 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。, O9 b0 D) t5 l, d+ C; [
% A5 K ^( s2 T. I! F7 ^. EDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?; }, j5 E: x6 V1 M! M* v! O
/ d v; Q% u/ X' O5 P. A) }- g
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。# I" Z/ U/ o: l$ C3 o2 Y5 Q
6 q9 z+ g i2 G7 ~: F) Y/ @1 _- U
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
! x* T3 n" V8 X a. B* b+ m" e: ?2 b$ h( M% e2 E7 ]
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。; A* ^5 r5 m. x6 D
* @ E5 R- `. |* d8 K; ?8 T2 }3 | HDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
+ W1 Z8 ]9 N* G, h/ J# {6 h6 {) A9 X( |0 W$ [+ p: Z& h- G
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
+ d6 ]) j' {& d9 m5 d# `8 Y2 t& f" V6 p, H- g$ h$ I4 L
David:还是你说吧。* i6 B' ]" d" a& B! m* ^
" Q0 S- |. x" V# d) f2 B苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。: ~& X: Y/ J' t5 v3 p6 y
2 H4 P3 e4 u' Q; J! }2 w
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
4 J8 Z" S* A% ?" ~' r* c& e# m4 W$ z, Q6 j1 I
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
6 {- ]/ ^: E' w5 y7 Q A5 w5 V
% A! U4 a1 Q$ n2 a" nDavid:特殊在哪儿呢?3 J% u8 n4 {9 R/ i2 R& C7 S
6 Z8 M* S- D- R* h- E( j苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。$ b' ?; h( X' Y: c
, {2 }; H1 W/ ?7 z: z! r xDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。3 s y: V8 D, L: I2 n8 Q
C' Q1 W4 g( k* b; E+ p' P% _4 N苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
( l2 |, j. t) A) K, l2 s' V. `$ Y' q5 g0 g: R m
David:那这个词到底怎么发音呢?
0 d8 f; Y1 \, I" L2 d1 J
+ Q; q4 X: P' p& u苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了( O& K2 D( u+ @
0 E( c- y( U3 M# D$ I! uDavid:我来练练,iron,iron; U) f7 j7 h# C8 u7 G
5 G0 k0 [: |* H( u! E9 P+ O
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
+ u2 o( ^- G2 ?! D1 |1 I( e4 k1 j t/ o6 Z
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。! c7 v$ V0 o! M
/ @7 F T0 s7 H3 v苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。; ^/ J* e% ?' T- I4 M
- a6 H2 @) M8 U) I$ IDavid:当然愿意。赶紧说。
( z& n) k1 s. d$ Z7 ]5 E5 E/ [/ I# Q$ i' T4 B
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?' c) E9 i2 Y8 v6 U9 d
* `# @9 a5 d4 n' d* i& v
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了? p+ H6 I& ~) d6 k' J6 d# t
k/ N; ^2 Q3 \, @5 z- N+ }0 Q苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
& V" t1 }3 R h4 y _6 x+ m3 V( g0 k6 n2 |6 T
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
/ e" i# r5 y/ z6 d. O# S7 T
+ u4 R2 j2 g$ _! s6 {苏修:就是这个意思。
) j8 G0 K5 Q3 L/ a
8 D. ~" E) H, U1 {! ?# ?/ g, y, UDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。* V; S1 B( S4 k% N6 F" J
2 C: ^9 x' t, I
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
4 }& ~* M2 t5 h2 N6 {3 y2 F2 J8 a/ g. v+ F# W
David:那下一个词到底是什么?
) R8 h) r0 C# w1 w! o* e3 G5 I6 b. _8 w$ B2 n/ V9 i9 X ^
苏修:恐怖主义。terrorism。1 X% |: n) a+ A" J: O/ @! v/ ]
, G. h1 q# W0 U. A6 \5 Q
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。) Y: B' b: [4 J9 v1 B) R' [# h
) K$ j7 x5 d8 L+ t苏修:就这么定了。 |
|