埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3192|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
& h9 K/ ~# [' L3 O- V
: W  I8 S  i- u, E5 @7 _3 |6 H' x& |$ ?9 ^( v* t
http://dict.cn/error
) l$ v: I2 P  F( J5 a; l, o
& D% s0 g9 m- }0 g3 X0 v/ `http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
9 H) k/ y( W& D2 x6 g1 F4 k, E# J1 B/ `# {
4 T4 S; g9 I/ v% V% f& ^1 d% k# H
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error
5 X. L$ w5 i: f
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说7 c+ [' U4 j  a
# L' H# j2 f* v4 \# T
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
+ r6 ^2 N( T3 V2 \% c- N% I2 i- }' d2 j) W/ Z
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑   h) n* s# ]0 f# K: {3 E0 V
, G5 ~* I& m8 G1 f: n; y. D- J
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
( u, ^, n# p- D! K/ ~
. e1 G9 i8 h3 k苏修:最近还忙吗?' W9 J# L9 p# a6 x; \3 \' a* c$ J
0 n% H$ t/ m( J5 ]7 k( K
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。2 G) p$ u1 \& U) D3 j! b8 j

, z0 V% [$ j7 T% V& y- n& U9 G苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。3 S  W, s( X, |
. ?' \# B) X; _4 z: ?3 }
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。, [( S2 A! F3 I3 a& p$ t

; s: z% G. x: [苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?3 {: W! C9 v1 v/ f/ _8 X# A6 y

" d) |0 H) G/ n/ @7 H0 j( gDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
4 `, a+ U9 X( ^% E& b5 C+ @7 ]" f9 y5 }
苏修:哪个词呢?  d: Q& _& J( G& {) i

& Y7 z( S3 L( J# {2 d$ GDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。/ D) V% M' m- `( F
" w5 ]" ]9 W2 H7 M8 t
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?/ w' H- I  \8 M9 ?2 r

% y# k' d) d$ y4 [6 YDavid:我先用mistake代替。
$ C: J; X1 f5 a. c6 X% y' g* I3 L: `% ~  D
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。" A' v$ v0 I, T

4 }: Y# I! r* Q! xDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。# @1 p; @! w* V. |
) x5 A0 I" D7 E
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
0 w" P" @8 ^! q! a7 q( @& o  R! u  f1 b8 X! K/ h. U0 S4 I% F" |# A
David:那怎么才能说对呢?' M- G! o  U3 @

/ F3 j+ f( X, a, y苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
5 u6 G% \2 Y$ u' K# M$ J8 S
5 C) S7 {5 |/ C* U4 O$ L$ nDavid:你说是因为美国英语里的R?
4 s! O- @+ _5 W( z
5 T5 e. R! _9 |& G8 z% d苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
8 x5 [2 B. Y, \0 j1 D
6 m: W7 f7 ~% F2 u' fDavid:你说说看。
# K1 E8 P  I0 [! L$ v2 _* N
; V: r; ~, p0 f5 i苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?! a7 v9 a; V* u: M) S

' m( {* C1 f1 e8 BDavid:两个。5 m' I0 e6 Y' f* Z- T+ ^3 a2 _

1 B2 D2 m/ `3 R' n9 x, ^苏修:哪两个?/ x! B- h$ `) k1 B
" v( G' U' b- Q* R
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
. z+ W5 p6 y) V; F7 _
8 a8 T* P# v9 m1 x苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
. T7 _- K9 Y" Q" Z, ^* ^( \* C+ e9 z* i8 ^" j6 M! B. y
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。$ S# N/ F+ Q' K
* H5 b$ M% b5 o# J+ l6 i
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
2 z# u0 b+ l& f
# C% g! ~5 y$ ]& lDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
4 K; b* j( g7 f) p; f( ^
/ ^2 n, _1 |& {9 P1 L3 \苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
* a' u$ z5 e  k! l
: h4 e% q9 F1 q$ ?David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。" I  X  K0 [9 e0 A0 t* b' a

