 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
7 E( }* s9 A% W0 X {7 X6 U6 S, s. d* O; E9 h- }% }
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
0 c# h, d5 |+ b$ g( Q
0 {3 c( b1 G' [ 他说:
; [, m' |0 a1 e: A2 E/ f 你们的孩子,都不是你们的孩子,
- y! x, j8 l" @1 G0 D 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
7 m p5 ~1 h2 d 他们是借你们而来,却不是从你们而来,
& \' ]1 n$ O% R 他们虽和你们同在,却不属于你们。2 }$ m8 B3 W5 A" r- c1 o, B. N) \/ R
3 u* w, C2 ~& G 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
% T: T5 n. A F& A, u. _ 因为他们有自己的思想。 b9 k% r, ?: J! L8 U; w: l
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂," Q& x9 f& J* U+ s( d2 w4 [
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
" @* c% m& u8 q- {1 A# z: e: w 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
^, f! i3 B$ P2 y/ o 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
- Y/ w/ @0 J6 A1 p 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
7 I/ l* Y( B1 Z) F5 g 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。. L& v; L, I6 h- }, `8 c9 K1 ]
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;6 n- O/ a; G' J; E! \, f$ Q
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|