| 
  鲜花(163 )   鸡蛋(1 ) | 
| 苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。 8 @& V& u" q' z) h1 y! k5 N4 m9 w0 W) \$ t8 Q' a. Q, r
 David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
 - x1 D4 H1 P* @
 3 f9 J. @' x; n$ |8 {) [- _8 v苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。" S/ K3 @0 p3 i: H, d
 
 ! B+ o  v+ l" V# v; ]& jDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
 , a) D: j# c1 r7 V% ?7 l; H% X7 W$ ^8 g. @4 X8 B& w9 p
 苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
 0 Y' G* |! k( a) K+ k7 f2 Q5 x% U5 m: C6 I* ?9 g2 s5 M1 b
 David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on  N% |0 }: }; c( h9 `0 @, B: G
 6 c, U+ [, n7 N( ?2 t
 苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
 : ^% V4 U  {1 s# i1 K' U7 V3 X3 j! Z  `0 }. l2 g; V: i) n( F: M
 David:还是你说吧。+ Y& b2 c* l$ s0 U, I9 }0 u+ s5 A
 
 # B( K7 [! a' X( c- T( w8 q( M苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
 / Q! U" X+ n4 Q! y7 P/ t
 0 N; J8 v3 m0 V/ C: w% X7 i6 {' lDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
 8 w2 a$ z2 S# H6 `) V7 d! ?: n* Z- K; D9 O
 苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
 / s' b! V: g+ M% @/ U, t# v# ~
 6 c8 E1 s/ U; h$ H* s/ |  [David:特殊在哪儿呢?4 S9 j  ~" T% I3 a7 V9 `
 
 d+ w, {6 J# J" {0 U苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
 3 `+ k6 o9 _- I
 1 d# F3 V9 y7 \7 V* |$ `. h  u/ tDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
 a3 q5 A0 Q# S) y* u# m8 c; U8 H$ L! D8 V; Q* w8 U3 g
 苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
 2 e# n4 Q& s, P# v4 d) U, _) p$ R+ u' X2 J# Y; i/ T; {
 David:那这个词到底怎么发音呢?
 ( w0 b5 Q( X. I( f3 k0 i" e
 . ~% g5 a+ S0 F2 v" E, G! o苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
 p7 l) d1 l: B- p, w
 9 ^' X, U6 v% s8 j" o4 M$ u* V) sDavid:我来练练,iron,iron
 ' F: U* y" V8 x3 K* k/ u5 a" v. r3 F
 苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。# @2 q& I! }/ ?6 `
 
 5 Z' e5 @  f% B4 k  I( ODavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
 7 a9 `. l1 u! }6 ~3 v! n3 N7 G( ]  E0 h
 苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
 ; U3 Q; K% a# x- s: W
 ; f! O+ R1 j) k& C+ |David:当然愿意。赶紧说。9 d% A9 @( e' c, l0 T: r
 # G% V7 w* U+ W1 Q% ]
 苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?2 m& x' _: q! T# d0 D5 f& E
 
 " D/ z7 Z# W$ I( _( A) dDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?% l# r/ ]% U4 P4 o3 Q
 ! q$ r0 B% q, C2 t. w0 R% S6 Q' h
 苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?' L8 P  \$ x6 y2 w) x
 
 : z6 j/ c; `  _David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
 - [' y( z1 v- V( z. X) C/ r5 R% N
 2 K( Z3 X% d$ d6 \6 j7 ~苏修:就是这个意思。0 h, N( ?8 K0 r, S; U( M
 2 ?, X) y3 J) h( ], e
 David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
 ( b$ Y3 R" }8 }2 s- E9 ?0 t' u! c5 P+ G* O' B' S, L
 苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
 / I6 x5 d$ G% R! W" `7 a4 y, K1 ~1 y* N& B3 ?' }+ D, X8 h; A
 David:那下一个词到底是什么?
 7 D1 Q" r2 Z3 B# _: o  E9 t/ l' D; o6 s1 ]2 N+ K2 K
 苏修:恐怖主义。terrorism。
 3 s. ^' r5 V. k9 @/ _. n* E
 ; n+ p% T( Y0 [: ]" l9 @% {8 ODavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
 % q* ]: B' h, `. u* z1 B3 |& O
 * e9 q: _1 k% H! h苏修:就这么定了。
 | 
 |