9 i+ t- d) A' _" SDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
4 c3 W  W" ?( e" b$ U% y
, U1 u. G: V2 S# L- x5 W3 u苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
: Z% N1 i- o% B* `! d1 @& D" B% H' ?3 [0 p. }, D
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。3 G, }# D. D4 C5 H; F

: V# X4 \7 m5 B$ R) O7 Z苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。) H6 ?% j7 @* L' m
8 u5 A$ _7 o6 q8 D4 }' ^# f$ U0 f
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
8 \' O! d. r$ T! Z
9 e! C! p# g& g. F- A7 B苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。: Y8 S  F6 N! i, E$ i- j6 K

1 B8 f" U# ^4 \; [6 n: M+ D" ]David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
6 A1 \3 T$ ~3 H  b4 R* `
3 B+ L; f. ]; ]) e' z1 H苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
% ~; X0 l/ I1 D( G
# N, F; }) i( e+ KDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?& R6 V# O: j8 h& b  N

8 f7 X1 ~& M6 y9 i' ]苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。( j% ]1 O) k3 A. B  L

( T* a) B* }: Z3 u3 x. oDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。, L" Y2 u3 Y# o

; z, [( N: T1 ^7 v# B8 f苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。+ b* e3 N3 e+ S0 e" n  U
  M. \1 L3 t5 C  b
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
; N1 h! p# F7 q+ `) q- |  ?( |) ^* R  n( ^5 [( O
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?4 U$ a9 ?( i  M+ U+ w; N$ ?+ ]
  X5 L$ j* k" K
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。. E3 ^; k! v5 Y, E/ J  }% L" u) }3 I
+ l# K. u* V: G: {6 L
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
% G1 O+ W, T; t
% b! }, q$ h+ |6 m$ c' c3 TDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?& w  I6 d6 Y, C* d: m9 @

. b4 ~1 U. c+ w, y/ L9 T苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?) v  h+ k1 }7 b4 w+ N; y! Y8 p  T
3 a, ]* g5 Q4 y$ X0 C/ {
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
: i" H0 d) q. G$ a) [. u; }! \0 }  ?; k( T" z2 s" n6 d
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
. r( U) o; a2 O/ t8 A. X! Z- G6 F1 h
David:哦。mere这个词我知道。& X& Y1 `1 ]5 R8 J! F% K& T

7 |8 V1 ]9 j9 A( ~. {3 f: @苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ5 u% s0 b  [1 H$ S& \. c7 X& K! H+ b7 Y# z
( U" {: K/ g6 I) q  o% \
David:明白了。上次也是这么分析的。1 X( o8 Q: x& S# w6 u: `4 o

  ^! Z0 A% W, Z, Z! h# @9 M苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror% d/ n- A8 o6 Q- J
. z, Q6 ^5 x. V2 @
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。; p8 h$ o$ i# b7 X# g
$ L0 K. s) B- w" Z& `4 k4 I/ d
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。0 Q' y; b' Z) P
* W+ @: z1 m# z% J& d6 p! y
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?/ x- L( @' v/ z& S% j

- [5 v* A7 f8 f0 s% f0 {苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
6 k: |* n$ A# w7 ?7 z
9 M3 a% i! e( d% ?David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
$ T7 J9 V/ e( v6 t' i1 [+ n3 M- [  V, n# H' f. H. g- p; e
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?! O# I2 h1 A# n5 e; E& H1 V
. l3 M, S6 @* a; v7 a" t
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
+ a! \3 S  {, {% A! X
3 |: w  X5 H/ v7 m0 A5 WDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。7 d* x7 i$ ?2 r3 G( ?

