 E7 U& n- [  a# ^' A苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
- X' E4 y0 \9 j
& H6 h! Z& L, Z4 }# T1 v3 b* }! uDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
7 P; V! R. B9 l0 P! I2 n2 r+ ^6 J- b; U
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。+ c# c$ K7 }* p, [5 w0 o
  k' Y8 m/ s3 d; I1 h
David:那这个词到底怎么发音呢?
  {9 [0 w" h/ ^( X5 u' W) Q. [& O" p
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了* j5 v  t" ~, z; F/ J) Q5 m

" F6 {+ O$ X4 l$ T+ `" \David:我来练练,iron,iron  n" p5 C/ B# e; M+ N, M) e
' h' c, L0 X$ |% F
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。8 b; g$ _4 o! }: G

4 V, A- K2 _# f0 \David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。0 g' ?, [2 Y- U  N5 P5 n% L

! |4 q! N; u; u( T6 ^  d苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。" j% @/ {' M6 E  X
6 J, ]: C% f6 i! j+ b
David:当然愿意。赶紧说。" R7 c& D2 D5 P3 b0 k  j
; W4 t$ }1 W/ m0 a, j& ^' @; a
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
9 b. P5 z5 r0 q) {
" [8 {1 B/ ^& n6 O& r9 m* C: zDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?/ [4 x! C+ w; ^# x1 \& A

. {. z$ }' ]: H/ g苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
; K2 V% |  N; m4 j1 q: s
/ O% i5 n9 x, M$ T  jDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
* o% `# w; V0 _9 O- R; _/ m  D( I+ U9 ^# a! F# r- n# x% n
苏修:就是这个意思。3 O3 n! s9 y' @1 l, K& {

% L$ N5 q8 o2 X' e: @David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。* g2 k* n/ v$ s2 V

9 @7 @  p/ P8 h6 x8 O  I1 ^6 u苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
( t2 `2 K" _$ v0 f3 G) L5 M% ]1 A" m3 L$ ]* {0 X0 S) k! [  S; D3 y& t
David:那下一个词到底是什么?
. s) u0 z  f8 I6 q" v8 B: Z$ r; b% s3 S. p* W8 [. J# l
苏修:恐怖主义。terrorism。
0 r/ s4 S/ Q8 u' |4 e, h" [" G5 m9 s& Y# `$ q- J+ {, y5 [
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。8 N' {0 _+ [/ m/ n; y; @, ~: a. B
. j# v3 e! [! f# S
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
( M8 j9 Q. f6 b9 |
: S! B) g: r' `: L
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
7 t3 l* m- \; \' {, l" M8 ^牛啊!
5 Y7 |9 ?5 `6 ^9 h" E我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:201 {, O2 D+ Y5 x$ P! l
真是强劲的解释!$ V4 n, N0 c' q( t
牛啊!
" E, |& d2 M. ?! P' L# l1 j8 ?4 l我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
0 k! V- t4 ?# k4 J. y% e1 j
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-10 15:07 , Processed in 0.161765 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表