 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
$ T7 J9 V/ e( v6 t' i1 [+ n3 M- [ V, n# H' f. H. g- p; e
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?! O# I2 h1 A# n5 e; E& H1 V
. l3 M, S6 @* a; v7 a" t
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
+ a! \3 S {, {% A! X
3 |: w X5 H/ v7 m0 A5 WDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。7 d* x7 i$ ?2 r3 G( ?
7 L1 D; p- d. \+ T4 j8 a+ m1 w( ?$ e- [苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
9 E6 d( r- t) ?2 M7 |3 ?" Y' Z" g' R$ U/ c
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on( z! J& @" g; a1 `' a! r) a4 }3 j
; i4 J$ E4 [/ [! e4 R$ ^) v" h0 a
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
' p/ P3 T2 w3 @8 P3 @2 Y
2 U( u V; x: j0 RDavid:还是你说吧。
( m& \9 A$ }1 g: e# \: w( l) l
$ {6 @' i/ Y% M1 T苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。- @' v# H: a% r& t2 c7 U
) w( M) F' u7 c5 u; ]7 S* RDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。2 n. ?# E8 M$ y! ~
6 f0 V0 n! c0 L* Y苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
& V) |" G5 b$ o) j9 x) f& r) q6 [( }! @7 x
David:特殊在哪儿呢?
7 d% j3 [6 y8 O9 K4 r) n7 \6 A3 E8 m
# I: s% C0 K: d+ k T苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。- x% L" Q9 n; N) Q6 o
2 |; R [( |) _6 z5 ]1 _. [
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
) P: G/ J6 ?$ ?' x2 P, U& T2 O/ ]9 m4 j
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
9 q' F% ` I# V! k
, n2 ]- |3 ^ w/ P0 e5 U! ^1 sDavid:那这个词到底怎么发音呢?, i3 L; a$ g( }
! A% W: ?' h8 N- p
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
4 a2 N4 A( D6 }0 E& d4 K( |+ Y4 q v$ o- j. [# d7 y
David:我来练练,iron,iron
) O# b7 ]+ H1 Z" U7 ~) {
7 ?1 c% a' j# x) q$ ` X2 h苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
# e' q0 i8 ^- b1 i; U/ U
! h9 D( H! m+ P" [% F% ^, gDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
9 j3 D9 D: L' ^; o. |8 N
1 `7 P! x; p U" K: r, |9 U苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。2 M9 s5 n, h- T! O
5 R6 K! V! z2 K2 t# ^4 [David:当然愿意。赶紧说。; v) s2 `5 w* S% k6 M b
l: _9 S, s8 B! _9 h) s" V苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
m' ~0 f1 X: p) _+ n O8 u% @& n% Y( x8 Q% o
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?& t" k# X& @* [! T, t
0 {4 H [: m8 F ?5 y5 B苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
; K* c$ D- B0 q( P- M, q: P4 ?
* ^' e/ \$ O' ^) @1 hDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。% U! m6 K/ w8 E Z+ b
% C% s' J: X$ G9 O
苏修:就是这个意思。
# z- A' ~9 e4 q1 a* `0 C% P' a/ c$ ~! S) F/ f7 q4 B
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
: ]7 ]( D" A" @+ C$ P4 w6 j4 N$ s m7 C! b
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
# k6 }: p: f2 `# t- i( ^( g
6 N( v9 ?! b8 L, }! g% O8 @, ?David:那下一个词到底是什么?
* Z; A0 e6 e6 l: w7 S# d
" L/ _* `4 J1 H+ J5 A6 ? m3 Y苏修:恐怖主义。terrorism。
, O m" T) [9 J/ w) Y; Q7 i1 X, \" P# g4 m+ h
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
" c, P5 M# u$ Z; f. ?5 X
1 U3 j8 e/ o* U4 q苏修:就这么定了。 |
|