7 L1 D; p- d. \+ T4 j8 a+ m1 w( ?$ e- [苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
9 E6 d( r- t) ?2 M7 |3 ?" Y' Z" g' R$ U/ c
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on( z! J& @" g; a1 `' a! r) a4 }3 j
; i4 J$ E4 [/ [! e4 R$ ^) v" h0 a
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
' p/ P3 T2 w3 @8 P3 @2 Y
2 U( u  V; x: j0 RDavid:还是你说吧。
( m& \9 A$ }1 g: e# \: w( l) l
$ {6 @' i/ Y% M1 T苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。- @' v# H: a% r& t2 c7 U

) w( M) F' u7 c5 u; ]7 S* RDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。2 n. ?# E8 M$ y! ~

6 f0 V0 n! c0 L* Y苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
& V) |" G5 b$ o) j9 x) f& r) q6 [( }! @7 x
David:特殊在哪儿呢?
7 d% j3 [6 y8 O9 K4 r) n7 \6 A3 E8 m
# I: s% C0 K: d+ k  T苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。- x% L" Q9 n; N) Q6 o
2 |; R  [( |) _6 z5 ]1 _. [
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
) P: G/ J6 ?$ ?' x2 P, U& T2 O/ ]9 m4 j
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
9 q' F% `  I# V! k
, n2 ]- |3 ^  w/ P0 e5 U! ^1 sDavid:那这个词到底怎么发音呢?, i3 L; a$ g( }
! A% W: ?' h8 N- p
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
4 a2 N4 A( D6 }0 E& d4 K( |+ Y4 q  v$ o- j. [# d7 y
David:我来练练,iron,iron
) O# b7 ]+ H1 Z" U7 ~) {
7 ?1 c% a' j# x) q$ `  X2 h苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
# e' q0 i8 ^- b1 i; U/ U
! h9 D( H! m+ P" [% F% ^, gDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
9 j3 D9 D: L' ^; o. |8 N
1 `7 P! x; p  U" K: r, |9 U苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。2 M9 s5 n, h- T! O

5 R6 K! V! z2 K2 t# ^4 [David:当然愿意。赶紧说。; v) s2 `5 w* S% k6 M  b

  l: _9 S, s8 B! _9 h) s" V苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
  m' ~0 f1 X: p) _+ n  O8 u% @& n% Y( x8 Q% o
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?& t" k# X& @* [! T, t

0 {4 H  [: m8 F  ?5 y5 B苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
; K* c$ D- B0 q( P- M, q: P4 ?
* ^' e/ \$ O' ^) @1 hDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。% U! m6 K/ w8 E  Z+ b
% C% s' J: X$ G9 O
苏修:就是这个意思。
# z- A' ~9 e4 q1 a* `0 C% P' a/ c$ ~! S) F/ f7 q4 B
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
: ]7 ]( D" A" @+ C$ P4 w6 j4 N$ s  m7 C! b
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
# k6 }: p: f2 `# t- i( ^( g
6 N( v9 ?! b8 L, }! g% O8 @, ?David:那下一个词到底是什么?
* Z; A0 e6 e6 l: w7 S# d
" L/ _* `4 J1 H+ J5 A6 ?  m3 Y苏修:恐怖主义。terrorism。
, O  m" T) [9 J/ w) Y; Q7 i1 X, \" P# g4 m+ h
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
" c, P5 M# u$ Z; f. ?5 X
1 U3 j8 e/ o* U4 q苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
9 O6 T! s  L2 w% k. B% R) `( i0 x. K5 Y7 g4 k' A) t
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!+ U/ G" p7 X  j* \& c
牛啊!" e3 c) c8 ]9 ~7 s9 d; u+ X- z
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
2 M2 u" W/ |5 N) j真是强劲的解释!
3 N+ U! S* I& Z' b3 y1 v5 T- t1 U牛啊!
* U' h3 e7 d; u' Y5 `1 z我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
" X3 V  o" \* f/ X: O3 @
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-13 13:43 , Processed in 0.092515 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表